Hill-Rom
TotalCare Duo 2 System User Manual Addendum W1300 July 2003
Addendum
34 Pages
Preview
Page 1
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DRAFT 24-Jul-03 English
Deutsch
Symbol Quick Reference
Symbol-Schnellübersicht
Omschrijving van de symbolen
A B C D E F G
A
A B C D E F G
H I J K L M N
9
Continuous low pressure mode symbol/button Alternating low pressure mode symbol/button Maximum inflation mode button Alarm silence (10 minutes) Deteq® Sensor status Transport mode Cardio Pulmonary Resuscitation Indicator Safe working load: Maximum load on the bed including patient, mattress and accessories that can be permitted according to the manufacturer’s declaration Label, colour coded hose connections Jet-proof equipment (equipment protected against powerful water jets) Defibrillation-proof type B applied parts Attention consult accompanying documents Alternating current Dangerous voltage
B C D E F G H I J K L M N
Therapieform kontinuierliche Weichlagerung Therapieform Wechseldruckmodus bei Weichlagerung Betriebsart Maximalbelüftung Alarmunterdrückung (10 Minuten) Deteq®-Sensorstatus Betriebsart Transport Indikator für cardiopulmonale Reanimation Sichere Arbeitslast: Die maximale Belastung des Betts, einschließlich Patient, Matratze und Zubehör, die gemäß Herstellerdeklaration zulässig ist Etikett, farbkodierte Schlauchanschlüsse Wasserstrahlsicheres Gerät (Gerät, dessen Bauteile gegen Einwirkungen eines starken Wasserstrahls geschützt sind) Defibrillationsgeprüft (Typ B), verwendete Bauteile Achtung Begleitdokumentation lesen Wechselstrom Gefährliche Spannung
Nederlands
H I J K L M N
Symbool/functieknop continue lage druk Symbool/functieknop wisselende lage druk Functieknop maximale druk Alarm onderdrukken (10 minuten) Deteq®-sensorstatus Transport stand Indicator cardiopulmonaire reanimatie Veilige werkbelasting: Maximaal toegestane belasting op bed inclusief patiënt, matras en accessoires volgens opgave van de fabrikant Label, kleurgecodeerde slangaansluitingen Apparatuur bestand tegen hogedruk waterstralen Gebruikte delen van type B bestand tegen defibrilleren Opgelet: raadpleeg bijgevoegde documentatie Wisselstroom Gevaarlijk voltage
User Manual Addendum / Ergänzung zur Gebrauchsanweisung / Aanvulling op de gebruikershandleiding (W13001)
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DRAFT 24-Jul-03 English
Deutsch
Nederlands
Transport Mode
Transportmodus
Transportstand
The treatment surface has been designed to remain inflated for more than 2 hours without power to allow you to maintain therapeutic support during patient transport. When transporting the patient on the bed, disconnect the power cord from the wall outlet. WARNING In transport mode, a backup battery provides power for functions such as CPR. If the battery is discharged, the unit must be connected to a wall outlet to charge the battery. Failure to do so could result in the inability to engage CPR in transport mode. At the loss of power, the Deteq® Sensor LED (D) will go out, the transport mode LED (E) will be illuminated yellow to indicate the interruption to power. In addition, an alarm will sound, and once silenced will resound after 10 minutes to remind you to reconnect the power cord, see “Alarm Silence” on page 17 to silence the alarm permanently.
Die Therapieauflage ist so konzipiert, daß sie auch bei fehlender Stromversorgung länger als 2 Stunden belüftet bleibt, um die adäquate Lagerung des Patienten während des Transports zu gewährleisten. Wenn ein Patient auf dem Bett transportiert wird, muss lediglich der Netzstecker gezogen werden. WARNHINWEIS Bei der Betriebsart Transport liefert ein Hilfsakku die erforderliche Energie für Funktionen wie CPR. Wenn der Akku entladen ist, muss das Bett zum Aufladen des Akkus an eine Netzsteckdose angeschlossen werden. Anderenfalls kann die CPR-Funktion während des Transports nicht genutzt werden. Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung erlischt die Deteq®-Sensor-LED (D), und die Transportmodus-LED (E) leuchtet gelb, um das Fehlen der Stromversorgung anzuzeigen. Zusätzlich ertönt automatisch ein Alarm, der bei Unterdrückung nach 10 Minuten erneut ertönt, siehe „Alarmunterdrückung“ auf Seite 17, um diesen Alarm dauerhaft auszusetzen. Dies dient als Erinnerung, das Netzkabel wieder einzustecken.
