KARL STORZ ENDOSKOPE
Arthroscopy Systems
POWERSHAVER SL 207210 20-1 Instructions for Use Ver 1.5.0 June 2013
Instructions for Use
96 Pages
Preview
Page 1
207210 20-1
POWERSHAVER SL
®
207210 20-1
POWERSHAVER SL
®
207210 20-1
POWERSHAVER SL
®
W
E
R
e
} q
T }
w { A { S
Q
t
Y III
U
i
F [ G
P O
i
D
r
I
]
y
u
p
H
o
®
IV
Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse und ihre Funktion
Controls, displays, connectors, and their uses
Elementos de mando, indicadores, conexiones y sus funciones
Q Netzschalter W .%&&KURNC[ E #PUEJNWUUHØT/WNVKHWPMVKQPUJCPFUVØEM R #PUEJNWUUDWEJUGHØT(W»UEJCNVGT T Anschluss für Shaverhandgriff Y #PUEJNWUUHØT5%$ U Erdungsbuchse I Netzsicherungen O Steckeranschluss für Netzkabel P .#0#PUEJNWUU PWTHØT)GDTCWEJYÀJTGPFFGT *GTUVGNNWPIWPFHØT5QHVYCTG7RFCVGU { 5JCXGT*CPFUVØEM QRVKQPCN } -QRHVCUVGPDGK287210 30 und 287210 35 (WPMVKQPGPU5GKVG q -KRRJGDGNHØT#DUCWIWPI w Anschlusselement für Absaugschlauch e Integriertes Verbindungskabel r &QRRGNRGFCN(W»UEJCNVGT UKGJG5 t 1DGTG6CUVGFGU(W»UEJCNVGTU y &TGKRGFCN(W»UEJCNVGT UKGJG5 u 1DGTG6CUVGFGU(W»UEJCNVGTU i /WNVKHWPMVKQPUJCPFUVØEM QRVKQPCN o Integriertes Verbindungskabel p Vorwärts/Rückwärts-Hebel [ Abzugshahn ] Taste zum Entsichern der Aufsätze A ,CEQDU$QJTHWVVGT28 QRVKQPCN S ,CEQDU$QJTHWVVGT28 QRVKQPCN D ,CEQDU$QJTHWVVGT28 QRVKQPCN F Sagittalsäge 28 QRVKQPCN G 5EJPGNNURCPPHWVVGTHØT$QJTFTÀJVG287210 33 QRVKQPCN H 5[PVJGU5EJPGNNURCPPHWVVGT28 QRVKQPCN
Q Power switch W .%&FKURNC[ E 5QEMGVHQTOWNVKHWPEVKQPJCPFRKGEG R Socket for footswitch T Socket for shaver handle Y 5%$EQPPGEVQT U Potential equalization connector I Power fuses O 2QYGTUWRRN[EQTFTGEGRVCENG P .#0EQPPGEVKQP HQTWUGFWTKPI OCPWHCEVWTGCPFUQHVYCTGWRFCVGUQPN[ { 5JCXGTJCPFRKGEG QRVKQPCN } Head buttons for 287210 30 and 287210 35 HWPEVKQPUUGGRCIG q Rocker lever for suction w %QPPGEVKQPRQKPVHQTUWEVKQPVWDG e %QPPGEVKPIECDNG KPVGITCVGF r &WCNRGFCNHQQVUYKVEJ UGGRCIG t (QQVUYKVEJVQRDWVVQP y 6TKRNGRGFCNHQQVUYKVEJ UGGRCIG u (QQVUYKVEJVQRDWVVQP i /WNVKHWPEVKQPJCPFRKGEG QRVKQPCN o %QPPGEVKPIEQTF KPVGITCVGF p (QTYCTFTGXGTUGNGXGT [ Trigger ] Button for releasing attachments A ,CEQDUEJWEM28 QRVKQPCN S ,CEQDUEJWEM28 QRVKQPCN D ,CEQDUEJWEM28 QRVKQPCN F Sagittal saw 28 QRVKQPCN G Pin driver 28 QRVKQPCN H Synthes driver 28 QRVKQPCN
Q +PVGTTWRVQTFGNCTGF W 2CPVCNNCFGETKUVCNNÉSWKFQ .%& E %QPGEVQTRCTCRKGCOCPWCNOWNVKHWPEKQPCN R %QPGEVQTRCTCGNKPVGTTWRVQTFGRGFCN T %QPGEVQTRCTCGNOCPIQFGN5JCXGT Y %QPGEVQTRCTC5%$ U $QTPGFGRWGUVCCVKGTTC I (WUKDNGUFGNCTGF O %QPGEVQTFGGPEJWHGRCTCGNECDNGFGNCTGF P %QPGZKÏP.#0 RCTCWUCTUÏNQFWTCPVGNCHCDTKECEKÏP[NCCEVWCNKCEKÏPFGUQHVYCTG { 2KGCOCPWCNFGN5JCXGT QREKQPCN } $QVQPGUFGECDGCNRCTC287210 30 y 287210 35 HWPEKQPGUXÅCUGR½I q 2CNCPECDCUEWNCPVGRCTCUWEEKÏP w 'NGOGPVQEQPGEVQTRCTCGNVWDQHNGZKDNGFGUWEEKÏP e %CDNGFGEQPGZKÏPKPVGITCFQ r +PVGTTWRVQTFGFQDNGRGFCN XÅCUGR½I t $QVÏPUWRGTKQTFGNKPVGTTWRVQTFGRGFCN y +PVGTTWRVQTFGVTKRNGRGFCN XÅCUGR½I u $QVÏPUWRGTKQTFGNKPVGTTWRVQTFGRGFCN i 2KGCOCPWCNOWNVKHWPEKQPCN QREKQPCN o %CDNGFGEQPGZKÏPKPVGITCFQ p 2CNCPECFGOCTEJCJCEKCFGNCPVGJCEKCCVT½U [ Gatillo ] 6GENCRCTCFGUDNQSWGCTNQUKPUGTVQU A 2QTVCDTQECU,CEQDU28 QREKQPCN S 2QTVCDTQECU,CEQDU28 QREKQPCN D 2QTVCDTQECU,CEQDU28 QREKQPCN F Sierra sagital 28 QREKQPCN G 2QTVCDTQECUT½RKFQRCTCCNCODTGUFGRGTHQTCción 28 QREKQPCN H 2QTVCDTQECUT½RKFQRCTC5[PVJGU287210 34 QREKQPCN
&KG5%$+PVGTHCEG8GTDKPFWPI -#4.|STORZ Communication BWU FCTHPWTCP)GTÀVGCPIGUEJNQUUGPYGTFGPFKG-#4.5614<5%$ WPVGTUVØVGP&CU5%$+PVGTHCEGFCUCWHFGO %#0$WUDCUKGTVGTNCWDV(GTPUVGWGTWPIXQP )GTÀVGHWPMVKQPGPGDGPUQYKGFKG(GTPCPGKIGXQP )GTÀVGRCTCOGVGTP ** Der LAN-Steckverbinder darf während der 1RGTCVKQPCP2CVKGPVGPQFGTDGKPQTOCNGO )GDTCWEJ0+%*6CPIGUEJNQUUGPUGKP
*The -#4.|STORZ Communication BWU 5%$ interface connection may only be connected to KARL STORZ 5%$GPCDNGFGSWKROGPV6JG5%$ KPVGTHCEGDCUGFQPVJG%#0DWURGTOKVUTGOQVG EQPVTQNQHGSWKROGPVHWPEVKQPUCUYGNNCUTGOQVG FKURNC[QHGSWKROGPVRCTCOGVGTU **The LAN connector must NOT be connected FWTKPIRCVKGPVQRGTCVKQPUCPFPQTOCNWUG
.CEQPGZKÏPFGKPVGTHC5%$ -#4.|STORZ Communication BWU UÏNQJCFGEQPGEVCTUGCNQU CRCTCVQUSWGCUKUVGPGNUKUVGOC-#4. STORZ 5%$.CKPVGTHC5%$DCUCFCGPGNDWUFGECORQ %#0RGTOKVGGNVGNGOCPFQFGNCUHWPEKQPGUFGN CRCTCVQCUÉEQOQNCKPFKECEKÏPCFKUVCPEKCFGNQU RCT½OGVTQUFGNCRCTCVQ ** El conector LAN NO debe estar conectado FWTCPVGKPVGTXGPEKQPGUSWKTÖTIKECUGPGNRCEKGPVGQ durante el uso normal.
VI
2
Allgemeines
General information
Generalidades
Systembeschreibung
Description of the system
Descripción del sistema
Das POWERSHAVER SL System, bestehend aus* r POWERSHAVER SL-Gerät 207210 20-1 r Standard-Shaverhandstück - 27210 35 oder 27210 QRVKQPCNGTJÀNVNKEJ r *[DTKF5JCXGT*CPFUVØEM - 27210 50 r &QRRGNRGFCN(W»UEJCNVGT20012 31 oder &TGKRGFCN(W»UEJCNVGT20012 32 r *KIJ5RGGF5JCXGTJCPFUVØEM - 2| QRVKQPCNGTJÀNVNKEJ r 5OCNN,QKPV5JCXGTJCPFUVØEM - 2 QRVKQPCNGTJÀNVNKEJ r /WNVKHWPMVKQPUJCPFUVØEM 27210 QRVKQPCNGTJÀNVNKEJ
The POWERSHAVER SL system consisting of* r POWERSHAVER SL unit 207210 20-1 r 5VCPFCTFUJCXGTJCPFRKGEG - 27210 35 or 27210 QRVKQPCN r *[DTKFUJCXGTJCPFRKGEG - 27210 50 r &WCNRGFCNHQQVUYKVEJ20012 31 or 6JTGGRGFCNHQQVUYKVEJ20012 32 r *KIJURGGFUJCXGTJCPFRKGEG - 2| QRVKQPCN r 5OCNNLQKPVUJCXGTJCPFRKGEG - 2 QRVKQPCN r /WNVKHWPEVKQPJCPFRKGEG27210 36 QRVKQPCN
wird in Verbindung mit einem Shaverblade oder GKPGT(TÀUG UKGJG<WDGJÒTVGKNG59HH KPFGT #TVJTQUMQRKGWT&WTEJHØJTWPIXQPQRGTCVKXGP 'KPITKHHGPWPVGTGPFQUMQRKUEJGT-QPVTQNNGXGTYGPFGV
is used in conjunction with a shaver blade or burr UGG#EEGUUQTKGURCIGHH VQRGTHQTOUWTIKECN KPVGTXGPVKQPUWPFGTGPFQUEQRKEEQPVTQNKPVJGHKGNF QHCTVJTQUEQR[
El sistema POWERSHAVER SLEQORWGUVQRQT r GNGSWKRQPOWERSHAVER SL 207210 20-1 r NCRKGCOCPWCNGUV½PFCTFGN5JCXGT - 27210 35 ó 27210 QREKQPCN r NCRKGCOCPWCNJÉDTKFCFGN5JCXGT - 27210 50 r GNKPVGTTWRVQTFGFQDNGRGFCN20012 31 ó KPVGTTWRVQTFGVTKRNGRGFCN20012 32 r NCRKGCOCPWCN*KIJ5RGGFFGN5JCXGT - 27210 QREKQPCN r NCRKGCOCPWCN5OCNN,QKPVFGN5JCXGT - 2 QREKQPCN r NCRKGCOCPWCNOWNVKHWPEKQPCN27210 36 QREKQPCN UGWVKNKCGPEQODKPCEKÏPEQPWPDKUVWTÉQHTGUC RCTC5JCXGT XÅCUG#EEGUQTKQUR½IU[UU RCTCTGCNKCTKPVGTXGPEKQPGUSWKTÖTIKECUDCLQEQPVTQNGPFQUEÏRKEQGPCTVTQUEQRKC
FCU5[UVGOMCPPCWUWPVGTUEJKGFNKEJGP-QORQPGPVGP DGUVGJGPFGT(W»UEJCNVGTKUVCDJÀPIKIXQO5GVCNNG *CPFUVØEMGUKPFPWTQRVKQPCNGTJÀNVNKEJ
6JGU[UVGOECPEQPUKUVQHXCTKQWUEQORQPGPVUVJGHQQVUYKVEJFGRGPFUQPVJGUGVCNNJCPFRKGEGUCTGQRVKQPCN
GNUKUVGOCRWGFGGUVCTKPVGITCFQRQTFKHGTGPVGUEQORQPGPVGUGNKPVGTTWRVQTFGRGFCNFGRGPFGFGNUGVVQFCUNCU RKGCUOCPWCNGUUQPÖPKECOGPVGQREKQPCNGU
/KVFGOGPVURTGEJGPFGP$NCFGKUVFCU5[UVGO besonders geeignet für kontrolliertes Schneiden, 5EJÀNGP 5JCXKPI WPF5EJNGKHGPXQP-PQEJGPWPF )GYGDGDGKCTVJTQUMQRKUEJGP'KPITKHHGPCP-PKG 5EJWNVGT5RTWPIIGNGPM'NNDQIGP*CPFIGNGPM *ØHVGWPF-KGHGTIGNGPM 6/, Das ergonomisch geformte, leichte Handstück besitzt einen Saugkanal zum Anschluss an ein 5CWIU[UVGO¸DGTGKPGP-KRRJGDGNYKTFFGT Saugkanal geöffnet bzw. geschlossen. >IWVNGUDCTG.%&6QWEJUETGGPCPFGO5VGWGT gerät des POWERSHAVER SL gibt Auskunft über FKGYKEJVKIUVGP$GVTKGDURCTCOGVGTdie über den Touchscreen eingestellt werden können. /KVFGOQRVKQPCNGTJÀNVNKEJGP/WNVKHWPMVKQPU JCPFUVØEMWPFUGKPGO<WDGJÒT . B. Bohr- oder 5ÀIGCWHUCV YKTFFGTPOWERSHAVER SL zu GKPGO/WNVKHWPMVKQPUIGTÀVFCUXKGNG#PYGPFWPIU IGDKGVGKPFGT1TVJQRÀFKGCDFGEMV Die Steuereinheit erkennt die Shaverhandstücke DYFCU/WNVKHWPMVKQPUJCPFUVØEMCWVQOCVKUEJ sobald diese an die Einheit angeschlossen werden.
