Operation Instructions
60 Pages
Preview
Page 1
> BEDIENUNGSANLEITUNG
DOLOR
> MODE D’EMPLOI
CLAST MASTE R
> OPERATION INSTRUCTIONS
SWIS
Caution! Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician
Swiss DolorClast® Master
> ISTRUZIONI PER L’USO
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 1
2/9/2021 12:20:15 PM
DEAR CUSTOMERS
CHERS CLIENTS
Thank you for buying a new EMS product. It meets the highest quality and safety standards.
Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes exigences en matière de qualité et de sécurité.
We would be pleased to answer your questions or listen to your suggestions. We do, of course, provide support in case of technical problems. Please call directly in your approved EMS repair center or with your dealer. We wish you lots of success!
Nous sommes à votre entière disposition pour répondre à vos questions et nous sommes à l’écoute de vos éventuelles suggestions. Naturellement, nous vous proposons un soutien technique en cas de problèmes. Veuillez téléphoner directement à votre centre de réparation agrée EMS ou à votre distributeur.
EMS
Avec nos meilleurs vœux de succès! EMS
EN
FR
ABOUT THIS MANUAL
A PROPOS DE CE MANUEL
Note that the English version of this manual is the master from which translations derive. In case of any discrepancy, the binding version is the English text.
Les traductions dans ce manuel sont basées sur sa version anglaise. Ainsi le texte en anglais fera référence en cas de divergence. Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et à l’utilisation correcte de ce produit.
This operating instructions are to ensure the correct installation and use of this product.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi car tous les détails et tous les gestes importants y sont clairement décrits. Respectez en particulier les remarques concernant la sécurité.
Please read these operating instructions carefully as they explain all the most important details and procedures. Please pay special attention to the safety precautions.
Veuillez conserver ces documents toujours à portée de main.
Always keep these instructions close at hand.
Pour prévenir les accidents corporels et matériels, tenez compte des directives correspondantes. Elles sont identifiées par:
To prevent injury to people and damage to property, please heed the relevant warnings and remarks. They are marked as follows:
Danger - Risque d’accident corporel
Danger - Risk of injury
Attention - Risque d’accident matériel ou risque pour l’environnement
Caution - Risk of property damage or environmental harm
Remarques - Informations complémentaires utiles et tours de main
Please note - Useful additional information and hints
Interdit
Prohibited
Autorisé
Authorized
2
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 2
2/9/2021 12:20:15 PM
CONTENTS
SOMMAIRE
INTENDED USE / INDICATIONS...10 INTENDED USER / PATIENT POPULATION...12 CONTRAINDICATIONS / RISKS...14 INSTALLATION...16 Connecting the unit to the network electrical supply ...16 Equipotential connector...18 Connecting the unit to compressed air supply...20 Electrical foot pedal...22 Connecting the handpiece cord...24 UNIT CONTROLS...26 Switching On/Off...26 Standby mode on / off...28 Status indication...30 CLEANING AND DISINFECTING...32 Cleaning the Unit...32 Cleaning the Handpiece...34 MAINTENANCE...36 Fuses...36 SAFETY PRECAUTIONS...38 STORING THE PRODUCT...40 PRODUCT DISPOSAL...42 WARRANTY...42 ACCESSORIES...42 EMS SERVICE...44 SYMBOLS...46 TECHNICAL DATA...50 Description...50 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY...52 TROUBLESHOOTING...54 SOFTWARE INSTRUCTIONS...58
UTILISATION PRÉVUE / INDICATIONS...10 UTILISATEURS PRÉVUS / POPULATION DE PATIENTS...12 CONTRE-INDICATIONS / RISQUES...14 INSTALLATION...16 Connexion de l’appareil au réseau électrique...16 Connecteur equipotentiel ...18 Connexion de l’appareil au réseau d'air comprimé...20 Pédale de commande électrique ...22 Branchement du cordon de la pièce à main ...24 COMMANDES DE L'APPAREIL ...26 Allumer / Eteindre l'appareil ...26 Mode stand-by ...28 Indication du statut...30 NETTOYAGE ET DESINFECTION...32 Nettoyage de l'appareil...32 Nettoyage de la pièce à main...34 ENTRETIEN ET MAINTENANCE...36 Fusibles...36 CONCERNANT LA SECURITE...38 RANGEMENT DU PRODUIT...40 RECYCLAGE...42 GARANTIE...42 ACCESSOIRES...42 SERVICE EMS...44 SYMBOLES...46 Description...50 COMPATILITE ELECTROMAGNETIQUE...52 DEPANNAGE...55 MODE D'EMPLOI DU LOGICIEL...58
