KARL STORZ ENDOSKOPE
20048020 SMARTSCREEN for AIDA control NEO Instruction Manual May 2012
Instruction Manual
28 Pages
Preview
Page 1
GEBRAUCHSANWEISUNG 20048020 – SMARTSCREEN für KARL STORZ AIDA® control NEO INSTRUCTION MANUAL 20048020 – SMARTSCREEN for KARL STORZ AIDA® control NEO Manual de instrucciones 20048020 – SMARTSCREEN para KARL STORZ AIDA® control NEO
I
Geräteabbildungen
2
IV
Geräteabbildungen
Images of the unit
2
Images of the unit
Imágenes del equipo
2
Imágenes del equipo
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Inhalt
Table of contents
Contenido del manual
1 1. 1 1. 2
Willkommen Wichtiger Hinweis... III Schutzrechte... III
1 1. 1 1. 2
Welcome Important note... III Property rights... III
1 1. 1 1. 2
Bienvenida Indicaciones importantes... III Derechos de propiedad... III
2
Geräteabbildungen
2
Images of the unit
2
Imágenes del equipo
3 Generalidades 3. 1 Descripción del sistema...3 3. 1. 1 Suministro...3 3. 3 Requerimientos de sistema...3
3 Allgemeines 3. 1 Systembeschreibung...3 3. 1. 1 Lieferumfang...3 3. 2 Leistungsmerkmale...3 3. 3 Systemvoraussetzungen...3
3 General information 3. 1 System description...3 3. 1. 1 Scope of supply...3 3. 2 Performance characteristics...3 3. 3 System requirements...3
4 4. 1 4. 2 4. 3 4. 4 4. 5
Sicherheitshinweise Erklärung zu Warn- und Vorsichtshinweisen...4 Allgemeine Sicherheitshinweise...5 Zweckbestimmung...6 Qualifikation des Anwenders...6 Persönlichkeitsrecht/Datenschutz...6
4 4. 1 4. 2 4. 3 4. 4 4. 5
Safety instructions Explanation of warnings and cautions...4 General safety information...5 Intended use...6 User qualification...6 Right to privacy/data protection...6
4 Instrucciones de seguridad 4. 1 Explicación referente a las indicaciones de alarma y advertencia...4 4. 2 Instrucciones generales de seguridad...5 4. 3 Uso previsto...6 4. 4 Cualificación del usuario...6 4. 5 Derecho moral/Protección de datos...6
5 5. 2 5. 3 5. 4 5. 5
Bedienhinweise Aufstellen und Auspacken...7 Inbetriebnahme...8 Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort...8 Versand...8
Instrucciones operativas Manejo de la pantalla táctil...7 Desembalaje e instalación...7 Puesta en marcha...8 Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento...8 Envío...8
Installation Installation Hardware...9 Treiber installieren...11
Operating instructions Touchscreen operation...7 Unpacking and installation...7 Commissioning...8 Safety precautions at the site of installation...8 Shipping...8
5 5. 1 5. 2 5. 3 5. 4 5. 5
6 6. 1 6. 2
5 5. 1 5. 2 5. 3 5. 4 5. 5
Instalación Instalación del hardware...9 Instalación del driver...11
Technische Beschreibung Störung/Fehlerbehebung...15
Installation Installing the hardware...9 Installing the driver...11
6 6. 1 6. 2
7 7. 1
6 6. 1 6. 2 7 7. 1
Technical description Malfunctions/troubleshooting...15
7 7. 1
Descripciones técnicas Fallos/subsanación de errores...15
8 Normatives 8. 1 Konformitätserklärungen...16 8. 1. 1 Richtlinienkonformität (für 200461 20)...16 8. 1. 2 Normenkonformität (für 200480 20)...16 9 9. 1 9. 2 9. 3 9. 4 9. 5 9. 6
Instandhaltung Reinigung, Desinfektion und Pflege...17 Instandsetzung...17 Reparaturprogramm...17 Verantwortlichkeit...17 Garantie...18 Nutzungsrechte an der S oftware...19
10
Garantiekarten
11
Niederlassungen
1
8 Standard compliance 8. 1 Declaration of conformity...16 8. 1. 1 Directive compliance (for 200461 20)...16 8. 1. 2 Standard compliance (for 200480 20)...16