9KVJVJGEQTTGURQPFKPIDNCFGVJGU[UVGOKU FGUKIPGFVQRTQXKFGEQPVTQNNGFEWVVKPIUJCXing, and abrading of bone and tissue during CTVJTQUEQRKEUWTIKECNRTQEGFWTGUQHVJGMPGG UJQWNFGTCPMNGGNDQYYTKUVJKRCPF6/, The ergonomically designed and lightweight shaver JCPFRKGEGJCUCUWEVKQPEJCPPGNHQTEQPPGEVKQPVQ a suction system. Using a rocker lever, the suction EJCPPGNECPDGQRGPGFQTENQUGF 6JGGCUKN[XKUKDNG.%&VQWEJUETGGPQPVJGEQPVTQN unit of the POWERSHAVER SLRTQXKFGUKPHQTOCVKQPQPVJGOQUVKORQTVCPVQRGTCVKPIRCTCOGVGTU 6JGVQWEJUETGGPRTQXKFGUEQPVTQNQHVJGQRGTCVKPI RCTCOGVGTU 9KVJVJGQRVKQPCNN[CXCKNCDNGOWNVKHWPEVKQP JCPFRKGEGCPFKVUCEEGUUQTKGUUWEJCUVJG drill attachment and the saw attachment, the POWERSHAVER SL becomes a multifunctional instrument that can be used in a wide range of CTGCUKPQTVJQRGFKEU The control unit automatically recognizes the UJCXGTJCPFRKGEGUQTVJGOWNVKHWPEVKQPJCPFRKGEG as soon as they are connected.
%QPGNDKUVWTÉEQTTGURQPFKGPVGGNUKUVGOCGU RCTVKEWNCTOGPVGCRTQRKCFQRCTCGNEQTVGTCURCFQ 5JCXKPI [CDTCUKÏPEQPVTQNCFCUFGJWGUQU[VGLKFQUFWTCPVGKPVGTXGPEKQPGUSWKTÖTIKECUCTVTQUEÏRKECUGPTQFKNNCUJQODTQUVQDKNNQUEQFQUOWÍGECUECFGTCU[CTVKEWNCEKÏPVGORQTQOCZKNCT 6/, .CRKGCOCPWCNNKIGTC[GTIQPÏOKECRQUGGWP ECPCNFGUWEEKÏPRCTCEQPGEVCTCWPUKUVGOCFG UWEEKÏP/GFKCPVGWPCRCNCPECDCUEWNCPVGUGCDTG o cierra el canal de succión. .CRCPVCNNCV½EVKNFGETKUVCNNÉSWKFQFGNCWPKFCF de control del POWERSHAVER SL, bien legible, UWOKPKUVTCKPHQTOCEKÏPUQDTGNQURCT½OGVTQUFG UGTXKEKQO½UKORQTVCPVGUSWGRWGFGPCLWUVCTUGC VTCXÅUFGNCRCPVCNNCV½EVKN %QPNCRKGCOCPWCNOWNVKHWPEKQPCNQREKQPCNOGPVGFKURQPKDNG[UWUCEEGUQTKQU RGLVCNCFTQQ UKGTTC GNPOWERSHAVER SL se convierte en un GSWKRQOWNVKHWPEKQPCNSWGEWDTGWPCCORNKCICOC FGCRNKECEKQPGUGPQTVQRGFKC .CWPKFCFFGEQPVTQNTGEQPQEGCWVQO½VKECOGPVGNCU RKGCUOCPWCNGUFGN5JCXGTQNCRKGCOCPWCNOWNVKfuncional en cuanto se conectan las mismas a la unidad.
R
T
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Fußschalter anschließen
Connecting the footswitch
Conexión del interruptor de pedal
(ØTFKG$GFKGPWPIFGU(W»UEJCNVGTUr/y das #PUEJNWUUMCDGNFGU(W»UEJCNVGTUKPFKG$WEJUG HØTFGP(W»UEJCNVGTR an der Vorderseite des POWERSHAVER SL Geräts stecken. Den roten Punkt am Anschlusskabel auf den roten Punkt auf FGT(W»UEJCNVGTDWEJUGCWUTKEJVGP
To use the footswitch r/y, insert the connecting cord of the footswitch into the socket for the footswitch R on the front of the POWERSHAVER SL unit. Align the red dot on the connecting cord with the red dot on the footswitch socket.
2CTCWVKNKCTGNKPVGTTWRVQTFGRGFCNr/y, introduzECGNECDNGFGEQPGZKÏPFGNKPVGTTWRVQTFGRGFCNGP GNEQPGEVQTRCTCFKEJQKPVGTTWRVQTR en el lado HTQPVCNFGNCRCTCVQPOWERSHAVER SL. Oriente el RWPVQTQLQGPGNECDNGFGEQPGZKÏPJCEKCGNRWPVQ TQLQGPGNEQPGEVQTFGNKPVGTTWRVQTFGRGFCN
Das Shaverhandstück anschließen
Connecting the shaver handpiece
Conexión de la pieza manual del Shaver
Das Kabel des Handstücks e in die Buchse für das Shaverhandstück T an der Vorderseite der 5VGWGTGKPJGKVUVGEMGP(ØTQTFPWPIUIGOÀ»GP Anschluss den roten Punkt am Shaverhandstückkabel auf die Buchse ausrichten.
%QPPGEVVJGJCPFRKGEGECDNGe to the socket for the shaver handle T on the front of the control WPKV#NKIPVJGTGFFQVQPVJGUJCXGTJCPFRKGEG EQTFCPFVJGUQEMGVVQGPUWTGRTQRGTHKV
+PVTQFWECGNECDNGFGNCRKGCOCPWCNe en el EQPGEVQTRCTCNCRKGCOCPWCNFGN5JCXGTT en el lado frontal de la unidad de control. Para una EQPGZKÏPEQTTGEVCQTKGPVGGNRWPVQTQLQFGNECDNG FGNCRKGCOCPWCNFGN5JCXGTJCEKCGNEQPGEVQT
Blade am Shaverhandstück anbringen
Attaching blade to the shaver handpiece
Montar el bisturí en la pieza manual del Shaver
1
1
1
HINWEIS: Blade nach Bedarf entweder mit dem Richtungssteg und damit der Bladeöffnung nach oben oder, um 180° gedreht, nach unten einbauen. Blade mit dem Richtungssteg in eine der beiden Kerben des Verschlusses einsetzen. Den Verschluss am Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und festhalten. Blade bis zum Anschlag in den Verschluss schieben. Abschließend den Hebel loslassen und durch Ziehen am Blade nochmals den sicheren Sitz ØDGTRTØHGP
1
11
HINWEIS: Bei Verwendung von Einmalprodukten den Text auf den Seiten 61ff. beachten.
Note: Insert the blade either with direction setter, and thus with the blade opening facing upwards, or rotated through 180°, with the opening facing downwards. Insert the blade with the direction setter into one of the two notches on the lock. Turn the lock on the lever counterclockwise and hold it. Slide the blade into the lock as far as it will go. (KPCNN[NGVIQQHVJGNGXGTCPFOCMGUWTGVJCVVJG DNCFGKUUGEWTGN[CVVCEJGFD[RWNNKPIKV
1
NOTE: If disposable products are used, follow the instructions on page 61 ff.
Nota: Según se requiera, monte el bisturí con el resalte direccional y la abertura del bisturí hacia arriba, o bien girado en 180° hacia abajo. +PUGTVGGNDKUVWTÉEQPGNTGUCNVGFKTGEEKQPCNGPWPC de las dos muescas del cierre. )KTGGNEKGTTGGPNCRCNCPECGPGNUGPVKFQEQPVTCTKQ CNFGNCUCIWLCUFGNTGNQL[UWLÅVGNQ +PVTQFWECGNDKUVWTÉGPGNEKGTTGJCUVCGNVQRG (KPCNOGPVGUWGNVGNCRCNCPEC[VKTCPFQFGNDKUVWTÉ cerciórese de que el mismo ha quedado bien asentado.
1
NOTA: En caso de utilizar productos desechables, preste atención a las instrucciones en las págs. 61 y ss.
1
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Funktionskontrolle der Shaverblades vor erneuter Anwendung
Functional check of the shaver blades before renewed application
Control de funcionamiento del bisturí del Shaver antes de una nueva aplicación
3
3
2
3
WARNUNG: Verletzungsgefahr des Patienten und des Anwenders: Vor jeder erneuten Anwendung der Shaverblades ist zwingend eine Funktionskontrolle vorgeschrieben. Diese beinhaltet folgende Prüfungen: r&CU+PPGPDNCFGOWUUUKEJNGKEJVKO Außenblade drehen lassen und darf keine Einlaufspuren aufweisen (Negativ beispiel siehe Fotos 1 und 2). r&CU+PPGPDNCFGOWUUKPUGKPGT vorderen Endposition sicher einras ten, damit es gegen ein versehentliches Verlieren gesichert ist. r&KGFKUVCNGP5EJPKVVMCPVGPOØUUGP defektfrei sein (Negativbeispiel siehe Foto 3) r&CU#W»GPDNCFGFGT(TÀUGP $WTT FCTH keine Abriebstellen aufweisen (Negativbeispiele siehe Fotos 3 und 4).
Shaver/Shaverblades immer mit laufender Absaugung betreiben
4
5
14
3
WARNUNG: Verletzungsgefahr des Patienten und Gefahr von Sachbeschädigung: Es wird ausdrücklich empfohlen, die Shaver / Shaverblades nie ohne laufende Absaugung zu betreiben. Die Absaugung FGT5RØNƃØUUKIMGKVFKGPVFGT-ØJNWPIFGT .CWHƃÀEJGPWPFFGU5JCXGTOQVQTUWPF verhindert Verletzungen / Beschädigungen durch Überhitzung und mechanisches „Festlaufen“. Hierzu muss sich der Kipphebel zur Einstellung der Saugleistung mindestens in senkTGEJVGT5VGNNWPI /KVVGNUVGNNWPI DGƂPFGP (siehe Foto 5).
WARNING: Risk of injury to the patient and/or user: Before every renewed application of the shaver blades, it is compulsory to carry out a functional check. This includes the following tests: r6JGKPPGTDNCFGUJQWNFDGHTGGVQTQVCVG easily within the outer blade and must not show any run-in marks (negative example, see photos 1 and 2). r6JGKPPGTDNCFGOWUVNQEMUGEWTGN[KPVQ place in its front end position, in order to ensure that it is not unintentionally lost. r6he distal cutting edges must be free from defects (negative example, see photo 3). r6JGQWVGTDNCFGQHVJGDWTTOWUVPQV show any points of abrasion (negative example, see photos 3 and 4).
3
Always operate the shaver/shaver blades with running suction
3
WARNING: Risk of injury to patient and damage to property It is strongly recommended never to operate the shaver/shaver blades without runPKPIUWEVKQP5WEVKQPQHVJGKTTKICVKQPƃWKF serves to cool the running surfaces and the shaver motor and prevents injuries/damage caused by overheating and mechanical ‘seizure’. To this end, the rocker lever used for setting the suction power must at least be in a vertical position (middle position) (see photo 5).
CUIDADO: Riesgo de lesiones del paciente y del usuario: Antes de cada nueva aplicación del bisturí del Shaver es absolutamente imprescindible efectuar un control de funcionamiento. Este control EQORTGPFGNCUUKIWKGPVGUXGTKƂECEKQPGU r 'NDKUVWTÉKPVGTKQTFGDGRQFGTIKTCTUG fácilmente en el bisturí exterior y no ha de presentar ninguna marca de rodaje (ejemplo negativo: véanse las fotografías 1 y 2). r 'NDKUVWTÉKPVGTKQTJCFGGPECUVTCTFG HQTOCUGIWTCGPUWRQUKEKÏPƂPCN CPVGTKQTEQPGNƂPFGCUGIWTCTSWGPQ pueda perderse inadvertidamente. r .QUƂNQUFGEQTVGFKUVCNGUJCPFGGUVCT libres de defectos (ejemplo negativo: véase la fotografía 3). r 'NDKUVWTÉGZVGTKQTFGNCUHTGUCFQTCU (Burr) no ha de presentar ningún punto de abrasión (ejemplo negativo: véanse las fotografías 3 y 4).
Utilice el Shaver/el bisturí del Shaver siempre con la succión en marcha
3
CUIDADO: Riesgo de lesiones del paciente y riesgo de daños materiales: Se recomienda expresamente no utilizar nunca el Shaver / el bisturí del Shaver sin estar la succión en marcha. La succión del líquido de irrigación sirve para la refrigeTCEKÏPFGNCUUWRGTƂEKGUFGFGUNKCOKGPVQ y del motor del Shaver y evita que se produzcan lesiones / deterioros debidos a sobrecalentamiento y bloqueo mecánico. Para ello, la palanca abatible para ajuste de la potencia de succión ha de encontrarse por lo menos en posición vertical (posición media) (véase la fotografía 5).