EN
FR
4 FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 4
2/9/2021 12:20:16 PM
DQ-490
FT-217
11
12
13
14
155568 ELECTRO MEDICAL SYSTEMS S.A. SWISS MADE CH-1260 NYON Refer servicing to qualified personnel. Caution: To reduce risk of electric shock, do not open the unit. is connected to an equivalent Grounding reliability can only be achieved when this equipment USA & Canada only). receptacle marked: HOSPITAL ONLY or HOSPITAL GRADE (for anesthetics. DANGER: Risk of explosion if used in presence of flammable NON-STERILE MEDICAL EQUIPMENT Conforms to ANSI/AAMI ES60601-1:2005 Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 60601-1-08 US Patent N°: 6 413 230 / 6 736 784 8 034 004 / Patents pending
15
16
17
18
8
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 8
2/9/2021 12:20:16 PM
INTENDED USER / PATIENT POPULATION
UTILISATEURS PRÉVUS / POPULATION DE PATIENTS
Intended User:
Utilisateurs prévus:
The device must be used by qualified health experts (such as doctors and physiotherapists) in hospitals, clinics, medical universities and physical therapists’ offices. They must use this device by fully complying with their respective country’s regulations, accident prevention measures, and strictly follow these instructions for use.
L'utilisation de cet appareil est réservée aux experts qualifiés du secteur médical (tels que des docteurs ou physiothérapeutes) exerçant dans des hôpitaux, cliniques, centres hospitaliers universitaires et cabinets de physiothérapie. Son utilisation doit se faire dans le respect strict de la réglementation en vigueur dans le pays, des mesures applicables en matière de prévention des accidents et des instructions du présent mode d'emploi.
No specific training other than initial professional training is required to use this medical device.
EN
FR
L'utilisation de cet appareil médical ne nécessite aucune formation spécifique outre la formation professionnelle initiale.
The practitioner is responsible for performing the clinical treatments and for any dangers that may arise due to a lack of skill and/or training.
Le praticien assume la responsabilité des traitements cliniques qu'il réalise et de tous dangers consécutifs à un manque de connaissances et/ou de formation.
Patient Population:
• Adult population (including breast-feeding women) who suffer from the diseases outlined in section Indications and do not meet contraindications • Paediatric population who suffer from Osgood-Schlatter disease and do not meet contraindications
Population de patients:
• Population adulte (y compris les femmes qui allaitent) souffrant des maladies énumérées dans la section des indications et ne relèvant pas des contre-indications • Population pédiatrique souffrant de la maladie d'Osgood-Schlatter et ne relèvant pas des contre-indications
12
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 12
2/9/2021 12:20:17 PM
1 2 3 4 5 6 I7 8 I 9 10 11 12 13
DQ-490
100-240 V~ / 50-60Hz
FT-217
155568 ELECTRO MEDICAL SYSTEMS S.A. SWISS MADE CH-1260 NYON Refer servicing to qualified personnel. Caution: To reduce risk of electric shock, do not open the unit. is connected to an equivalent Grounding reliability can only be achieved when this equipment USA & Canada only). receptacle marked: HOSPITAL ONLY or HOSPITAL GRADE (for anesthetics. DANGER: Risk of explosion if used in presence of flammable NON-STERILE MEDICAL EQUIPMENT Conforms to ANSI/AAMI ES60601-1:2005 Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 60601-1-08 US Patent N°: 6 413 230 / 6 736 784 8 034 004 / Patents pending
N S T A L L A T I O N
N S T A L L A T I O N
I N S T A L L A T I O N
I N S T A L L A Z I O N E
17 FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 17
2/9/2021 12:20:18 PM
EN
In option
En option
Elektrischer Fuss-Schalter
Als Option
DE
FR
Pédale de commande électrique
Electrical foot pedal
Pedale di comando elettrico
In opzione
IT
22
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 22
2/9/2021 12:20:19 PM
UNIT CONTROLS
COMMANDES DE L'APPAREIL
EN
FR Allumer / Eteindre l'appareil
Switching On/Off
After starting up the device the EMS logo will be displayed during 50 seconds.