Het behandelingsoppervlak is zodanig ontworpen dat het zonder stroom meer dan 2 uur op druk blijft, zodat de patiënt gedurende het transport verzekerd blijft van een optimale therapeutische ondersteuning. Indien de patiënt op het bed wordt getransporteerd, trekt u de stekker uit het stopcontact. WAARSCHUWING In de transportstand zorgt een backup-accu voor de stroomvoorziening voor diverse functies zoals de CPR-functie. Als de accu leeg is, dient de unit op een stopcontact te worden aangesloten om de accu op te laden. Wanneer dit voorschrift niet wordt nageleefd, kan het onmogelijk blijken om de CPR-functie in de transportstand in te schakelen. Wanneer de stroom uitvalt, dooft de Deteq®-sensor LED (D) terwijl de LED (E) van de transportstand geel gaat branden om aan te geven dat de stroom onderbroken is. Hierbij gaat automatisch een alarm af dat na uitschakeling iedere 10 minuten opnieuw afgaat om u eraan zie “Alarm onderdrukken” op pagina 17 hoe het alarm permanent uit te zettente herinneren dat het bed weer van stroom voorzien moet worden.
Deteq® Sensor Indicator The LED next to the Deteq® Sensor symbol (D) indicates the status of the system that controls low pressures in both continuous and alternating therapy modes. When the LED is green, the Deteq® Sensor is working automatically. When the LED turns red, this indicates either that P.Max (C) is in use or that there is a malfunction. See “Troubleshooting” on page 21. When the LED goes out, there is no longer any power supply.
15
Deteq®-Sensoranzeige Die LED neben dem Symbol für den Deteq®-Sensor (D) zeigt den Status des Systems an, das die niedrigen Drücke bei sowohl kontinuierlicher Weichlagerung als auch bei Wechseldruck bei kontinuierlicher Weichlagerung steuert. Wenn die LED grün leuchtet, arbeitet der Deteq®-Sensor automatisch. Wenn die LED auf rot umspringt, weist das entweder darauf hin, dass P-Max (C) in Betrieb ist oder dass eine Betriebsstörung vorliegt. Siehe „Störungsbehebung“ auf Seite 21. Wenn das Licht erlischt, ist die Stromversorgung unterbrochen.
Deteq®-sensor indicator De LED naast het Deteq®-sensorsymbool (D) geeft de status van het systeem aan dat de lage druk regelt in zowel de continue als in de alternerende therapiestand. Als de LED groen is, werkt de Deteq®-sensor in de automatische stand. Wanneer de LED rood gaat branden, kan dit erop wijzen dat ofwel P.Max (C) in gebruik is, ofwel dat er een storing is opgetreden. Zie “Storingen en oplossingen” op pagina 21. Als de LED dooft, is er geen stroomvoorziening meer.
User Manual Addendum / Ergänzung zur Gebrauchsanweisung / Aanvulling op de gebruikershandleiding (W13001)
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DRAFT 24-Jul-03 English
Deutsch
Alarm Silence
Alarmunterdrückung
As described, an alarm will sound when CPR, P.Max (C), or transport modes (E) are being used. To silence the alarm, press the alarm silence button (G). The LED (H) will illuminate red to continuously indicate that an alarm is enabled. The alarm will resound after 10 minutes. The alarm can continue to be silenced for time periods of 10 minutes until either function is disabled. If, for example, transport mode is required for an extended time (greater than 10 minutes), the audible alarm can be silenced permenantly by pressing the alarm silence button until the alarm silence LED (H) flashes.
Wie beschrieben, ertönt ein Alarm, wenn die Betriebsarten CPR, P-Max (C) oder Transport (E) im Einsatz sind. Zur Unterdrückung des Alarms drücken Sie die Alarmtaste (G). Das Licht leuchtet (H) rot, um ständig anzuzeigen, dass ein Alarm aktiviert ist. Der Alarm ertönt nach 10 Minuten erneut. Der Alarm kann weiter für jeweils 10 Minuten unterdrückt werden, bis eine der beiden Funktionen aufgehoben wird. Wenn beispielsweise der Transportmodus über längere Zeit (mehr als 10 Minuten) erforderlich ist, kann der akustische Alarm dauerhaft unterdrückt werden, indem die Taste zur Alarmunterbrechung gedrückt gehalten wird, bis die zugehörige LED blinkt.
The cause of the alarm must be resolved in order to cancel the visual alarm. For example, plug the unit into an appropriate power source following transport mode. If there is any malfunction, this alarm will sound. Silence the alarm in the same way, and refer to “Troubleshooting” on page 21.