21
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Farbauswahl &TØEMGP5KGFKG(CTDCWUYCJNVCUVGKO5GVWR /GPØ$KNFUEJKTOWOFCU(CTDUEJGOCWÀPFGTP (QNIGPFGFTGK(CTDUEJGOCVCUKPFXGTHØIDCT 1. Grauskala–Schwarz auf grauem Hintergrund wie auf der linken Bildanzeige. 2. Shaver Blau–Hellweiß auf hellblauem Hintergrund. 3. KARL STORZ Blau–Weiß auf einem Hintergrund in KARL STORZ-Blau. Die Tasten sind grau.
Color Selection 2TGUUVJG%QNQTDWVVQPQPVJG5GVWR/GPWUETGGP to change the color scheme. Three different color schemes are available: 1. Grayscale–Black on a gray background, as shown on the screen to the left. 2. Shaver Blue–Bright white on a bright blue background. 3. KARL STORZ Blue–White on a KARL STORZ blue background. Buttons are gray.
Selección del color 2WNUGGNDQVÏPFGEQNQTGPNCRCPVCNNCFGNOGPÖFG EQPHKIWTCEKÏPRCTCECODKCTGNEQNQT*C[FKURQPKbles tres combinaciones de colores diferentes: 1. Escala de grises-Negro sobre fondo gris, como UGOWGUVTCGPNCRCPVCNNCFGNCKSWKGTFC 2. Azul Shaver-Blanco brillante sobre fondo azul brillante. 3. Azul KARL STORZ-Blanco sobre fondo azul KARL STORZ. Los botones son grises.
1
1
1
HINWEIS: Die Farbauswahltaste wird nicht angezeigt, wenn das Gerät mit einem Schwarzweiß-Bildschirm ausgestattet ist.
NOTE: The Color button does not appear if the unit is equipped with a black and white display
NOTA: El botón de color no aparece si el aparato viene equipado con una pantalla en blanco y negro.
Anschluss an Arthropump-Geräte r¸DGTFKG(W»UEJCNVGTDWEJUGCPFGT8QTFGTUGKVG des POWERSHAVER SL ist der Anschluss eines GZVGTPGP-#4.5614<#TVJTQRWOR®-Geräts möglich. Die Bedienungsanleitung finden Sie in der )GDTCWEJUCPYGKUWPIHØTFCU#TVJTQRWOR®-Gerät. r0GWG219'45*#8'45.)GTÀVGUKPFYGTMUGKVKI UQMQPHKIWTKGTVFCUUGZVGTPG#TVJTQRWORUCPIGschlossen werden können. Ältere POWERSHAVER SL Geräte erfordern die Softwareversion 4.0 sowie GKPGPGWG5EJPKVVUVGNNGHØTFKG2WORG5QUVGNNGP Sie fest, ob ein POWERSHAVER SL Gerät richtig konfiguriert ist: 1. Die Shaver-Konsole muss ausgeschaltet sein. &KG5JCXGT-QPUQNGGKPUEJCNVGP FKGITØPG #PGKIGCPFGT8QTFGTUGKVGNGWEJVGV 3. Auf ein vergleichbares Bild achten.
Connection to Arthropump Devices r%QPPGEVKQPVQCPGZVGTPCN-#4.5614< #TVJTQRWOR®FGXKEGKUOCFGRQUUKDNGVJTQWIJ the footswitch socket 5 on the front of the POWERSHAVER SL unit. Please consult an #TVJTQRWOR®+PUVTWEVKQP/CPWCNHQTQRGTCVKQPCN instructions. r0GYPOWERSHAVER5.WPKVUUJKRRGFHTQO the factory are configured to interface with exterPCN#TVJTQRWORU1NFGTPOWERSHAVER SL WPKVUTGSWKTGUQHVYCTGXGTUKQPCPFCRWOR KPVGTHCEGJCTFYCTGWRITCFG6QFGVGTOKPGKHC POWERSHAVER5.WPKVJCUVJGRTQRGTEQPHKIWTCtion: 'PUWTGVJCVVJGRQYGTVQVJGUJCXGTEQPUQNGKU 1(( 6WTPVJGRQYGTVQVJGUJCXGTEQPUQNG10 ITGGPKPFKECVQTQPHTQPVRCPGNYKNNNKIJVWR 1DUGTXGHQTCUETGGPUKOKNCTVQVJKUUCORNG
Conexión a aparatos Arthropump r.CEQPGZKÏPCWPCRCTCVQ#TVJTQRWOR® externo FG-#4.5614<GURQUKDNGOGFKCPVGGNEQPGEVQT RCTCGNKPVGTTWRVQTFGRGFCNWDKECFQGPGNHTQPVCN del POWERSHAVER5.%QPUWNVGGN/CPWCNFG KPUVTWEEKQPGUFGN#TVJTQRWOR®RCTCQDVGPGTKPHQTmación sobre su funcionamiento. r.QUPWGXQUPOWERSHAVER SL vienen configuTCFQUFGH½DTKECRCTCKPVGTCEVWCTEQP#TVJTQRWOR® externos. Los POWERSHAVER SL menos recientes requieren la versión 4.0 del software y una actualización del hardware de la interfaz de la bomba. Para determinar si el POWERSHAVER SL RQUGGNCEQPHKIWTCEKÏPEQPXGPKGPVG #UGIÖTGUGFGSWGNCCNKOGPVCEKÏPFGNCEQPUQNC FGN5JCXGTGUVÅFGUEQPGEVCFC %QPGEVGNCCNKOGPVCEKÏPFGNCEQPUQNCFGN 5JCXGT GNKPFKECFQTXGTFGFGNRCPGNHTQPVCNUG GPEGPFGT½ 'UVÅCVGPVQCNCRCPVCNNCSWGCRCTGECUKOKNCTC NCFGNGLGORNQ
1
1
1
HINWEIS: Bitte beachten Sie hierzu auch die Systemanleitung zur Arthropump® Power mit der Artikelnummer 96156011D.
NOTE: Please also observe the system instructions for Arthropump® Power, art. no. 96156011D.
NOTA: También puede consultar el manual de instrucciones del sistema Arthropump® Power (número de artículo 96156011D).
2
1
3
24
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Bedienung der Handstücke (6K, 8K und 15K)
Operation of the handpiece (6K, 8K and 15K)
Manejo de la pieza manual (6K, 8K y 15K)
Das POWERSHAVER SL System beinhaltet *CPFUVØEMGFKGØDGTFGP.%&6QWEJ5ETGGP des POWERSHAVER SL, die Tasten des *CPFUVØEMU CW»GT287210 40 und 287210 QFGTFGP(W»UEJCNVGTDGFKGPVYGTFGPMÒPPGP&KG Handstücke 287210 30 und 287210 35 besitzen FTGK6CUVGPFGTGP(WPMVKQPDGKDGKFGP*CPFUVØEM 6[RGPINGKEJKUV&KG6CUVGPHWPMVKQPGPYGTFGPKO folgenden Abschnitt erklärt:
The POWERSHAVER SL system features handRKGEGUYJKEJECPDGQRGTCVGFWUKPIVJG.%& touch screen of the POWERSHAVER SL, the JCPFRKGEGDWVVQPU GZEGRV287210 40 and 287210 QTVJGHQQVUYKVEJ6JGJCPFRKGEGU 287210 30 and 287210 35 CTGGSWKRRGFYKVJ three buttons, whose function is identical on both V[RGUQHJCPFRKGEG$GNQYKUCFGHKPKVKQPQHVJG button functionality:
El sistema POWERSHAVER SLEQORTGPFG RKGCUOCPWCNGUSWGRWGFGPQRGTCTUGRQT OGFKQFGNCRCPVCNNCV½EVKNFGETKUVCNNÉSWKFQFGN POWERSHAVER SLFGNQUDQVQPGUFGNCRKGC OCPWCN GZEGRVQ287210 40 y 287210 o FGNKPVGTTWRVQTFGRGFCN.CURKGCUOCPWCNGU 287210 30 y 287210 35RQUGGPVTGUDQVQPGU EW[CHWPEKÏPGUKFÅPVKECGPCODQUVKRQUFGRKGC manual. Las funciones de los botones se describen en la sección siguiente:
Taste 1: Rechts (Oszillation) (+) Nicht laufendes Handstück: Drücken dieser Taste UEJCNVGVCWH/QFWU1UKNNCVKQPn 4KEJVWPIUYGEJUGN WO,GFGU&TØEMGPFGT6CUVGDGYKTMVFCUUFCU Blade 1 Sekunde lang oszilliert. Laufendes Handstück: Drücken der Taste 1 erhöht die Umdrehungsgeschwindigkeit.
Button 1: right (Oscillation) (+) 9JGPVJGJCPFRKGEGJCUUVQRRGFRTGUUKPIVJKU DWVVQPYKNNEJCPIGVJGJCPFRKGEGVQ1UEKNNCVKQP OQFG'CEJVKOGVJGDWVVQPKURTGUUGFVJGDNCFG will oscillate for one second. 9JGPVJGJCPFRKGEGKUTWPPKPIRTGUUKPIDWVVQP YKNNKPETGCUGVJGURGGFQHVJGDNCFG
Botón 1: derecho (Oscilación) (+) Pieza manual detenida: CNRTGUKQPCTGUVGDQVÏP EQPOWVCCNOQFQp1UEKNCEKÏPq ECODKQFGFKTGEEKÏP %CFCXGSWGUGRTGUKQPCGNDQVÏPGNDKUVWTÉ oscila durante 1 segundo. Pieza manual en marcha: CNRTGUKQPCTGNDQVÏP aumenta la velocidad de rotación.
Taste 2: Links (vorwärts/rückwärts) (-) Nicht laufendes Handstück: &TØEMGPFGT6CUVG| bewirkt einen /QFWUYGEJUGN von ,vorwärts‘ auf ,rückwärts‘. Laufendes Handstück: Drücken der Taste 2 senkt die Umdrehungsgeschwindigkeit &TGJCJNGTPKGFTKIWPI
Button 2: left (Forward/Reverse) (–) 9JGPVJGJCPFRKGEGJCUUVQRRGFRTGUUKPIDWVVQP 2 will change the direction of the blade rotation from forward to reverse. 9JGPVJGJCPFRKGEGKUTWPPKPIRTGUUKPIDWVVQP YKNNFGETGCUGVJGURGGFQHVJGDNCFG
Botón 2: izquierdo (avance / retroceso) (+) Pieza manual detenida:CNRTGUKQPCTGNDQVÏP RTQXQECWPECODKQFGOQFQFGpCXCPEGqCpTGVTQEGUQq Pieza manual en marcha:CNRTGUKQPCTGNDQVÏP FKUOKPW[GNCXGNQEKFCFFGTQVCEKÏP TGFWEEKÏPFGN PÖOGTQFGTGXQNWEKQPGU
Taste 3: Mitte $GVÀVKIGPFKGUGT6CUVGUVCTVGVDYUVQRRVFCU Handstück.
Button 3: center 6JKUDWVVQPUVCTVUCPFUVQRUVJGJCPFRKGEG
Botón 3: centro 'UVGDQVÏPRQPGGPOCTEJCQFGVKGPGNCRKGC manual.
25
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Bedienung über Handstück-Tasten (7K-Shaverhandstück)
Handpiece Button Operation (7K Shaver Handpiece)
Botones de la pieza manual (pieza manual del Shaver 7K)
Das POWERSHAVER SL System beinhaltet GKPXKGTVGU5JCXGTJCPFUVØEM - FCUCWEJ ØDGTFGP6QWEJUETGGP.%&$KNFUEJKTOFKG *CPFUVØEM6CUVGPQFGTFGP(W»UEJCNVGTIGUVGWGTV werden kann. Das 7K-Handstück besitzt zwei 6CUVGPITWRRGP&KGGTUVG)TWRRGDGUVGJVCWUFTGK 6CUVGP UKGJG#DDKNFWPINKPMU &KGUGDGHKPFGPUKEJ QDGPCO*CPFUVØEM&KGYGKVG)TWRRGDGUVGJV aus einer Taste unten am Handstück zum Starten WPF5VQRRGPFGU*CPFUVØEMU
The POWERSHAVER SL System features a fourth UJCXGTJCPFRKGEGVJG-YJKEJECPCNUQDGEQPVTQNNGFHTQOVJG6QWEJ5ETGGP.%&JCPFRKGEGDWVVQPUQTHQQVUYKVEJ6JG-JCPFRKGEGKUGSWKRRGF with two sets of buttons. The first set consists of VJTGGDWVVQPUCUFGRKEVGFQPVJGNGHV6JGUGDWVVQPUCTGNQECVGFCVVJGVQRQHVJGJCPFRKGEG6JG second set consists of a single button located at VJGDQVVQOQHVJGJCPFRKGEG6JKUDWVVQPKUWUGF VQUVCTVCPFUVQRVJGJCPFRKGEG
'NUKUVGOC219'45*#8'45.FKURQPGFGWPC EWCTVCRKGCOCPWCNNC-SWGVCODKÅPRWGFG EQPVTQNCTUGFGUFGNCRCPVCNNCV½EVKNFGETKUVCNNÉSWKFQOGFKCPVGNQUDQVQPGUFGNCRKGCOCPWCNQ EQPGNKPVGTTWRVQTFGRGFCN.CRKGCOCPWCN- GUV½GSWKRCFCEQPFQUITWRQUFGDQVQPGU'N RTKOGTITWRQEQPUVCFGVTGUDQVQPGUEQOQUG TGRTGUGPVCCNCKSWKGTFCSWGUGGPEWGPVTCPGP NCRCTVGUWRGTKQTFGNCRKGCOCPWCN'NUGIWPFQ ITWRQEQPUVCFGWPÖPKEQDQVÏPUKVWCFQGPNC RCTVGKPHGTKQTFGNCRKGCOCPWCN[SWGRQPGGP OCTEJCQFGVKGPGNCRKGCOCPWCN
Das Drücken dieser Taste bei inaktivem Handstück bewirkt einen Wechsel der Drehrichtung von vorwärts auf rückwärts. Das Drücken der Taste bei laufendem Handstück senkt die Drehzahl.