Le démarrage prends 50 secondes pendant lequels le logo EMS est affiché.
After powering the device, it will recover its default configuration.
Après la mise sous tension l'appareil retourne dans sa configuration par défaut.
GERÄTESTEUERUNGEN
COMANDI DELL'UNITÀ
Ein- / Ausschalten
Accensione/Spegnimento
DE
IT
Dopo l'accensione dell'apparecchio, viene visualizzato il logo EMS per 50 secondi.
Nach dem Starten des Geräts erscheint 50 Sekunden lang das EMS-Logo. Nach dem Einschalten des Geräts, wird die Standardkonfiguration wiederhergestellt.
Una volta messo sotto tensione, l'apparecchio recupera la sua configurazione preimpostata.
26
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 26
2/9/2021 12:20:20 PM
Standby mode on / off
EN
FR Mode stand-by
After 15 min of inactivity, the unit goes into stand-by mode.
Après 15 min d'inactivité, l'appareil passe en mode Stand-by.
A press on stand-by button will alternatively go and exit from the stand-by mode.
En pressant le bouton stand-by on entre et on sort du mode stand-by.
Standby-Modus ein / aus
DE
Wenn 15 Minuten lang keine Aktivität am Gerät stattfindet, geht es in den Ruhezustand. Mit einem Druck auf die Standby-Taste wechselt das Gerät in oder aus dem Ruhezustand.
Attivazione / disattivazione della modalità stand-by
IT
Dopo 15 minuti di inattività, l'unità va in modalità stand-by. Premendo il pulsante stand-by, si cambia lo stato di questa modalità (attivazione/disattivazione).
28
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 28
2/9/2021 12:20:21 PM
1 2 3 C4 5N 6 7 8 9 1 E T T O Y A G E
R E I N I G U N G
P
DQ-490
L E A N I N G
FT-217
155568 ELECTRO MEDICAL SYSTEMS S.A. SWISS MADE CH-1260 NYON Refer servicing to qualified personnel. Caution: To reduce risk of electric shock, do not open the unit. is connected to an equivalent Grounding reliability can only be achieved when this equipment USA & Canada only). receptacle marked: HOSPITAL ONLY or HOSPITAL GRADE (for anesthetics. DANGER: Risk of explosion if used in presence of flammable NON-STERILE MEDICAL EQUIPMENT Conforms to ANSI/AAMI ES60601-1:2005 Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 60601-1-08 US Patent N°: 6 413 230 / 6 736 784 8 034 004 / Patents pending
U L I Z I A
33
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 33
2/9/2021 12:20:23 PM
EN
FR Nettoyage de la pièce à main
Cleaning the Handpiece
For detailed information about the cleaning, disinfection and sterilizing procedure, please refer to the operating instructions of the handpiece.
Pour connaître les procédures de nettoyage, désinfection et stérilisation, veuillez vous référez au mode d’emploi de la pièce à main.
Reinigen des Handstücks
Pulizia del manipolo
DE
IT
Informationen zum Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren des Handstückes entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung des Handstücks.
Per informazioni dettagliate sulla procedura di pulizia, disinfezione e sterilizzazione, consultare le istruzioni per l'uso del manipolo.
34
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 34
2/9/2021 12:20:23 PM
MAINTENANCE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
EN
FR
Fuses
Only replace the fuse with the type indicated on the back of the unit. Should legal provisions in your country specify maintenance intervals, please comply with the relevant regulations.