8 Normativas 8. 1 Declaraciones de conformidad...16 8. 1. 1 Conformidad con las directivas (para 200461 20)...16 8. 1. 2 Conformidad con las normas (para 200480 20)...16
9 9. 1 9. 2 9. 3 9. 4 9. 5 9. 6
Maintenance Cleaning, disinfection, and care...17 Servicing and repair...17 Repair program...17 Limitation of liability...17 Manufacturer’s warranty...18 Software user rights...19
9 9. 1 9. 2 9. 3 9. 4 9. 5 9. 6
Mantenimiento Limpieza, desinfección y conservación...17 Reparaciones...17 Programa de reparaciones...17 Responsabilidad...17 Garantía...18 Derecho de uso del software...19
10
Warranty cards
10
Tarjetas de garantía
11
Subsidiaries
11
Sociedades distribuidoras
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Allgemeines
General information
Generalidades
3
Allgemeines
3
General information
3
Generalidades
3. 1
Systembeschreibung
3. 1
System description
3. 1
Descripción del sistema
3. 1. 1 Lieferumfang
3. 1. 1 Scope of supply
3. 1. 1 Suministro
20048020 ET14-9824420 ET14-9824719
20048020 ET14-9824420 ET14-9824719
20048020 ET14-9824420 ET14-9824719
3. 2
SMARTSCREEN für AIDA control NEO DVI-D Kabel Verbindungsklammer
Leistungsmerkmale
3. 2
SMARTSCREEN for AIDA control NEO DVI-D connection cable Connector clip
Performance characteristics
3. 2
SMARTSCREEN para AIDA control NEO Cable DVI-D Grapa de unión
Características técnicas
AIDA SMARTSCREEN erlaubt die Touchscreen-basierte Bedienung von AIDA compact NEO Funktionen wie z. B. • Eingabe von Patientendaten • Bild-, Video- und Dikat-Aufnahme und -betrachtung • Konfiguration der AIDA compact NEO Systemeinstellungen AIDA SMARTSCREEN verfügt über eine direkte Kabelbindung zur AIDA control NEO, die die Energieversorgung sicherstellt und Steuersowie Videosignale (DVI-D; kein VGA oder DVI-A) von/und zum Touchscreen leitet.
AIDA SMARTSCREEN allows touchscreen-based operation of the AIDA compact NEO functions such as: • Entering patient information • Capturing and viewing of image, video and dictations • Configuration of the AIDA compact NEO system settings AIDA SMARTSCREEN features a direct cable connection to the AIDA control NEO, which provides the energy supply and directs the control and video signals (DVI-D; no VGA or DVI-A) from and to the touchscreen.
AIDA SMARTSCREEN permite utilizar una pantalla táctil para el manejo de funciones del AIDA compact NEO como, p. ej.: • Entrada de datos de pacientes • Captura y visualización de imagen, vídeo y dictado • Ajuste de la configuración del sistema AIDA compact NEO AIDA SMARTSCREEN dispone de una conexión por cable directa con el AIDA control NEO, mediante la cual se asegura el suministro de energía y las señales de control y de vídeo (DVI-D; sin VGA o DVI-A) se conducen desde/hacia la pantalla táctil.
3. 3
3. 3
3. 3
Systemvoraussetzungen
AIDA SMARTSCREEN ist nur kompatibel mit AIDA compact NEO advanced oder AIDA compact NEO standard (20040912-xx und 20040913-xx).
2
System requirements
AIDA SMARTSCREEN is only compatible with AIDA compact NEO advanced or AIDA compact NEO standard (20040912-xx and 20040913-xx).
Requerimientos de sistema
AIDA SMARTSCREEN es compatible únicamente con el sistema AIDA compact NEO advanced o el AIDA compact NEO standard (20040912-xx y 20040913-xx).
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Sicherheitshinweise
4. 3
Zweckbestimmung
Safety instructions
4. 3
Intended use
Instruccions de seguridad
4. 3
Uso previsto
AIDA SMARTSCREEN ist ein optionales Bedienelement zur AIDA compact NEO advanced oder AIDA compact NEO standard (20040912-xx und 20040913-xx).