9KVJVJGJCPFRKGEGUVQRRGFRTGUUKPIVJKUDWVVQP will change the direction of the blade rotation from HQTYCTFVQTGXGTUG9JGPVJGJCPFRKGEGKUTWPPKPIRTGUUKPIVJKUDWVVQPYKNNFGETGCUGVJGURGGF of the blade.
%QPNCRKGCOCPWCNFGVGPKFCCNRTGUKQPCTGUVG DQVÏPUGRTQXQECWPECODKQFGOQFQFGCXCPEG CTGVTQEGUQ%QPNCRKGCOCPWCNGPOCTEJCCN RTGUKQPCTGUVGDQVÏPFKUOKPW[GNCXGNQEKFCFFG TQVCEKÏPFGNDKUVWTÉ
$GVÀVKIGPFKGUGT6CUVGUVCTVGVDYUVQRRVFCU Handstück.
6JKUDWVVQPUVCTVUCPFUVQRUVJGJCPFRKGEG
'UVGDQVÏPRQPGGPOCTEJC[FGVKGPGNCRKGC manual.
Das Drücken dieser Taste bei inaktivem Handstück UEJCNVGVCWHFGP1UKNNCVKQPUOQFWU 4KEJVWPIU YGEJUGN WO,GFGU&TØEMGPFGT6CUVGDGYKTMV dass das Blade 1 Sekunde lang oszilliert. Das Drücken der Taste bei laufendem Handstück erhöht die Drehzahl.
9JGPVJGJCPFRKGEGKUUVQRRGFRTGUUKPIVJKUDWVton will switch to oscillation mode. Each time the DWVVQPKURTGUUGFVJGDNCFGYKNNQUEKNNCVGHQTQPG UGEQPF9JGPVJGJCPFRKGEGKUTWPPKPIRTGUUKPI VJKUDWVVQPYKNNKPETGCUGVJGURGGFQHVJGDNCFG
%QPNCRKGCOCPWCNFGVGPKFCCNRTGUKQPCTGUVG DQVÏPUGEQPOWVCCNOQFQFGQUEKNCEKÏP%CFC XGSWGUGRTGUKQPGGNDQVÏPGNDKUVWTÉQUEKNCT½ FWTCPVGWPUGIWPFQ5KRTGUKQPCGUVGDQVÏPEQPNC RKGCOCPWCNGPOCTEJCCWOGPVCT½NCXGNQEKFCF FGNDKUVWTÉ
Hinweis: Neue POWERSHAVER SL Geräte sind werkseitig für den Betrieb mit einem 7K-Handstück ausgelegt. Ältere POWERSHAVER SL Geräte erfordern die Softwareversion 4.0 sowie möglichst ein neues Gerät. So stellen Sie fest, ob ein POWERSHAVER SL System richtig konfiguriert ist: 1. Die Shaver-Konsole muss ausgeschaltet sein. 2. Die Shaver-Konsole einschalten (die grüne Anzeige an der Vorderseite leuchtet). 3. Auf ein vergleichbares Bild achten.
Note: New POWERSHAVER SL systems shipped from the factory are ready for 7K handpiece operation. Older POWERSHAVER SL units require software version 4.0 and possibly a hardware upgrade. To determine if a POWERSHAVER SL system has the proper configuration: 1. Ensure that the power to the shaver console is OFF. 2.Turn the power to the shaver console ON, green indicator on front panel will light up. 3.Observe for a screen similar to this sample.
Nota: Los nuevos sistemas POWERSHAVER SL salen de fábrica listos para el funcionamiento con las piezas manuales 7K. Los POWERSHAVER SL menos recientes requieren la versión 4.0 del software y posiblemente una actualización del hardware. Para determinar si el POWERSHAVER SL tiene la configuración necesaria: 1. Asegúrese de que la alimentación de la consola del Shaver esté desconectada. 2. Conecte la alimentación de la consola del Shaver (el indicador verde del panel frontal se encenderá). 3. Esté atento a la pantalla que aparece, similar a la del ejemplo.
26
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Handstück-Tasten am Arbeitsbildschirm deaktivieren
Disabling Handpiece Button Operation Using the Run Screen
r&KG5VGWGTVCUVGPCOLGYGKNKIGP*CPFUVØEM ---QFGT-MÒPPGPOCPWGNNCO Arbeitsbildschirm deaktiviert werden, wenn der #TVFCU*CPFUVØEMPWTOKVFGO(W»UEJCNVGT bedienen möchte. Hierzu die Taste „Handstück6CUVGPpCWHFGO6QWEJUETGGP.%&FTØEMGP&CU Handstück-Symbol erscheint abwechselnd mit einem anderen Symbol mit durchgestrichener 6CUVGPITWRRG UKGJG$KNFNKPMU &KGUGCDYGEJselnd erscheinenden Symbole zeigen an, dass die Handstück-Tasten deaktiviert sind. r0CEJFGOGKPCPFGTGU*CPFUVØEMCPIGUEJNQUUGPGKPCPFGTGU#TVRTQHKNCWHIGTWHGPQFGTFCU Gerät ausgeschaltet wurde, sind die HandstückTasten wieder aktiviert. r<WOGTPGWVGP#MVKXKGTGPFGT*CPFUVØEM6CUVGP FKGd*CPFUVØEM6CUVGPp6CUVGCO6QWEJUETGGP nochmals drücken.
r6JGEQPVTQNDWVVQPUQPCPKPFKXKFWCN--- QT-JCPFRKGEGOC[DGOCPWCNN[FKUCDNGFHTQO VJGTWPUETGGPKHVJGRJ[UKEKCPQPN[YCPVUVQQRGTCVGVJGJCPFRKGEGXKCVJGHQQVUYKVEJ6JKUECPDG CEEQORNKUJGFD[RTGUUKPIVJGpJCPFRKGEGDWVVQPUq DWVVQPQPVJG6QWEJ5ETGGP.%&6JGJCPFRKGEG KEQPYKNNVJGPCNVGTPCVGYKVJCPQVJGTKEQPTGRTGsenting the button assembly with a line through it as shown on the screen to the left. These alternatKPIKEQPUEQPHKTOVJCVVJGJCPFRKGEGDWVVQPUCTG disabled. r6JKUUGVVKPITGOCKPUKPGHHGEVWPVKNCFKHHGTGPVV[RG QHUJCXGTJCPFRKGEGKUEQPPGEVGFCPQVJGTRJ[UKEKCPRTQHKNGKUUGNGEVGFQTWPVKNVJGRQYGTWPKVKU shut down. r6QGPCDNGQRGTCVKQPQHVJGJCPFRKGEGDWVVQPU RTGUUVJGDWVVQPQPVJGVQWEJUETGGPCICKP
Desactivar los botones de la pieza manual utilizando la pantalla de puesta en marcha
Handstück-Tasten für Arztprofile deaktivieren
Disabling Handpiece Button Operation For Physician Profiles
Desactivar los botones de la pieza manual para los perfiles de médico
r&KG5VGWGTVCUVGPCPFGP*CPFUVØEMGP-- -WPF-MÒPPGPKPFGP#TVRTQHKNGPCWEJ manuell für einzelne Ärzte deaktiviert werden. r9GPPFCUd#FF0GY5GVWRp 0GWGP 2CTCOGVGTUCVGKPTKEJVGP CWUFGO5GVWR /GPØCWUIGYÀJNVYKTFGTUEJGKPVFKGNKPMU abgebildete Bildschirmanzeige. Die abgebildete Bildschirmanzeige zeigt, dass die Tasten am Handstück aktiviert sind. r9GPPFKG*CPFUVØEM6CUVGPFGCMVKXKGTVYGTden sollen und der POWERSHAVER nur mit dem (W»UEJCNVGTIGUVGWGTVYGTFGPUQNNOCTMKGTGP5KGOKV FGT'KPICDGVCUVGd'PCDNGFp #MVKXKGTV $NÀVVGTP5KG OKVFGP#WHYÀTVU#DYÀTVU2HGKNVCUVGPWd&KUCDNGp &GCMVKXKGTGP WPFFTØEMGP5KGFKG'KPICDGVCUVG r9GPPFKGUGU2TQHKNCWUFGO5GVWR/GPØCWHIGrufen wird, sind die Handstück-Tasten für dieses #TVRTQHKNFGCMVKXKGTV&KGUG'KPUVGNNWPIIKNVHØTFKG *CPFUVØEMG---WPF-&CU*CPFUVØEM Symbol erscheint abwechselnd mit einem anderen 5[ODQNOKVFWTEJIGUVTKEJGPGT6CUVGPITWRRG&KGU zeigt an, dass die Handstück-Tasten deaktiviert sind.
r6JGEQPVTQNDWVVQPUQPVJG---CPF- JCPFRKGEGUCNUQOC[DGOCPWCNN[FKUCDNGFHQT KPFKXKFWCNRJ[UKEKCPUKPRJ[UKEKCPRTQHKNGU r9JGPp#FF0GY5GVWRqKUUGNGEVGFHTQOVJG 5GVWR/GPWVJGUETGGPVQVJGNGHVCRRGCTU6JG screen as shown indicates the buttons located on VJGJCPFRKGEGUYKNNDGCEVKXG r+HFKUCDNKPIVJGJCPFRKGEGDWVVQPUCPFEQPVTQN of the POWERSHAVER from footswitch only is FGUKTGFRTGUUp'PVGTqVQJKIJNKIJVp'PCDNGFq7UG VJGWRFQYPCTTQYUVQUETQNNVQp&KUCDNGqCPF RTGUUp'PVGTq r9JGPVJKURTQHKNGKUpTGECNNGFqHTQOVJG5GVWR /GPWVJGQRGTCVKQPQHVJGJCPFRKGEGDWVVQPUYKNN DGFKUCDNGFHQTVJKURJ[UKEKCPRTQHKNG6JKUUGVVKPI CRRNKGUVQVJG---CPF-JCPFRKGEGU 6JGJCPFRKGEGKEQPYKNNCNVGTPCVGYKVJCPQVJGT KEQPTGRTGUGPVKPIVJGDWVVQPCUUGODN[YKVJCNKPG VJTQWIJKVXGTKH[KPIVJCVVJGJCPFRKGEGDWVVQPUCTG disabled.