Fusibles
Remplacer uniquement par le type de fusible mentionné au dos de l'appareil. Si les dispositions légales en vigueur dans votre pays prévoient des contrôles périodiques, il convient de s’y conformer.
WARTUNG
MANUTENZIONE
DE
IT
Sicherungen
Fusibili
Ersetzen Sie die Sicherung ausschliesslich durch den auf der Rückseite des Gerätes angegebenen Sicherungstyp.
Sostituire solo con fusibili del tipo indicato sul retro dell'unità.
Nel caso nel paese di residenza siano in vigore normative che Wenn die gesetzlichen Bestimmungen in Ihrem Land Wartungsinter- prevedono intervalli di manutenzione attenersi alle rispettive normative. valle vorschreiben, so gelten diese.
36
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 36
2/9/2021 12:20:23 PM
DQ-490
FT-217
155568 ELECTRO MEDICAL SYSTEMS S.A. SWISS MADE CH-1260 NYON Refer servicing to qualified personnel. Caution: To reduce risk of electric shock, do not open the unit. is connected to an equivalent Grounding reliability can only be achieved when this equipment USA & Canada only). receptacle marked: HOSPITAL ONLY or HOSPITAL GRADE (for anesthetics. DANGER: Risk of explosion if used in presence of flammable NON-STERILE MEDICAL EQUIPMENT Conforms to ANSI/AAMI ES60601-1:2005 Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No. 60601-1-08 US Patent N°: 6 413 230 / 6 736 784 8 034 004 / Patents pending
M A I N T E N A N C E
M A I N T E N A N C E
W A R T U N G
M A N U T E N Z I O N E
I
O
37
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 37
2/9/2021 12:20:24 PM
SAFETY PRECAUTIONS
CONCERNANT LA SECURITE
EMS and the distributor of this product accept no liability for direct or consequential injury or damage resulting from improper use, arising in particular through non-observance of the operating instructions, or improper preparation and maintenance.
EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent être tenus responsables d’éventuels préjudices directs et indirects résultant d’un emploi inadéquat ou d’un maniement incorrect, en particulier lorsque le mode d’emploi n’a pas été respecté ou lorsque la préparation et l’entretien n’ont pas été correctement effectués.
For further details on treatments, please refer to the operating instructions "Medical applications" for this product.
Pour plus de détails concernant les traitements, veuillez vous référer au mode d’emploi "Applications médicales" pour ce produit.
Use for the intended purpose only. Before using the product, make sure that the operating instructions have been studied. This also applies to any equipment used with this product. Failure to strictly follow the operating instructions may result in serious injury to the patient or user or the product being damaged, possibly beyond repair.
N'utilisez le produit que pour les applications prévues. Ce mode d’emploi doit être soigneusement étudié avant l’utilisation. Ceci est également valable pour tous les équipements pouvant être utilisés en combinaison avec ce produit. Vous éviterez ainsi tous risques de blessures et d’endommagement de votre produit.
EN
FR
Extended use of more than 2 continuous hours should be avoided in order to prevent the harmful effect of handpiece vibrations on the user.
Evitez une utilisation prolongée de plus de 2 heures en continue en raison des vibrations mécaniques émises par la pièce à main. Celles-ci peuvent avoir des effets douloureux sur l'utilisateur.
Risk of explosion: do not use this product in the presence of inflammable anaesthetics or gases.
Risque d'explosion: n’utilisez pas ce produit en présence d’anesthésiques ou de gaz inflammables.
In cases of tinnitus and/or extended use of more than 6 hours it is recommended that the patient (treatment on the upper body) and the user (extended use) wear ear protection.
En cas d'acouphène et pour un traitement (sur le haut du corps) de plus de 6 heures il est recommandé pour le patient et pour l'utilisateur (utilisation prolongée) de porter des protections pour les oreilles.
Not to be used on an unconscious patient.
Always examine the product for damage before commencing treatment. Damaged accessories or a damaged unit must not be used and must be replaced. Use original EMS spare parts and accessories only.
Ne pas utiliser sur un patient inconscient.