AIDA SMARTSCREEN is an optional control element for the AIDA compact NEO advanced or AIDA compact NEO standard (20040912-xx and 20040913-xx).
AIDA SMARTSCREEN es un elemento opcional de control para el AIDA compact NEO advanced o el AIDA compact NEO standard (20040912-xx y 20040913-xx).
4. 4
4. 4
4. 4
Qualifikation des Anwenders
User qualification
Cualificación del usuario
AIDA SMARTSCREEN darf nur von Fachpersonal eingesetzt werden, das über eine entsprechende fachliche Qualifikation verfügt und in der Bedienung eingewiesen ist.
AIDA SMARTSCREEN may only be used by qualified staff who have a corresponding specialized qualification and who have been instructed in use of the software.
AIDA SMARTSCREEN sólo puede ser empleada por personal especializado que disponga de una cualificación profesional adecuada y que haya recibido instrucciones.
4. 5
4. 5
4. 5
Persönlichkeitsrecht/Datenschutz
Der Betreiber ist für die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen zum Persönlichkeitsrecht/Datenschutz selbst verantwortlich.
5
Right to privacy/data protection
The operator is responsible for adherence to the statutory regulations regarding the right to privacy/data protection.
Derecho moral/Protección de datos
El propio usuario es responsable del cumplimiento de la normativa legal correspondiente al derecho moral/protección de datos.
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Bedienhinweise
Operating instructions
Instrucciones operativas
5
Bedienhinweise
5
Operating instructions
5
Instrucciones operativas
5. 1
Touchscreen-Operation
5. 1
Touchscreen operation
5. 1
Manejo de la pantalla táctil
22
VORSICHT: Durch den SMARTSCREEN kann ein an der Front eingestecktes USB-Gerät beschädigt werden! Bei Verwendung des SMARTSCREEN sollte dieser Anschluss nur mit Vorsicht genutzt werden!
22
CAUTION: The SMARTSCREEN can damage any USB sticks inserted in the front of the device! When the SMARTSCREEN is in use, this port should only be used with caution!
22
ADVERTENCIA: La SMARTSCREEN puede deteriorar una memoria USB que se encuentre insertada en la parte frontal. En caso de utilizarse la SMARTSCREEN, esta conexión debe usarse siempre con suma precaución.
Vorsicht: Bitte benutzen Sie keinen Bleistift oder Kugelschreiber zur Bedienung des AIDA SMARTSCREEN, da dies eine Beschädigung der Display-Oberfläche hervorrufen könnte.
22
Caution: Please do not use a pencil or pen to operate the AIDA SMARTSCREEN, as this may cause damage to the display surface.
22
Advertencia: No utilice lápices o bolígrafos para manejar la AIDA SMARTSCREEN, dado que ello podría provocar el deterioro de la superficie de la pantalla.
22 5. 2
Aufstellen und Auspacken
5. 2
Unpacking and installation
5. 2
Desembalaje e instalación
11
Hinweis: Es ist unbedingt notwendig das beiliegende DVI-/ serielles Kabel zur Verbindung von AIDA SMARTSCREEN und AIDA compact NEO zu benutzen. Vorsicht: AIDA SMARTSCREEN und die damit verbundene Schnittstelle RS-232 sind nicht „Hot Swap“ kompatibel.
11
NOTE: It is necessary to use the supplied DVI/Serial Data Cable when wiring the SMARTSCREEN to the AIDA compact NEO. Caution: The SMARTSCREEN and supplemental RS-232 connection is not intended to be a “hot swap” connection.
11
Nota: Para la conexión de la AIDA SMARTSCREEN con el AIDA compact NEO, es indispensable utilizar el cable seriado/DVI que se incluye en el suministro. Advertencia: La AIDA SMARTSCREEN y la interfaz RS-232 integrada en la unidad no admiten conexión en caliente (“hot swap”).
22
AIDA SMARTSCREEN besitzt rückseitig einen Versandschutz. Lösen Sie diesen Versandschutz vor Erstinbetriebnahme durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn. Danach lässt sich das Display durch leichten Druck aus dem Schubfach ziehen.