r.QUDQVQPGUFGEQPVTQNFGNCURKGCUOCPWCNGU ---[-VCODKÅPRWGFGPFGUCEVKXCTUG OCPWCNOGPVGRCTCECFCOÅFKEQGPNQURGTHKNGUFG OÅFKEQ r%WCPFQUGUGNGEEKQPCp#ÍCFKTEQPHKIWTCEKÏP PWGXCqGPGNOGPÖFGEQPHKIWTCEKÏPCRCTGEGNC RCPVCNNCFGNCKSWKGTFC.CRCPVCNNCSWGUGOWGUVTCKPFKECSWGNQUDQVQPGUFGNCURKGCUOCPWCNGU GUVCT½PCEVKXQU r5KUGFGUGCFGUCEVKXCTNQUDQVQPGUFGNCRKGC manual y controlar el POWERSHAVER sólo desde GNKPVGTTWRVQTFGRGFCNRWNUGp+PVTQqRCTCTGUCNVCT p#EVKXCFQUq7VKNKEGNCUHNGEJCUFGCTTKDCCDCLQRCTC FGURNCCTUGCp&GUCEVKXCFQUq[RWNUGp+PVTQq r%WCPFQUGXWGNXCCUGNGEEKQPCTGUVGRGTHKNGPGN OGPÖFGEQPHKIWTCEKÏPNQUDQVQPGUFGNCRKGC OCPWCNUGFGUCEVKXCT½PRCTCGUVGRGTHKNFGOÅFKEQ 'UVGCLWUVGGUX½NKFQRCTCNCURKGCUOCPWCNGU-- -[-'NKEQPQFGNCRKGCOCPWCNUGCNVGTPCT½EQP QVTQKEQPQSWGTGRTGUGPVCGNITWRQFGDQVQPGUFGPVTQ FGWPUÉODQNQFGRTQJKDKEKÏPSWGEQPHKTOCSWGNQU DQVQPGUFGNCRKGCOCPWCNGUV½PFGUCEVKXCFQU
r.QUDQVQPGUFGEQPVTQNFGWPCRKGCOCPWCN- --Q-RWGFGPFGUCEVKXCTUGOCPWCNOGPVG FGUFGNCRCPVCNNCFGRWGUVCGPOCTEJCGPECUQ FGSWGGNOÅFKEQFGUGGOCPGLCTNCRKGCOCPWCN OGFKCPVGGNKPVGTTWRVQTFGRGFCN2CTCGNNQJC[SWG RWNUCTGNDQVÏPpDQVQPGUFGNCRKGCOCPWCNq en la RCPVCNNCV½EVKNFGETKUVCNNÉSWKFQ'NKEQPQFGNCRKGC OCPWCNUGCNVGTPCT½EQPQVTQKEQPQSWGTGRTGUGPVC GNITWRQFGDQVQPGUFGPVTQFGWPUÉODQNQFGRTQJKDKEKÏPVCN[EQOQUGOWGUVTCGPNCRCPVCNNCFGNC izquierda. Estos iconos que se alternan confirman que NQUDQVQPGUFGNCRKGCOCPWCNGUV½PFGUCEVKXCFQU r'UVGCLWUVGRGTOCPGEGT½QRGTCVKXQJCUVCSWG UGEQPGEVGWPVKRQFKHGTGPVGFGRKGCOCPWCNFGN 5JCXGTJCUVCSWGUGUGNGEEKQPGGNRGTHKNFGQVTQ OÅFKEQQJCUVCSWGUGCRCIWGNCWPKFCFFG control. r2CTCCEVKXCTNQUDQVQPGUFGNCRKGCOCPWCN XWGNXCCRWNUCTGNDQVÏPFGNCRCPVCNNCV½EVKN
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Small-Joint-Shaverhandstück
Small joint shaver handpiece
Pieza manual Small Joint del Shaver
Das 5OCNN,QKPV5JCXGTJCPFUVØEMYKTF über den .%&6QWEJ5ETGGPFGUPOWERSHAVER SL oder FGP(W»UEJCNVGTDGFKGPV'UDGUKVVPWTGKPG6CUVG OKVHQNIGPFGT(WPMVKQP
6JGUOCNNLQKPVUJCXGTJCPFRKGEGKUQRGTCVGFWUKPI VJG.%&VQWEJUETGGPQHVJGPOWERSHAVER SL or the footswitch. It only has one button, with the following function:
.CRKGCOCPWCN5OCNN,QKPVFGN5JCXGTUGOCPGLCFGUFGNCRCPVCNNCV½EVKNFGETKUVCNNÉSWKFQFGN POWERSHAVER SLQFGUFGGNKPVGTTWRVQTFG RGFCN.COKUOCRQUGGUÏNQWPDQVÏPEQPNC siguiente función:
Taste 1:
Button 1:
Botón 1:
$GVÀVKIGPFKGUGT6CUVGUVCTVGVDYUVQRRVFCU Handstück.
6JKUDWVVQPUVCTVUCPFUVQRUVJGJCPFRKGEG
#EEKQPCPFQGUVGDQVÏPUGRQPGGPHWPEKQPCOKGPVQQUGFGVKGPGNCRKGCOCPWCN
Shaverhandstück 287210 45
Shaver handpiece 287210 45
Pieza manual del Shaver 287210 45
Das Shaverhandstück 27210 45 wird über den .%&6QWEJ5ETGGPFGUPOWERSHAVER SL oder FGP(W»UEJCNVGTDGFKGPV
6JGUJCXGTJCPFRKGEG27210 45 KUQRGTCVGFWUKPIVJG.%&VQWEJUETGGPQHVJG POWERSHAVER SL or the footswitch.
.CRKGCOCPWCNdel Shaver 27210 45 se maneja CVTCXÅUFGNCRCPVCNNCV½EVKNFGETKUVCNNÉSWKFQ del POWERSHAVER SLQWUCPFQGNKPVGTTWRVQTFG RGFCN
1
1
1
1
HINWEIS: Das Small-Joint-Handstück 28721040 ist erst ab der Softwareversion 2.4 mit dem POWERSHAVER SL kompatibel. Softwareversion des POWERSHAVER SL feststellen: POWERSHAVER SLIIHCWUWUEJCNVGP FKG Softwareversion wird nur beim Einschalten angeGKIV Den POWERSHAVER SLGKPUEJCNVGP 0GVUEJCNVGT NGWEJVGVITØP Die Nummer der Softwareversion wird am $KNFUEJKTO 6QWEJ5ETGGP.%& CPIGGKIV UKGJG|PGDGPUVGJGPFGU$KNF
27
NOTE: The small joint handpiece 28721040 is only compatible with the POWERSHAVER SL together with software version 2.4 or higher. %JGEMVJGUQHVYCTGXGTUKQPQHVJG POWERSHAVER SL: If necessary, turn the POWERSHAVER SLQHH VJG UQHVYCTGXGTUKQPKUQPN[FKURNC[GFYJGPVJGFGXKEG KUUYKVEJGFQP Turn the POWERSHAVER SLQP VJGRQYGT UYKVEJNKIJVUWRITGGP The software version number is shown on the UETGGP VQWEJUETGGP.%& UGGKOCIGQPVJGNGHV
NOTA: La pieza manual Small Joint 28721040 es compatible con el POWERSHAVER SL a partir de la versión de software 2.4. Para determinar la versión de software del POWERSHAVER SL: Si es necesario, desconecte el POWERSHAVER SL NCXGTUKÏPFGUQHVYCTGUÏNQCRCTGEGKPFKECFCCN EQPGEVCTGNGSWKRQ %QPGEVGGNPOWERSHAVER SL GNKPVGTTWRVQTFG NCTGFUGGPEKGPFGFGEQNQTXGTFG 'NPÖOGTQFGNCXGTUKÏPFGUQHVYCTGCRCTGEGKPFKECFQGPNCXGPVCPC RCPVCNNCV½EVKNFGETKUVCNNÉSWKFQ XÅCUGNCKOCIGPCNCKSWKGTFC
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
1
HINWEIS: Das Multifunktionshandstück 28721036 ist erst ab der Softwareversion 2.3 mit dem POWERSHAVER SL kompatibel. Softwareversion des POWERSHAVER SL feststellen: POWERSHAVER SLIIHCWUWUEJCNVGP FKG Softwareversion wird nur beim Einschalten angeGKIV Den POWERSHAVER SLGKPUEJCNVGP 0GVUEJCNVGT NGWEJVGVITØP Die Nummer der Softwareversion wird am $KNFUEJKTO 6QWEJ5ETGGP.%& CPIGGKIV UKGJG|PGDGPUVGJGPFGU$KNF
1
NOTE: The multifunction handpiece 28721036 is only compatible with the POWERSHAVER SL software version 2.3 or higher. %JGEMVJGUQHVYCTGXGTUKQPQHVJG POWERSHAVER SL: If necessary, turn the POWERSHAVER SLQHH VJG UQHVYCTGXGTUKQPKUQPN[FKURNC[GFYJGPVJGFGXKEG KUUYKVEJGFQP Turn the POWERSHAVER SLQP VJGRQYGT UYKVEJNKIJVUWRITGGP The software version number is shown on the UETGGP VQWEJUETGGP.%& UGGKOCIGQPVJGNGHV
1
NOTA: La pieza manual multifuncional 28721036 es compatible con el POWERSHAVER SL a partir de la versión de software 2.3. Para determinar la versión de software del POWERSHAVER SL: Si es necesario, desconecte el POWERSHAVER SL NCXGTUKÏPFGUQHVYCTGUÏNQCRCTGEGKPFKECFCCN EQPGEVCTGNGSWKRQ %QPGEVGGNPOWERSHAVER SL GNKPVGTTWRVQTFG NCTGFUGGPEKGPFGFGEQNQTXGTFG 'NPÖOGTQFGNCXGTUKÏPFGUQHVYCTGCRCTGEGKPFKECFQGPNCRCPVCNNC RCPVCNNCV½EVKN.%& XÅCUGNC KOCIGPCNCKSWKGTFC
Bedienung des Multifunktionshandstücks &CU/WNVKHWPMVKQPUJCPFUVØEMJCVGKPGP5EJCNVGT mit 3 Positionen mit dem die Drehrichtung des /QVQTUIGYÀJNVQFGTFCU*CPFUVØEMCWH5VCPFD[ $GVTKGDUDGTGKVUEJCHV gestellt wird. r &TGJTKEJVWPITGEJVU s5EJCNVGTKPTGEJVGT2QUKVKQP (9& r &TGJTKEJVWPINKPMU s5EJCNVGTKPNKPMGT2QUKVKQP 4'8 r 5VCPFD[ s5EJCNVGTKP/KVVGNRQUKVKQP 9GPPFCU/WNVKHWPMVKQPUJCPFUVØEMCPFKG$WEJUG an der Vorderseite des POWERSHAVER-Geräts angeschlossen ist und der Schalter in rechte oder linke Position gestellt wird, sind alle anderen *CPFUVØEMG ---- WPFFGT(W»UEJCNVGT deaktiviert. HINWEIS: Der Schalter muss in der Standby-Position (Mittelposition) stehen, wenn das Multifunktionshandstück an den POWERSHAVER SL angeschlossen wird, da es sonst vom POWERSHAVER SL nicht erkannt wird. Das Symbol des Multifunktonshandstücks wird dann nicht am Bildschirm angezeigt. Das Umschalten von Standby auf Drehrichtung NKPMUQFGTTGEJVUCMVKXKGTVFCU/WNVKHWPMVKQPU JCPFUVØEMCNNGCPFGTGP*CPFUVØEMG --- - WPFFGT(W»UEJCNVGTYGTFGPFGCMVKXKGTVUQ wie es auf links abgebildetem Bildschirm ersichtlich ist.
Multifunction Handpiece Operation 6JGOWNVKHWPEVKQPJCPFRKGEGEQPVCKPUCVJTGGRQUKtion switch that selects motor direction or standby QRGTCVKQP r (QTYCTFOQVQTFKTGEVKQP sUYKVEJOQXGFVQVJGTKIJV (9& RQUKVKQP r 4GXGTUGOQVQTFKTGEVKQP sUYKVEJOQXGFVQVJGNGHV 4'8 RQUKVKQP r 5VCPFD[ sUYKVEJKPVJGEGPVGTRQUKVKQP +HVJGOWNVKHWPEVKQPJCPFRKGEGKUEQPPGEVGFVQVJG TGEGRVCENGQPVJGHTQPVQHVJGPOWERSHAVER WPKVCPFVJGUYKVEJKUUGVVQVJGTKIJVQTNGHVRQUKVKQPCNNVJGJCPFRKGEGU ---- CPFVJG footswitch are disabled. NOTE: The switch should be in the standby (center) position when connecting the multifunction handpiece to the receptacle on the POWERSHAVER SL, otherwise the handpiece will not be recognized by the POWERSHAVER SL. In such a case, the multifuction handpiece icon is not displayed on screen. /QXKPIVJGUYKVEJHTQOUVCPFD[VQVJG(9&QT 4'8RQUKVKQPGPCDNGUVJGOWNVKHWPEVKQPJCPFRKGEGCPFFKUCDNGUCNNQVJGTJCPFRKGEGU -- -- CPFVJGHQQVUYKVEJCUFGRKEVGFQPVJG screen to the left.
Manejo de la pieza manual multifuncional .CRKGCOCPWCNOWNVKHWPEKQPCNFKURQPGFGWPKPVGTTWRVQTEQPRQUKEKQPGUEQPGNEWCNUGUGNGEEKQPC NCFKTGEEKÏPFGIKTQFGNOQVQTQUGEQNQECNCRKGC OCPWCNGPGUVCFQ5VCPFD[ GUVCFQFKURWGUVQRCTC el servicio . r &KTGEEKÏPFGIKTQCNCFGTGEJC s+PVGTTWRVQTGPNCRQUKEKÏPFGTGEJC #XCPEG r &KTGEEKÏPFGIKTQCNCKSWKGTFC s+PVGTTWRVQTGPNCRQUKEKÏPKSWKGTFC 4GVTQEGUQ r 5VCPFD[ s+PVGTTWRVQTGPNCRQUKEKÏPEGPVTCN 5KNCRKGCOCPWCNOWNVKHWPEKQPCNUGEQPGEVCCN EQPGEVQTUKVWCFQGPGNNCFQCPVGTKQTFGNCRCTCVQ POWERSHAVER[GNKPVGTTWRVQTUGEQNQECGPNC RQUKEKÏPFGTGEJCQKSWKGTFCVQFCUNCUTGUVCPVGU RKGCUOCPWCNGU ---- [GNKPVGTTWRVQT FGRGFCNSWGFCPFGUCEVKXCFQU NOTA: El interruptor debe estar en Standby (posición central) al conectar la pieza manual multifuncional al POWERSHAVER SL, dado que de lo contrario el POWERSHAVER SL no reconocerá la pieza. El icono de la pieza manual multifuncional no aparece entonces en la ventana. La conmutación de Standby a dirección de giro a NCKSWKGTFCQCNCFGTGEJCCEVKXCNCRKGCOCPWCN OWNVKHWPEKQPCNOKGPVTCUSWGNCUTGUVCPVGURKGCU OCPWCNGU ---- [GNKPVGTTWRVQTFG RGFCNUQPFGUCEVKXCFQUVCNEQOQUGCRTGEKCGPNC XGPVCPCTGRTQFWEKFCCNCKSWKGTFC
1
31
1
1
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Cleaning, disinfection and sterilization
Limpieza, desinfección y esterilización
Überblick Aufbereitung / Preparation Overview / Vista general – Preparación Reinigung Cleaning Limpieza
Plasma Plasma Plasma
%JGOKUEJ %JGOKECN 3WÉOKEC
STERRAD®
STERIS S1®
✓
✓
✓
✓
✓
* / ***
Shaver-Blades Shaver blades $KUVWTÉGU5JCXGT
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
** / ***
<WDGJÒT/WNVKHWPMVKQPUJCPFUVØEM219'45*#8'4|5. ,CEQDU$QJTHWVVGT5EJPGNNURCPPHWVVGT5ÀIGCWHUCV #EEGUUQTKGUHQTOWNVKHWPEVKQPCNJCPFRKGEG 219'45*#8'4|5. ,CEQDUEJWEM2KPFTKXGT5CY CVVCEJOGPVU #EEGUQTKQUFGNCRKGCOCPWCNOWNVKHWPEKQPCN 219'45*#8'4|5. RQTVCDTQECU,CEQDRQTVCDTQECU T½RKFQUKGTTC
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
34
UKGJGÀW»GTUVGNKPMG5RCNVG ** Shaver-Blades als Einmalartikel gekennzeichnet, düfen nicht wieder aufbereitet werden. 1RVKQPCNGU<WDGJÒTWTXCNKFKGTVGP4GKPKIWPI 5RØNCFCRVGT5#HØT5JCXGT*CPFUVØEMG 5RØNCFCRVGT5##WPF5#+WT 4GKPKIWPIXQPYKGFGTXGTYGPFDCTGP$NCFGU +PPGP WPF#W»GPDNCFGU Hinweis: <WT4GKPKIWPIWPF&GUKPHGMVKQPGKPGXQP -#4.|5614<HTGKIGIGDGPG%JGOKMCNKGXGTYGPFGP UKGJG Anhang, Seiten 63, 64). Die aktuelle Freigabeliste finden Sie auch auf unserer Homepage (www.karlstorz.com).