Vérifier avant chaque traitement que le produit ne présente pas de défauts. Un accessoire ou un appareil endommagé ne doit plus être utilisé. Il doit être remplacé. N’utilisez que des pièces et des accessoires EMS d’origine
Repairs should only be carried out by an approved EMS repair center.
Faites réparer ce produit exclusivement par EMS ou par un intervenant agréé par EMS.
This product has been investigated with regard to safety from electrical shock and fire hazard. CSA (Canadian Standard Association) has not investigated other physiological effects.
Ce produit a fait l’objet d’une étude en ce qui a trait aux risques de choc électrique et d’incendie. CSA (Canadian Standard Association) n’a pas étudié les effets physiologiques.
38
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 38
2/9/2021 12:20:24 PM
PRODUCT DISPOSAL
RECYCLAGE
The product must not be disposed of as domestic waste.
Le produit ne doit pas être jeté dans la poubelle domestique.
Should you wish to definitively dispose of the product, please comply with the regulations that apply in your country.
Si vous souhaitez mettre définitivement au rebut le produit, respectez les directives nationales spécifiques en vigueur dans votre pays.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) belonging to customers located in the European Union may be shipped to EMS for recycling in accordance to the WEEE regulations. The costs of recycling, exclusive of shipping fees, are covered by EMS.
Les équipements électriques et électroniques en fin de vie appartenant aux clients localisés dans l'Union Européenne peuvent être envoyés à EMS pour être recyclés en accord avec la directive WEEE. Les coûts du recyclage, à l'exclusion des frais de transports, sont couverts par EMS.
EN
FR
WARRANTY
GARANTIE
Damages due to non-adherence to the operating instructions or wear of parts are excluded from warranty.
Des dégâts liés au non-respect du mode d’emploi ou l’usure des pièces sont exclus de la garantie. La garantie de votre produit sera annulée si vous essayez de l’ouvrir.
The warranty of your product will be void if you try to open it.
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
Accessories are available from EMS or an authorized dealer. Please contact your EMS customer service representative directly.
Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS ou d'un distributeur autorisé. Veuillez contacter votre service clientèle directement.
42
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 42
2/9/2021 12:20:24 PM
EMS SERVICE
SERVICE EMS
Should your product need additional servicing or repairs, please send it to your dealer or directly to your approved EMS repair center.
Pour toute autre intervention de maintenance ou de réparation, envoyez votre produit à votre distributeur ou directement à votre centre de réparation agréé EMS.
In case of non-authorized repairs or damages due to non-adherence to the operating instructions, EMS accepts no liability whatsoever. This will also void the warranty.
Des réparations sans autorisation ou le non-respect du mode d’emploi dégagent EMS de toute responsabilité et annulent la garantie.
No modification of this equipment is allowed.
Aucune modification de cet équipement n'est permis.
Please clean, disinfect and sterilize the product and all accessories as described in the operating instructions before dispatching them.
Nettoyer, désinfecter et stériliser le produit et l’ensemble de ses accessoires conformément au mode d’emploi avant de les expédier.
EN
Les données stockées sur la carte mémoire de l’appareil ne doivent pas servir de « base de donnée officielle » des patients. Cette mémoire est simplement une aide pour accéder à des informations complémentaires.
FR
The data on the memory card should not be classified as an “official patient data file”. It is only an additional help to have information available. Before sending your device to any approved EMS repair center you must back-up and delete all data stored on the device memory card, including any patient data. This is required in order to avoid any unauthorized access to personal data and/or sensitive data and also any loss of data. Please be aware that data might be lost during the repair operation and EMS accepts no liability whatsoever for data loss on the memory card.
Avant d'expédier votre appareil à un centre de réparation EMS agréé, vous devez sauvegarder et effacer l'ensemble des informations stockées sur la carte mémoire de votre appareil (y compris les données des patients). Cette mesure a pour but de vous protéger contre tout accès non autorisé aux données à caractère personnel et/ou sensible et contre d'éventuelles pertes de données. Nous attirons votre attention sur le risque de perte de données pendant les travaux de réparation et EMS décline toute responsabilité quant à la perte de données présentes sur la carte mémoire de votre appareil.