Die Ursache für den Alarm muss zunächst behoben werden, bevor der visuelle Alarm aufgehoben werden kann. Beispiel: Schließen Sie die Einheit nach dem Transportmodus an eine geeignete Stromquelle an. Im Falle einer Betriebsstörung ertönt dieser Alarm ebenfalls. Der Alarm wird auf die gleiche Weise unterdrückt; siehe „Störungsbehebung“ auf Seite 21.
CPR Mode
CPR-Funktion
NOTE:
When connected to AC power, the CPR release lowers the head and knee sections, and raises the foot section whilst deflating the treatment surface. The head section moves to a flat position within 10 seconds and the treatment surface deflates in approximately 15 seconds (depending on the patient’s weight) to provide a firm base for CPR and the CPR LED (F) will illuminate. Emergency CPR is also functional in the chair egress, or recliner positions. When the pedal 17
HINWEIS:
Bei ausreichender Stromversorgung wird bei Auslösung des CPR-Hebels der Kopf- und Kniebereich abgesenkt und der Fußbereich angehoben. Gleichzeitig wird die Therapieauflage entlüftet. Die Rückenlehne bewegt sich innerhalb von 10 Sekunden in eine waagerechte Position und die Therapieauflage wird in ungefähr 15 Sekunden entlüftet (je nach dem Gewicht des Patienten), um eine feste Grundlage für die CPR zu schaffen. Die CPR-LED (F) leuchtet auf. Die NotfallCPR Auslösung funktioniert auch in der Sitz-,
Nederlands Alarm onderdrukken
Zoals reeds opgemerkt, treedt er een geluidsalarm in werking wanneer CPR, P.Max (C) of de transportstand (E) gebruikt worden. Druk om het alarm te onderdrukken op de alarm onderdrukken knop (G). De LED (H) gaat rood branden ter indicatie dat een alarm ingeschakeld is. Het alarm gaat na 10 minuten opnieuw af. Het alarm kan steeds voor een periode van 10 minuten onderdrukt worden tot één van de twee functies uitgeschakeld is. Als bijvoorbeeld de transportstand voor langere tijd nodig is (meer dan 10 minuten), dan kan het geluidsalarm permanent onderdrukt worden door de knop alarm onderdrukken in te drukken totdat de alarm onderdrukken LED knippert. OPMERKING:
De oorzaak van het alarm moet worden opgelost voordat het visueel alarm kan worden opgeheven. Sluit bijvoorbeeld de unit aan op een geschikte stroombron na afloop van het transport. Als er enige storing optreedt, treedt dit alarm in werking. Onderdruk het alarm op dezelfde wijze en zie “Storingen en oplossingen” op pagina 21.
CPR-stand
Als het systeem aangesloten is op de netspanning brengt het CPR-uitschakelmechanisme de hoofd- en kniegedeelten omlaag en brengt het het voetengedeelte omhoog terwijl het behandelingsvlak leegloopt. Het hoofdgedeelte keert binnen 10 seconden terug naar een vlakke stand en het behandelingsvlak loopt in ongeveer 15 seconden leeg (afhankelijk van het gewicht van de patient) zodat een stevige ondergrond beschikbaar is voor CPR. De CPR LED (F) gaat branden. De CPRfunctie voor noodgevallen werkt ook in de posities voor rechtop zitten en achterover leunen. Wanneer het
User Manual Addendum / Ergänzung zur Gebrauchsanweisung / Aanvulling op de gebruikershandleiding (W13001)
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DRAFT 24-Jul-03 English
Deutsch
Nederlands
Laundering
Maschinenwäsche
Wasvoorschriften
Therapeutic Mattress and Cover
Therapiematratze und Bezug
Therapeutisch matras met hoes
CAUTION Tube connections under the therapeutic mattress must be sealed (seals sold separately) prior to laundry. Failure to do so could result in equipment damage.
VORSICHT Die Schlauchanschlüsse unter der therapeutischen Matratze müssen vor dem Waschen (mit separat erhältlichen Stopfen) verschlossen werden. Ein Missachten dieses Hinweises kann zu Materialschäden führen.