* see far left column 5JCXGTDNCFGUOCTMGFCUFKURQUCDNGOWUVPQVDG TGRTGRCTGF 1RVKQPCNCEEGUUQTKGUHQTXCNKFCVGFENGCPKPI +TTKICVKQPCFCRVQT5#HQTUJCXGTJCPFRKGEGU +TTKICVKQPCFCRVQT5##CPF5#+HQT ENGCPKPIQHTGWUCDNGDNCFGU +PPGTCPFQWVGTDNCFGU Note: Use a chemical agent approved by -#4.5614<HQTENGCPKPICPFFKUKPHGEVKQP UGG Appendix, pages 63, 64). You will also find the current list of approved products on our website (www.karlstorz.com).
(1
XÅCUGCPGZQ NKUVCFGRTQFWEVQU SWÉOKEQU
5GG#RRGPFKZ %JGOKECNUNKUV
siehe Anhang: %JGOKMCNKGPNKUVG
Gas Gas Gas
✓
ETO
Reinigungsmaschine %NGCPKPIOCEJKPG /½SWKPCNKORKGC %
✓
&CORH Steam 8CRQT
Reinigungsmaschine %NGCPKPIOCEJKPG /½SWKPCNKORKGC %
✓
%HTCEVKQPKGTV %HTCEVKQPCVGF %HTCEEKQPCFQ
OCPWGNN/CPWCNOCPWCN
–
%JGOKUEJ %JGOKECN 3WÉOKEC
Ultraschall/Ultrasound//Ultrasonido
#NWVKNKCTWPNKORKCFQTCNVCOGPVGCNECNKPQEQP WPR* EQPHQTOGCNQUTGSWGTKOKGPVQU FGNKPUVKVWVQ4QDGTV-QEJQGURGEÉHKECUFGNRCÉU RWGFGPRTQFWEKTUGCNVGTCEKQPGUFGEQNQTFGNCU ECRCUFGTGXGUVKOKGPVQSWGPQQDUVCPVGPQ influyen en modo alguno en el funcionamiento FGNKPUVTWOGPVQ7VKNKEGRQTGNNQRTGHGTGPVGOGPVG NKORKCFQTGUPGWVTCNGUQGPKO½VKEQU
Bemerkung Remarks Observaciones
Handstücke POWERSHAVER SL 219'45*#8'45.JCPFRKGEGU Piezas manuales POWERSHAVER SL
Produkt Product Producto
* Bei Verwendung eines hochalkalischen 4GKPKIGTUR* GPVURTGEJGPF4QDGTV -QEJ+PUVKVWVDYNÀPFGTURGKHKUEJGP #PHQTFGTWPIGP MCPPGUWMQUOGVKUEJGP farblichen Veränderungen der Beschichtungen kommen, die jedoch keinen Einfluß auf die (WPMVKQPCNKVÀVFGT+PUVTWOGPVGJCV&CJGTDGXorzugt neutrale oder enzymatische Reiniger einsetzen. * The use of a highly alkaline cleaning agent R* KPCEEQTFCPEGYKVJVJG4QDGTV -QEJ+PUVKVWVGQTCRRNKECDNGPCVKQPCNTGSWKTGOGPVU OC[NGCFVQEQUOGVKEEQNQTEJCPIGUVQ the coating, which, however, do not influence the functionality of the instruments. It is thus RTGHGTCDNGVQWUGPGWVTCNQTGP[OCVKEENGCPKPI agents.
Sterilisation Sterilization Esterilización
Desinfektion Disinfection Desinfección
* XÅCUGNCEQNWOPCCNCKSWKGTFC .QUDKUVWTÉGUFGN5JCXGTOCTECFQUEQOQCTVÉEWNQFGUGEJCDNGPQFGDGPXQNXGTCRTGRCTCTUG *** #EEGUQTKQUQREKQPCNGURCTCNCNKORKGCXCNKFCFC #FCRVCFQTFGKTTKICEKÏP5#RCTCRKGCU manuales del Shaver #FCRVCFQTGUFGKTTKICEKÏP5##[5#+ RCTCNCNKORKGCFGDKUVWTÉGUTGWVKNKCDNGU DKUVWTÉGU KPVGTKQTGU[GZVGTKQTGU Nota: Utilice para la limpieza y desinfección un RTQFWEVQSWÉOKEQCWVQTKCFQRQT-#4.5614< (véase Anexo, págs. 63, 64). La lista actualizada de productos autorizados la encontrará también en nuestra página web (www.karlstorz.com).
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Cleaning, disinfection and sterilization
Limpieza, desinfección y esterilización
Spülen 9KTFFGT5JCXGTFGO2HNGIGRGTUQPCNØDGTIGDGP oder abgelegt, sollte das Ansatzstück mit offenem Schneidfenster kurz mit sterilem Wasser QFGT-QEJUCNNÒUWPIFWTEJIGURØNVYGTFGP FCOKVGKPG8GTUVQRHWPIFGU#PUCVUVØEMUXGTmieden wird. Demontage/Manuelle Reinigung und Desinf.
Rinsing If the shaver is given to nursing staff or laid down, the attachment should be briefly rinsed out with sterile water or saline solution with the EWVVKPIQRGPKPIQRGPKPQTFGTVQRTGXGPVVJG attachment from becoming blocked.
Shaver-Blades/Burrs (Ansatzstücke) &KG+PUVTWOGPVGUQTIHÀNVKIURØNGPWOITQDG Verschmutzungen zu entfernen. Verunreinigungen mit Bürsten, Schwämmen, weichen Tüchern oder Wattestab entfernen. Reinigungszubehör ist bei -#4.5614<GTJÀNVNKEJ UKGJG-CVCNQI Reinigungsbürsten sind sofort zu reinigen und zu desinfizieren. Den Einsatz aus dem Außenschaft des Shaver-Blades herausziehen. Die Lumen der wiederverwendbaren Blades/Burrs sorgfältig mit einer Reinigungsbürste reinigen. Den Außenschaft sowie den Einsatz des Shaver-Blades anschließend solange mit einer Reinigungs- und &GUKPHGMVKQPUNÒUWPIFWTEJURØNGPDKUMGKPG 4ØEMUVÀPFGOGJTWGTMGPPGPUKPF7O/CVGTK alschädigungen zu vermeiden, die AbschlussURØNWPIOKVOKMTQDKQNQIKUEJGKPYCPFHTGKGO sterilem Wasser durchführen. Abschließend mit medizinisch reiner Druckluft trocknen.
Shaver blades/burrs (attachments) Thoroughly rinse the instruments to remove all gross debris. Remove contaminants with DTWUJGUURQPIGUUQHVENQVJUQTCEQVVQPCRRNKECVQT%NGCPKPICEEGUUQTKGUCTGCXCKNCDNGHTQO -#4.|5614< UGGECVCNQI %NGCPKPIDTWUJGUOWUVDGENGCPGFCPFFKUKPHGEVGF immediately. Remove the insert from the outer sheath of the shaver blade. Thoroughly clean the lumens of the reusable blades/burrs with a cleaning brush. The outer sheath as well as the insert of the shaver blade must then be rinsed out with a cleaning and disinfectant solution until no more residue can be seen. In order to avoid material damage, carry out the final flushing with microbiologically correct/sterKNGYCVGT(KPCNN[FT[YKVJHKNVGTGFEQORTGUUGFCKT
Enjuague 5KPQXCCWVKNKCTO½UNCUJCXGTQNCXCCGPVTGICTCNRGTUQPCNFGCUKUVGPEKCCUGIÖTGUGFGGPLWCgar antes la herramienta con la ventana de corte abierta, a fin de evitar una obstrucción del inserto. &KEJQGPLWCIWGUGNNGXCT½CECDQWVKNKCPFQCIWC esterilizada o una solución de cloruro sódico. Desmontaje/Limpieza y desinfección manuales
Ultraschallreinigung (Reinigung) Reinigen Sie bei Bedarf das Blade. Legen Sie das Blade in zerlegtem Zustand in das Ultraschallbad OKVGKPGT'KPYKTMGKVXQPEC||/KPWVGP Warnung: Verletzungsgefahr des Patienten: Die Schäfte und Spitzen der Blades/ Burrs dürfen keine Kerben, Kratzer oder Dellen aufweisen. Untersuchen Sie nach jeder Reinigung die Handstücke, Blades und Burrs auf Sauberkeit und Beschädigung.
36
Disassembly/manual cleaning and disinf.
Ultrasound cleaning (cleaning) If required, the blade can be cleaned in an ultrasound bath in the disassembled state with an GZRQUWTGVKOGQHCRRTQZOKP Warning: Risk of injury to the patient: The sheaths and tips of the blades/burrs must not have any grooves, scratches or dents. After cleaning, inspect the handpieces, blades and burrs for cleanliness and damage.
Bisturíes/fresas para Shaver (insertos) 'PLWCIWGOKPWEKQUCOGPVGNQUKPUVTWOGPVQURCTC GNKOKPCTNCUWEKGFCFITWGUC'NKOKPGNCUKORWTGCU WVKNKCPFQEGRKNNQUGURQPLCURCÍQUUWCXGUQDCUVQPEKNNQUFGCNIQFÏP.QUCEEGUQTKQUFGNKORKGCGUV½P FKURQPKDNGUGP-#4.|5614< XGTECV½NQIQ .QUEGRKNNQUFGNKORKGCFGDGPNKORKCTUG[FGUKPHGEtarse inmediatamente. 'ZVTCKICGNKPUGTVQFGDKUVWTÉFGNCXCKPCGZVGTKQTFGN 5JCXGT.KORKGOKPWEKQUCOGPVGNQUNÖOGPGUFGNQU DKUVWTÉGUNCUHTGUCUTGWVKNKCDNGUEQPWPEGRKNNQde limRKGC&GURWÅUGPLWCIWGVCPVQNCXCKPCexterior como GNKPUGTVQFGNDKUVWTÉRCTC5JCXGTEQPWPCUQNWEKÏP FGNKORKGC[FGUKPHGEEKÏPJCUVCSWG[CPQSWGFGP TGUKFWQU%QPGNHKPFGGXKVCTFGVGTKQTQUFGNOCVGTKCN lleve a cabo el enjuague final con agua microbiolóIKECOGPVGRWTCGUVGTKNKCFC(KPCNOGPVGUGSWGEQP CKTGEQORTKOKFQRWTQRCTCWUQOÅFKEQ
Limpieza por ultrasonidos (limpieza) 5KGUPGEGUCTKQGNDKUVWTÉFGUOQPVCFQRWGFGNKORKCTUGGPDCÍQFGWNVTCUQPKFQUFWTCPVGWPRGTKQFQ FGKPEKFGPEKCFGCRTQZC|OKPWVQU Cuidado: Peligro de lesiones para el paciente: Las vainas y las puntas de los bisturíes/las fresas no deben presentar muescas, rayaduras o abolladuras. Después de cada limpieza verifique que todas estas piezas hayan quedado bien limpias y que no presenten deterioros.
Außenrohr/outer tube/tubo exterior
Innenrohr/inner tube/tubo interior
Nabe/ hub/ carrera
Schmiermittel auftragen/ apply lubricant/aplicar lubricante
** Hinweis: Bei der neuesten Generation der wiederverwendbaren POWERSHAVER SL Blades kann auf eine ,Schmierung‘ vor der Sterilisation (nach der Reinigung) verzichtet werden. Allerdings erhöht eine solche die Lebensdauer der Blades. Die neue Generation ist daran zu erkennen, dass der Mitnehmer aus schwarzem Kunststoff gefertigt ist, daher müssen auch keine O-Ringe oder Unterlegscheiben mehr verwendet werden. ** Note: With the new generation of reusable POWERSHAVER SL blades it is not necessary to ‘lubricate’ prior to sterilization (after cleaning). Doing so will, however, increase the useful service life of the blades. The new generation can be recognised by the fact that the driver is manufactured from black plastic, thereby rendering the use of O-rings and washers unnecessary. ** Nota: Para la nueva generación de bisturíes reutilizables del POWERSHAVER SL se puede prescindir de WPCpNWDTKECEKÏPqCPVGUFGNCGUVGTKNKCEKÏP FGURWÅU de la limpieza). Sin embargo, esta lubricación aumenta la durabilidad del bisturí. La nueva generación se reconoce porque el tope de arrastre está confeccionado de material sintético negro y con ello ya no es necesario utilizar ningún anillo tórico o arandela.