It is best to ship your product in the original packaging. It protects your product against damage during shipment. When sending the product directly to the approved EMS repair center, please include the name of your dealer. This simplifies processing.
Utiliser de préférence l’emballage d’origine pour l’expédition. Le produit sera mieux protégé contre les incidents de transport. En cas d’expédition directe du produit vers un centre de réparation agréé EMS, indiquer le nom de votre distributeur. Cela permet de simplifier le traitement.
44
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 44
2/9/2021 12:20:24 PM
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Description
Description
Manufacturer
EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland
Fabricant
EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse
Model
SWISS DOLORCLAST® Master
Modèle
SWISS DOLORCLAST® Master
Classification EN 60601-1
Class I IP 20, unit IP x8, electrical foot pedal Mode: Continuous operation
Classification EN 60601-1
Class I IP 20, appareil IP x8, pédale éléctrique Mode de fonctionnement: Service continu
Applied part, Type BF
Swiss DolorClast handpiece
Partie appliquée du type BF
Pièce à main Swiss DolorClast
Classification 93 / 42 EEC
Class IIb
Classification 93 / 42 CEE
Classe IIb
Supply voltage
100 - 240 V ~
Tension de l’alimentation
100 - 240 V ~
50 - 60 Hz
Fréquence secteur
50 - 60 Hz
Power consumption
55 VA
Puissance nominale
55 VA
Fuses
Ø 5 x 20 mm, 250 V AC, time lag, low breaking capacity (Phase and Neutral) T 1.6 A
Fusibles
Ø 5 x 20 mm, 250 V AC, temporisés, bas pouvoir de coupure (Phase et Neutre) T 1.6 A
Mains frequency
EN
Compressed air supply
5 - 6 bar (5000 - 6000 hPa) 20 Nl/min at 4 bar
Operating mode
Multiple pulse mode Repetition rate: 1 - 20 Hz
Operating pressure
1.5 - 4 bar
Weight
Approx. 6.4 kg
Dimensions in mm (HxWxD)
136 x 391 x 356
Operating conditions
+10°C to +40°C 30% to 75% relative humidity 700 hPa to 1060 hPa air pressure Altitude maximum 3000m
Storage and transport conditions
-10°C to +40°C 10% to 95% relative humidity 500 hPa to 1060 hPa air pressure
FR
Alimentation en air comprimé
5 - 6 bar (5000 - 6000 hPa) 20 Nl/min à 4 bar
Mode de travail
Mode d'impulsions continues Fréquence de répétition: 1 - 20 Hz
Pression de travail
1,5 - 4 bar
Poids
Approx. 6,4 kg
Dimensions en mm (HxLxP)
136 x 391 x 356
Conditions de fonctionnement. +10° C à +40° C 30% à 75% d’humidité relative Pression atm. 700 hPa to 1060 hPa Altitude maximum 3000m Conditions de stockage et de transport
-10 °C à +40 °C 10% à 95% d’humidité relative Pression atm. 500 hPa à 1060 hPa
50
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 50
2/9/2021 12:20:25 PM
TROUBLESHOOTING The DolorClast Master provides an error code system in case of malfunction or incorrect handling: 1 LED blinking = Handpiece error; 2 LEDs blinking = Air pressure error; 3 LEDs blinking = Software error Symptom
Error code
The display does not light up when the unit is switched on
--
The display is blinking when the unit is switched on
--
Solutions • Check the different electrical connections • Check the mains electricity supply • Check/replace the fuses and replace them with the type indicated on the back of the unit • Send the unit to your authorized EMS repair center
EN
• Send the unit to your authorized EMS repair center
Handpiece error
HANDPIECE UNDEFINED
• Check the different connections of the unit • Check the connection of the handpiece • Test the unit with another handpiece
Air pressure error
--
Pressure not adjustable
--
Pressure reduction during operation
--
• Check the different air connections • Check the compressed air supply • Contact your authorized EMS repair center
Software error
--
• Send the unit to your authorized EMS repair center
• • • • • •
Check the different air connections Check the air pressure supply is within the values indicated on the back of the unit Check the compressor Check the connection between the handpiece and unit Test the unit with another handpiece Send the unit to your authorized EMS repair center
• • • • •
Switch OFF/ON the unit Check the different air connections Check the air pressure supply is within the values indicated on the back of the unit Check the compressor Send the unit to your authorized EMS repair center
54
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 54
2/9/2021 12:20:26 PM
MODE D'EMPLOI DU LOGICIEL
SOFTWARE INSTRUCTIONS Dear customer,
EN
Chers clients,
FR
To obtain the latest version of the Instructions For Use dedicated to the DolorClast Master software in other languages (available in PDF format only).