CAUTION VORSICHT Do not use hypochlorite (bleach) above a Keine Hypochlorit-Lösungen (Bleichmittel) in concentration of 500 ppm as this will discolour Volumenkonzentrationen von über 500 ppm and weaken the fabric. verwenden, da dies die Struktur und Farbe des We recommend that mattress cushions & Protex™ Gewebes nachhaltig verändern kann. Covers should be laundered at 67°C for a minimum of Matratzen und Protex™-Bezüge sind min. 10 10 minutes. Minuten lang bei 67°C zu waschen. CAUTION VORSICHT If a tumble dryer is used; do not use heat above Bei Trocknen im Wäschetrockner wählen Sie 67°C as this may damage the urethane lining Temperaturen von maximal 67°C, da das and heat seals of the cushions. Urethanfutter und die Wärmedichtungen der Following laundry, tumble dry on cool setting. Kissen sonst beschädigt werden könnten. Routine Maintenance Nach dem Waschen im Wäschetrockner kühl Check the air filter at least once a year and clean with trocknen. a vacuum cleaner. Replace if necessary. Routinewartung It is recommended that the Full Service Checklist (see the Service Manual) be completed at least every Luftfilter prüfen und mindestens einmal pro Jahr mit einem Staubsauger reinigen. Ggf. ersetzen. six months. Es empfiehlt sich, die Vollservice-Checkliste Never discard the battery without previously (s. Technisches Service-Handbuch) mindestens alle checking the relevant local environmental policy. sechs Monate durchzuführen. Die Batterie sollte stets unter Berücksichtigung der geltenden Umweltschutzvorschriften entsorgt werden. 25
ATTENTIE De aansluitingen van de buizen onder het therapeutisch matras dienen vóór het wassen afgedicht te worden (doppen apart verkrijgbaar). Niet naleving van dit voorschrift kan materiële schade tot gevolg hebben. ATTENTIE Gebruik geen hypochloride (bleekmiddel) met een concentratie van meer dan 500 ppm, want hierdoor verbleekt en verzwakt het weefsel. Wij raden u aan om de matrashoezen & Protex™hoezen minimaal 10 minuten lang te wassen op 67°C. ATTENTIE Wanneer gebruik gemaakt wordt van een droogtrommel, mag de temperatuur niet hoger zijn dan 67°C, want dit tast de urethane weefsels en de naden van de hoezen aan. Na het wassen moet het matras gedroogd worden in een droogtrommel in de koude stand.
Periodiek onderhoud Controleer elk jaar het luchtfilter en reinig dit met een stofzuiger. Zo nodig vervangen. Zorg dat de checklist (zie onderhoudshandleiding) tenminste iedere zes maanden afgewerkt wordt. Werp een lege accu nooit weg zonder de milieuregels in acht te nemen.
User Manual Addendum / Ergänzung zur Gebrauchsanweisung / Aanvulling op de gebruikershandleiding (W13001)
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DRAFT 24-Jul-03 34
User Manual Addendum / Ergänzung zur Gebrauchsanweisung / Aanvulling op de gebruikershandleiding (W13001)
English
Deutsch
Nederlands
APPENDIX A
ANHANG A
BIJLAGE A
Responsibility of the Manufacturer
Verantwortung des Herstellers
Aansprakelijkheid van de producent
The manufacturer cannot be held responsible when: • Repairs, unit installation, assembly, modification or verification and test activities are not carried out by field service personnel or authorised company personnel. • The electrical installation does not provide for the operation of medical devices in accordance with EN 60601-1 and, especially for wards, when the electrical installation is not in compliance with the applicable requirements for medical rooms. • The unit is not used according to this manual. • Accessories are used that do not comply with requirements of this manual.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich, wenn: • Reparatur, Installation oder Prüfarbeiten nicht vom Kundendienstpersonal oder autorisierten Mitarbeitern des Unternehmens durchgeführt werden; • die elektrische Installation nicht den für medizinische Einrichtungen geltenden Vorschriften entspricht und die Funktionsbedingungen für medizinische Geräte nach EN 60601-1 nicht gewährleistet sind; • das System nicht gemäß dem vorliegenden Handbuch angewendet wird; • Zubehör verwendet wird, das die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Bestimmungen nicht erfüllt.
De producent is niet aansprakelijk: • Indien reparaties, installatie, montage, controle of testactiviteiten niet door Hill-Rom personeel of ander bevoegd personeel worden verricht. • Indien de elektrische installatie geen stroom levert voor de werking van medische apparatuur zoals voorgeschreven door EN 60601-1 en met name wanneer de elektrische installatie niet conform is aan de van toepassing zijnde voorschriften voor medische ruimten. • Indien de unit niet gebruikt wordt zoals beschreven in deze handleiding. • Indien accessoires worden gebruikt die niet overeenstemmen met de eisen uit deze handleiding.