37
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Cleaning, disinfection and sterilization
Limpieza, desinfección y esterilización
Maschinelle Reinigung und Desinfektion
Machine cleaning and disinfection
Limpieza mecánica y desinfección
Maschinelle Aufbereitung
Machine preparation
Preparación mecánica
#PUEJNKG»GPFMÒPPGP5KGFCU*CPFUVØEM WPFIIH FCU<WDGJÒT UQYKGFKGLGYGKNKIGP5JCXGT$NCFGU $WTTU KPFGT5RØNOCUEJKPGDGK%VJGTOKUEJFGUKPHKKGTGP*KGTHØTGORHGJNGPYKTFKG8GTYGPFWPIFGT XQTIGUGJGPGP5RØNCFCRVGT
6JGJCPFRKGEG CPFKHCRRNKECDNGCEEGUUQTKGU as well as the shaver blades/burrs* can then be VJGTOCNN[FKUKPHGEVGFCV%KPVJGYCUJGT(QT VJKUYGTGEQOOGPFWUKPIVJGKTTKICVKQPCFCRVQT RTQXKFGF
* Shaver-Blades/Burrs: Bei der maschinellen therOKUEJGP&GUKPHGMVKQPOWUUFKG&WTEJURØNWPIFGT 5EJÀHVGIGYÀJTNGKUVGVUGKP IGKGNVG-QPPGMVKGTWPIKO 4GKPKIWPIUWPF&GUKPHGMVKQPUCWVQOCVGP
5JCXGTDNCFGUDWTTU%CTGOWUVDGVCMGPVQ ensure that the sheaths are thoroughly rinsed durKPIOCEJKPGENGCPKPICPFFKUKPHGEVKQP URGEKCNEQPPGEVKQPKPVJGYCUJGTFKUKPHGEVQT
#EQPVKPWCEKÏPRWGFGWUVGFFGUKPHGEVCTVÅTOKECOGPVGGPNCNCXCFQTCC%NCRKGCOCPWCN [UKGUPGEGUCTKQNQUCEEGUQTKQU CUÉEQOQNQU DKUVWTÉGUNCUHTGUCU FGN5JCXGTEQTTGURQPFKGPVGU 2CTCGNNQTGEQOGPFCOQUWVKNKCTNQUCFCRVCFQTGU FGKTTKICEKÏPRTGXKUVQU
5JCXGTJCPFUVØEM7OFKGRTQDNGONQUG(WPMVKQP FGU*CPFUVØEMGUWIGYÀJTNGKUVGPGORHGJlen wir nach dem 5RØNOCUEJKPGP[MNWUGKPG &CORHUVGTKNKUCVKQPOKVHTCMVKQPKGTVGOVorvakuum CPWYGPFGP % % KPUDGUQPFGTGum im Bereich der elektrischen Anschlüsse eventuell noch vorhandene Restfeuchtigkeit zu entfernen.
5JCXGTJCPFRKGEG6QGPUWTGVJGRTQRGTHWPEVKQPKPIQHVJGJCPFRKGEGUVGCOUVGTKNKCVKQPYKVJ HTCEVKQPCVGFRTGXCEWWOUJQWNFDGRGTHQTOGFCHVGT the washer cycle % % KPRCTVKEWNCTVQ remove any moisture left in the area around the electric connections.
Sterilisation
Sterilization
Esterilización
Pflege vor der Sterilisation
Care prior to sterilization
Conservación antes de la esterilización
(GVVGP5KGXQTFGT5VGTKNKUCVKQPFKG0CDGFGU wiederverwendbaren Blades/Burrs**. Tragen Sie GKPGIGTKPIG/GPIG5EJOKGTOKVVGNCPFGT0CDG FGU$NCFGUCWH(ØJTGP5KGFCU+PPGPDNCFGKPFCU Außenblade ein. Drehen Sie das Innenblade mehTGTG/CNG<GTNGIGP5KGFCPPFKG$NCFGUYKGFGT
Grease the hub of the reusable blade/burr** beHQTGUVGTKNKCVKQP#RRN[CUOCNNCOQWPVQHNWDTKECPV to the hub of the blade. Insert the inner blade into the outer blade. Turn the inner blade several times. Dismantle the blades again.
Antes de la esterilización, lubrique el cubo de los DKUVWTÉGUNCUHTGUCU TGWVKNKCDNGU#RNKSWGWPC RGSWGÍCECPVKFCFFGNWDTKECPVGGPGNEWDQFGN DKUVWTÉ+PUGTVGGNDKUVWTÉKPVGTKQTGPGNDKUVWTÉGZVGTKQT)KTGXCTKCUXGEGUGNDKUVWTÉKPVGTKQT&GUOQPVG FGURWÅUPWGXCOGPVGNQUDKUVWTÉGU
Sicherheitshinweise zur Sterilisation
Safety instructions for sterilization
Instrucciones de seguridad para la esterilización
Warnung: Eine erfolgreiche Sterilisation ist nur an sauberen, desinfizierten Oberflächen möglich. Warnung: Die empfohlenen Sterilisationsparameter gelten nur in Verbindung mit einer sachgemäß gewarteten und validierten Sterilisierapparatur. Warnung: Abweichungen von den empfohlenen Sterilisationsparametern sind vom Anwender zu bestätigen.
Warning: Successful sterilization is only possible on clean, disinfected surfaces. Warning: The recommended sterilization parameters are only valid with sterilization equipment that is properly maintained and validated. Warning: Any deviations from the recommended parameters for sterilization should be validated by the user.
$KUVWTÉGUHTGUCURCTC5JCXGT'PNCFGUKPHGEEKÏP VÅTOKECOGFKCPVGO½SWKPCUGFGDGICTCPVKCTGN GPLWCIWGFGNCUXCKPCU EQPGZKÏPGZRTGUCC O½SWKPCUCWVQO½VKECUFGNKORKGC[FGUKPHGEEKÏP * Pieza manual: Para asegurar un funcionamiento UKPRTQDNGOCUFGNCRKGCOCPWCNFGURWÅUFGNEKENQ GPNCNCXCFQTCFGDGTÉCGHGEVWCTUGWPCGUVGTKNKCEKÏP RQTXCRQTEQPRTGXCEÉQHTCEEKQPCFQ % % RCTCGNKOKPCTRQUKDNGUTGUKFWQUFG JWOGFCFGPGNUGEVQTFGNCUEQPGZKQPGUGNÅEVTKECU
Cuidado: Una esterilización eficaz es posible únicamente sobre superficies limpias y desinfectadas. Cuidado: Los parámetros de esterilización recomendados sólo son válidos con equipos de esterilización que se hayan mantenido y validado correctamente. Cuidado: Cualquier divergencia con los parámetros recomendados para la esterilización debe ser validada por el usuario.
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Cleaning, disinfection and sterilization
Limpieza, desinfección y esterilización
Mögliche Sterilisationsmethoden
Possible sterilization methods
Métodos posibles de esterilización
HINWEIS: Vor der Sterilisation müssen FKG)GIGPUVÀPFGIGTGKPKIVWPFFGUKPƂKGTV werden (siehe S. 31, 32). 8GTRCEMGP5KGCPUEJNKG»GPFFKG)GIGPUVÀPFGKP IGGKIPGVGP$GJÀNVGTP #TV0T#
1
NOTE: Before sterilization, the items must be thoroughly cleaned and disinfected (see pages 31, 32). 6JGPRCEMVJGKVGOUKPVQCRRTQRTKCVGEQPVCKPGTU #TVPQ#
1
1
NOTA: Antes de la esterilización hay que limpiar y desinfectar los objetos (véase págs. 31, 32). A continuación, hay que envasar los objetos en TGEKRKGPVGUCFGEWCFQU CTVP#
3
3
3
WARNUNG: Patientengefährdung durch kontaminierte Instrumente: Unterziehen Sie die Instrumente vor der ersten und jeder weiteren Anwendung einem kompletten Aufbereitungszyklus. Sie können die Instrumente auch mit EtO gassterilisieren. Um die gewünschte Sterilität von 10-6 SAL (Sterility Assurance Level) zu GTKGNGPGORƂGJNV-#4.5614<PWT die angegebenen folgenden Gas- und Dampfsterilisationsmethoden.
CUIDADO: Riesgo para el paciente debido a instrumentos contaminados: Someta los instrumentos a un ciclo completo de preparación antes de la primera utilización y antes de cada utilización ulterior. También puede usted esterilizar los instrumentos por gas, utilizando óxido de etileno. Para alcanzar el nivel de esterilidad FGUGCFQ 0#' FG-#4.5614< recomienda únicamente los métodos de esterilización con gas y vapor indicados a continuación.
&CORHUVGTKNKUCVKQP Vorvakuumverfahren (TCMVKQPKGTVGU8QTXCMWWOXGTHCJTGP Gassterilisation )CUUVGTKNKUCVKQPOKV'VJ[NGPQZ[F 'V1 )CUUVGTKNKUCVKQPOKV(QTOCNFGJ[F (1
Steam Sterilization 2TGXCEWWORTQEGFWTG (TCEVKQPCVGFRTGXCEWWORTQEGFWTG Gas sterilization Gas sterilization with ethylene oxide 'V1 )CUUVGTKNKCVKQPYKVJHQTOCNFGJ[FG (1
'UVGTKNKCEKÏPRQTXCRQT 2TQEGFKOKGPVQFGRTGXCEÉQ 2TQEGFKOKGPVQFGRTGXCEÉQHTCEEKQPCFQ 'UVGTKNKCEKÏPRQTICU 'UVGTKNKCEKÏPRQTICUEQPÏZKFQFGGVKNGPQ 'V1 'UVGTKNKCEKÏPRQTICUEQPHQTOCNFGJÉFQ (1
Warnung: Verbrennungsgefahr! 6GKNGUKPFPCEJFGT&CORHUVGTKNKUCVKQPJGK» Abkühlen lassen!
Warning: Risk of burns! Parts are hot after steam sterilization. Allow them to cool down.
Cuidado: ¡Peligro de quemaduras! .CURKGCUGUV½PECNKGPVGUVTCUNCGUVGTKNKCEKÏPRQT XCRQT}&ÅLGNCUGPHTKCT
Steam sterilization 5VGTKNKCVKQPVTC[UUJQWNFDGRQUKVKQPGFKPVJGUVGTKNKGTUQVJCVVJGTGKUCFGSWCVGEKTEWNCVKQPCPFRGPGVTCVKQPQHUVGCOCPFUQVJCVVJGCKTECPGUECRG and the condensate flow away. Load the sterilizer CEEQTFKPIVQKVUKPUVTWEVKQPOCPWCN#HVGTEQORNGtion of the steam sterilization cycle, the sterilized instruments must be allowed to cool down slowly.
Esterilización por vapor .QUTGEKRKGPVGUFGDGPEQNQECTUGGPGNGUVGTKNKCFQT de modo que haya una adecuada circulación y RGPGVTCEKÏPFGXCRQTUWRTGUKÏPFGCKTG[FTGPCLG de condensado. El esterilizador hay que cargarlo de acuerdo con sus instrucciones de uso. Al finaNKCTGNEKENQFGGUVGTKNKCEKÏPRQTXCRQTVQFQGN instrumental debe enfriarse lentamente.
Dampfsterilisation Stellen Sie die Behälter so in den Sterilisator, FCUUGKPGCWUTGKEJGPFG&CORHKTMWNCVKQPWPF -durchdringung gegeben ist, sowie die Luft entweichen und das Kondensat abfließen MCPP&GP5VGTKNKUCVQTGPVURTGEJGPFFGUUGP Gebrauchsanweisung beladen. Nach Beendigung FGT&CORHUVGTKNKUCVKQPOØUUGPFKGUVGTKNKUKGTVGP Teile langsam abkühlen.
39
WARNING: Danger to patients due to contaminated instruments: Subject the instruments to a complete cleaning cycle DGHQTGVJGƂTUVCPFGXGT[HWTVJGTWUG6JG instruments can also be sterilized with EtO gas. To achieve the desired sterility assurance NGXGN 5#. QH-#4.5614<TGEQOmends only the following gas and steam sterilization methods.