Pour obtenir la dernière version du manuel d'instruction du software dedié au logiciel du DolorClast Master en français (disponible en format PDF uniquement).
Please contact our customer service:
Veuillez contacter le service clientèle:
EMS Electro Medical Systems SA Ch. de la Vuarpillière 31 1260 Nyon - Switzerland Tel. +41 22 99 44 700 Fax +41 22 99 44 701 e-mail: [email protected]
EMS Electro Medical Systems SA Ch. de la Vuarpillière 31 1260 Nyon - Switzerland Tel. +41 22 99 44 700 Fax +41 22 99 44 701 e-mail: [email protected]
GEBRAUCHSANWEISUNG DES SOFTWARES
ISTRUZIONI DEL SOFTWARE
DE
IT
Sehr geehrte Kunden,
Gentile cliente,
Bekommen Sie die neueste Version der Gebrauchsanweisung des DolorClast Master-Softwares auf deutsch (nur im PDF-Format erhältlich).
Per ottenere l'ultima versione di istruzioni per l'uso dedicate al software Master DolorClast in italiano (disponibile solo in formato PDF).
Bitte nehmen Sie Kontakt mit unseren Kundenservice auf:
Si prega di contattare il nostro servizio clienti:
EMS Electro Medical Systems SA Ch. de la Vuarpillière 31 1260 Nyon - Switzerland Tel. +41 22 99 44 700 Fax +41 22 99 44 701 e-mail: [email protected]
EMS Electro Medical Systems SA Ch. de la Vuarpillière 31 1260 Nyon - Switzerland Tel. +41 22 99 44 700 Fax +41 22 99 44 701 e-mail: [email protected]
58
FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 58
2/9/2021 12:20:26 PM
GERMANY EMS Electro Medical Systems GmbH Stahlgruberring 12 D-81829 München Tel. +49 89 42 71 61 0 Fax +49 89 42 71 61 60 e-mail: [email protected]
USA/CANADA EMS Corporation 11886 Greenville Avenue #120 Dallas, TX 75243, USA Tel. +1 972 690 8382 Fax +1 972 690 8981 e-mail: [email protected]
SPAIN EMS Electro Medical Systems España SLU c/Tomás Bretón, 50-52, 2ª planta E-28045 Madrid Tlf. +34 91 528 99 89 e-mail: [email protected]
ITALY EMS Italia S.r.l. Via Pisacane 7/b I-20016 Pero (MI) Tel. +39 02 3453 8075 Fax +39 02 3453 1724 e-mail: [email protected]
Manufacturer EMS Electro Medical Systems SA Ch. de la Vuarpillière 31, 1260 Nyon SWITZERLAND Tel. +41 22 99 44 700 Fax +41 22 99 44 701 e-mail: [email protected]
© Copyright EMS SA
EMS SWITZERLAND
FB-560/31
rev.E
FRANCE EMS France Sarl 32, Route de Pontarlier F-39460 Foncine-le-Haut Tél. +33 1 84 51 90 01 Fax +33 1 84 51 94 00 e-mail: [email protected]
ed.2021/02
EMS worldwide offices (medical)
EMS-SWISSQUALITY.COM FB-560_31_rev_E_DolorClastTouch_Hardware.indd 60
2/9/2021 12:20:26 PM