40
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Cleaning, disinfection and sterilization
Limpieza, desinfección y esterilización
Vorvakuumverfahren (Dampfsterilistaion) Das Vorvakuum- oder HochvakuumSterilisationsverfahren besteht aus vier Phasen: -QPFKVKQPKGTRJCUG5VGTKNKUKGTRJCUG'XCMWKGTWPIU RJCUGWPF6TQEMPWPIURJCUG +PFGT-QPFKVKQPKGTRJCUGYKTFGKP8CMWWOKP FGT5VGTKNKUKGTMCOOGTGTGWIVCPUEJNKG»GPF werden die Instrumente durch eingeblasePGP&CORHGTYÀTOV&KG5VGTKNKUCVKQPGTHQNIVKP FGT5VGTKNKUKGTRJCUGDGKGKPGT6GORGTCVWTXQP |%WPFGKPGO&TWEM CDUQNWV XQP|DCT&KG Sterilisierzeit beträgt 4 min. In der EvakuierungsRJCUGYKTFFGT&CORHYKGFGTGPVHGTPV+PFGT 6TQEMPWPIURJCUGYGTFGPFKG+PUVTWOGPVGEC |OKPKO8CMWWOIGVTQEMPGV&KGPCEJUVGJGPFGP Sterilisationsbedingungen wurden mit Hilfe eines Vorvakuum-Sterilisators validiert: 6GORGTCVWT % % &TWEM Rb DCT Sterilisierzeit: 4 min
Prevacuum method (steam sterilization) Prevacuum or high vacuum sterilization consists of HQWTRJCUGUCEQPFKVKQPKPIRJCUGCUVGTKNKCVKQP RJCUGCPGXCEWCVKQPRJCUGCPFCFT[KPIRJCUG +PVJGEQPFKVKQPKPIRJCUGCXCEWWOKUIGPGTCVGF KPVJGUVGTKNKCVKQPEJCODGTVJGPVJGKPUVTWOGPVU are heated by injecting steam. Sterilization occurs FWTKPIVJGUVGTKNKCVKQPRJCUGCVCVGORGTCVWTGQH %CPFCRTGUUWTG CDUQNWVG QHDCT6JG UVGTKNKCVKQPRJCUGNCUVUOKPWVGU6JGGXCEWCVKQP RJCUGTGOQXGUVJGUVGCOHTQOVJGEJCODGT+P VJGFT[KPIRJCUGVJGKPUVTWOGPVUCTGFTKGFKPC XCEWWOHQTCRRTQZKOCVGN[OKPWVGU6JGHQNNQYing sterilization conditions have been validated in a RTGXCEWWOUVGTKNKGT
Procedimiento de prevacío (esterilización por vapor) .CGUVGTKNKCEKÏPFGRTGXCEÉQQCNVQXCEÉQEQPUVCFG cuatro fases: una fase de acondicionamiento, una fase de esterilización, una fase de evacuación y una fase de secado. En la fase de acondicionamiento UGETGCWPXCEÉQGPNCE½OCTCFGGUVGTKNKCEKÏP[ FGURWÅUUGECNKGPVCPNQUKPUVTWOGPVQUOGFKCPVG KP[GEEKÏPFGXCRQT.CGUVGTKNKCEKÏPVKGPGNWICT FWTCPVGNCHCUGFGGUVGTKNKCEKÏPCWPCVGORGTCVWTC FG%[WPCRTGUKÏP CDUQNWVC FG|DCT.C HCUGFGGUVGTKNKCEKÏPGUFG|OKPWVQU'PNCHCUGFG GXCEWCEKÏPUGGNKOKPCGNXCRQTFGNCE½OCTC'PNC HCUGFGUGECFQNQUKPUVTWOGPVQUUGUGECPCNXCEÉQ FWTCPVGCRTQZKOCFCOGPVGOKPWVQU5GJCPXCNKdado las siguientes condiciones de esterilización en WPGUVGTKNKCFQTFGRTGXCEÉQ 6GORGTCVWTC % % 2TGUKÏP Rb DCT 6KGORQFGGUVGTKNKCEKÏP OKPWVQU
6GORGTCVWTG 2TGUUWTG Rb Sterilization time:
% % DCT 4 minutes
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Cleaning, disinfection and sterilization
Limpieza, desinfección y esterilización
Gassterilisation mit Ethylenoxid (EtO)
Ethylene oxide (EtO) gas sterilization
Esterilización con gas de óxido de etileno (EtO)
Warnung: -#4.5614<GORHKGJNVFCUU alle Blades/Burrs in zerlegtem Zustand mit Ethylenoxid sterilisiert und dann in einem UVGTKNGP(GNFYKGFGTWUCOOGPIGUGVV werden. Warnung: Die Sterilität von mit Ethylenoxid sterilisierten KARL STORZ$NCFGU$WTTUKUV0+%*6IGYÀJTNGKUVGV wenn die Instrumente in zusammengesetztem Zustand sterilisiert werden.
Warning: Sterility of KARL STORZ blades/burrs sterilized with ethylene oxide %#0016 be assured if the instruments are sterilized while assembled.
Cuidado: KARL STORZ recomienda que NQUDKUVWTÉGUNCUHTGUCUUGGUVGTKNKEGPEQP óxido de etileno estando desmontadas, XQNXKGPFQCOQPVCTNCUFGURWÅUGPWP ECORQGUVÅTKN Cuidado:.CGUVGTKNKFCFFGNQUDKUVWTÉGU las fresas KARL STORZ esterilizadas con ÏZKFQFGGVKNGPQ01RWGFGCUGIWTCTUGUK los instrumentos se esterilizan montados.
Alle Sterilisationszyklen müssen einen Vorkonditionierzyklus beinhalten: 6GORGTCVWT %% Dauer: 30 min
All sterilization cycles must include a RTGEQPFKVKQPKPIE[ENG 6GORGTCVWTG % Time: 30 minutes
Todos los ciclos de esterilización deben incluir un EKENQFGCEQPFKEKQPCOKGPVQRTGXKQ 6GORGTCVWTC %% Duración: 30 minutos
Das EtO-Sterilisationsverfahren wurde von -#4.|5614<OKVHQNIGPFGP2CTCOGVGTPXCNKFKGTV Gasgemisch 'V1*%(% 6GORGTCVWT %% 4GNCVKXG(GWEJVKIMGKV Druck 0,56 bar–0,70 bar RUK Einwirkungszeit 120 min EtO-Konzentration OIN mg/l * Zusammensetzung des Gasgemisches: 'VJ[NGPQZKF%JNQTVGVTCHNWQTGVJCP *%(% )GYKEJVURTQGPV
-#4.|5614<JCUXCNKFCVGFGVJ[NGPGQZKFG 'V1 UVGTKNKCVKQPWUKPIVJGHQNNQYKPIRCTCOGVGTU Gas mixture 'V1*%(% 6GORGTCVWTG % Relative humidity Pressure sDCT RUK 'ZRQUWTGVKOG 120 minutes EtO concentration OIN )CUOKZVWTGEQORQUGFQHGVJ[NGPGQZKFG CPFEJNQTQVGVTCHNWQTQGVJCPG *%(%RGTEGPVD[YGKIJV
-#4.|5614<JCXCNKFCFQNCWVKNKCEKÏPFGÏZKFQFG GVKNGPQ 'V1 WVKNKCPFQNQUUKIWKGPVGURCT½OGVTQU /GENCICUGQUC 'V1*%(% 6GORGTCVWTC %% Humedad relativa Presión 0,56 bar–0,70 bar RUK 6KGORQFGCRNKECEKÏP 120 minutos %QPEGPVTCEKÏP'V1 OINOIN .COGENCFGICUUGEQORQPGFGFGÏZKFQ FGGVKNGPQ[FGENQTQVGVTCHNWQTQGVCPQ *%(% RQTEGPVCLGRQTRGUQ
6JGCKTKPIVKOGKUJQWTUCVCVGORGTCVWTGQH %6JKUKPETGCUGUVQ|JQWTUCVTQQOVGORGTCVWTG % /CZKOWORGTOKUUKDNGNGXGNU KPCEEQTFCPEGYKVJ %(475(GFGTCN4GIKUVGT8QN 0Q,WPG HQTTGUKFWGUHQNNQYKPI'V1 sterilization are as follows: 'VJ[NGPGQZKFGRRO RRO 'VJ[NGPGEJNQTQJ[FTKPGRRO RRO 'VJ[NGPGIN[EQNRRO RRO * for instruments in contact with blood, ** for instruments in contact with skin and mucous membrane.
'NVKGORQFGCKTGCEKÏPCWPCVGORGTCVWTCFG %NNGICCJQTCU#VGORGTCVWTC CODKGPVG % UGRTQNQPICJCUVCJQTCU 'UV½PRGTOKVKFQUNQUUKIWKGPVGUXCNQTGUO½ZKOQU UGIÖP%(4$QNGVÉP(GFGTCNFGNQU ''77VQOQPFGNFGLWPKQ RCTCTGUKFWQUFGNCGUVGTKNKCEKÏP'V1 1ZKFQFGGVKNGPQRRO RRO %NQTJKFTKPCFGGVKNGPQRRO RRO 'VKNGPQINKEQNRRO RRO RCTCKPUVTWOGPVQUGPEQPVCEVQEQPUCPITG RCTCKPUVTWOGPVQUGPEQPVCEVQEQPRKGN[ mucosa.
&KG#WUNØHVWPIUGKVDGVTÀIVDGKGKPGT6GORGTCVWT XQPs%5VWPFGP$GK4CWOVGORGTCVWT % XGTNÀPIGTVUKGUKEJCWHJ &KGOCZKOCNWNÀUUKIGP9GTVG IGOÀ»%(4 75$WPFGUCPGKIGT$CPF0T XQO,WPK HØT4ØEMUVÀPFGPCEJFGT'V1 Sterilisation sind folgende: 'VJ[NGPQZKFRRO RRO 'VJ[NGPEJNQTQJ[FTKPRRO RRO 'VJ[NGPIN[EQNRRO RRO * für Instrumente die mit Blut, ** für Instrumente die mit Haut und Schleimhaut in Kontakt kommen. 42
Warning: KARL STORZ recommends that all blades/burrs be sterilized with ethylene oxide while disassembled and then reassembled in a sterile field.
43
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Cleaning, disinfection and sterilization
Limpieza, desinfección y esterilización
Gassterilisation mit Formaldehyd (FO) $GK8GTYGPFWPIXQP(QTOCNFGJ[FUKPFFKG Instrumente nach Ablauf des Sterilisationszyklus sofort anwendbar. Eine zusätzliche Auslüftungszeit ist nicht notwendig. HINWEIS: Für die GassterilisationsverfahTGPUKPFFKGNÀPFGTURGKƂUEJGP)GUGVG und Vorschriften zu beachten.
1
Gas sterilization with formaldehyde (FO) When using formaldehyde the instruments can be used immediately after the sterilization cycle has DGGPEQORNGVGF#PCFFKVKQPCNCKTKPIVKOGKUPQV necessary. NOTE: Observe national laws and regulations for the gas sterilization method.
Esterilización por gas con formaldehído (FO) 5KUGJCWVKNKCFQHQTOCNFGJÉFQNQUKPUVTWOGPVQU RWGFGPXQNXGTCWVKNKCTUGKPOGFKCVCOGPVGFGURWÅU del ciclo de esterilización. No es necesario un RGTÉQFQFGCKTGCEKÏPCFKEKQPCN NOTA: Para los procedimientos de esterilización por gas hay que tener en cuenta la legislación y las directrices de los respectivos países.
Literatur zum Thema Reinigung und Sterilisation
References for cleaning and sterilization
Bibliografía sobre limpieza y esterilización
r )TWGPFGOCPP$,CPF/GGMGT/* #NGZCPFGToU%CTGQHVJG2CVKGPVKP5WTIGT[VJ GFKVKQP6JG%8/QUD[%QORCP[5V.QWKU /Q r #UUQEKCVKQPHQTVJG#FXCPEGOGPVQH/GFKECN Instrumentation. Designing, Testing and Labeling 4GWUCDNG/GFKECN&GXKEGUHQT4GRTQEGUUKPI KP*GCNVJ%CTG(CEKNKVKGU#)WKFGHQT&GXKEG /CPWHCEVWTGTU##/+6+40Q r &GUEQVGCWZ,)2QWNKP'%,WNGKP/ and Guidoin, R. Residual Organic Debris on 2TQEGUUGF5WTIKECN+PUVTWOGPVU#140,QWTPCN 8QN0QRR
r )TWGPFGOCPP$,CPF/GGMGT/* #NGZCPFGToU%CTGQHVJG2CVKGPVKP5WTIGT[VJ GFKVKQP6JG%8/QUD[%QORCP[5V.QWKU /Q r #UUQEKCVKQPHQTVJG#FXCPEGOGPVQH/GFKECN Instrumentation. Designing, Testing and Labeling 4GWUCDNG/GFKECN&GXKEGUHQT4GRTQEGUUKPIKP *GCNVJ%CTG(CEKNKVKGU #)WKFGHQT&GXKEG/CPWHCEVWTGTU##/+6+4 No. 12-1994. r &GUEQVGCWZ,)2QWNKP'%,WNGKP/ and Guidoin, R. Residual Organic Debris on 2TQEGUUGF5WTIKECN+PUVTWOGPVU#140,QWTPCN 8QN0QRR
1
1
r )TWGPFGOCPP$,[/GGMGT/*#NGZCPFGToU %CTGQHVJG2CVKGPVKP5WTIGT[GF.C%8 /QUD[%QORCP[5V.QWKU/Q r #UUQEKCVKQPHQTVJG#FXCPEGOGPVQH/GFKECN Instrumentation. Designing, Testing and Labeling 4GWUCDNG/GFKECN&GXKEGUHQT4GRTQEGUUKPI KP*GCNVJ%CTG(CEKNKVKGU#)WKFGHQT&GXKEG /CPWHCEVWTGTU##/+6+40 r &GUEQVGCWZ,)2QWNKP'%,WNGKP/ y Guidoin, R. Residual Organic Debris on 2TQEGUUGF5WTIKECN+PUVTWOGPVU#140,QWTPCN 8QN0R½IU