6
22
For the SMARTSCREEN shipping lock on the back panel, unscrew the shipping lock counter clockwise to release the screen. Prior to shipping the device, lock the SMARTSCREEN by pushing in on the front of the screen while turning the shipping lock clockwise.
22
AIDA SMARTSCREEN lleva una protección de transporte en el lado posterior. Antes de poner en marcha la unidad por primera vez, retire dicha protección girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj. A continuación, ya puede extraer la pantalla de la gaveta ejerciendo una ligera presión. © 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Bedienhinweise
5. 3
Inbetriebnahme
Operating instructions
5. 3
Commissioning
Instrucciones operativas
5. 3
Puesta en marcha
Sobald Sie den AIDA SMARTSCREEN und die AIDA compact NEO technisch verbunden haben, können Sie den Monitor durch zunächst leichten Druck auf die untere Monitorkante aus dem Schubfach ziehen. Durch Auf- und Abwärtsbewegung der Monitorkante lässt sich der Betrachtungswinkel anpassen.
If your AIDA compact NEO is connected to the SMARTSCREEN integrated touch screen, press in on the touch screen to release it, and disconnect the SMARTSCREEN. Move the bottom of the screen up or down for the desired viewing angle.
Si la AIDA SMARTSCREEN y el AIDA compact NEO se encuentran conectados desde el punto de vista técnico, puede extraer el monitor presionando ligeramente la parte inferior de ésta y tirando de él. Para ajustar el ángulo de observación, mueva el borde del monitor hacia arriba o hacia abajo.
AIDA SMARTSCREEN ermöglicht den Zugang zu allen Funktionen der grafischen Benutzeroberfläche von AIDA compact NEO, einschließlich von: • Einstellung der Systempräferenzen • Aufnahme von Standbildern, Videos und Ton • Überprüfung und Export aufgenommener Dateien • Zum Auswählen einer Funktion den Bildschirm mit dem Finger berühren.
AIDA SMARTSCREEN allows access to all graphical user interface functions of AIDA compact NEO, including: • Setting system preferences • Capturing still images, video and audio • Reviewing, and exporting captured files • To select a function, touch the screen with your finger.
AIDA SMARTSCREEN facilita el acceso a todas las funciones de la superficie gráfica de usuario del AIDA compact NEO, incluyendo: • Configuración de las preferencias del sistema • Captura de imágenes fijas, vídeo y sonido • Verificación y exportación de datos capturados • Seleccione una función pulsando la pantalla con el dedo.
5. 4
5. 4
5. 4
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort
Safety precautions at the site of installation
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento
Das Gerät darf nur in Räumen benutzt werden, deren elektrische Anlagen nach den national gültigen Vorschriften installiert sind. Es ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt. Dies bedeutet u. a.: Bei Verwendung von leicht brennbaren und explosionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln und deren Gemischen darf das Gerät nicht in der Gefahrenzone betrieben werden. Dieses gilt auch für leicht brennbare und explosionsfähige Chemikalien, z. B. Hautdesinfektions- und Flächenschnelldesinfektionsmittel.
Only use the unit in medical rooms where electrical systems have been installed in accordance with applicable national regulations. It is not intended for use in hazardous zones. This means, for example, that when using easily combustible and explosive inhalation anesthetics or mixtures of these, the unit must not be operated inside the demarcated hazard zone. This also applies for easily combustible and explosive chemicals, e.g., skin disinfectants and fast-acting surface disinfectants.
El equipo sólo podrá ser utilizado en espacios cuya instalación eléctrica haya sido efectuada de acuerdo con las normas nacionales vigentes. No está previsto para ser utilizado en zonas expuestas a posibles explosiones. Esto significa, entre otras cosas: Si se emplean productos anestésicos para inhalación fácilmente inflamables y explosivos o sus mezclas, el equipo no podrá utilizarse en las zonas peligrosas. Esto es válido también para productos químicos fácilmente inflamables y explosivos tales como, p. ej., productos para la desinfección de la piel y desinfectantes rápidos para superficies.
5. 5
5. 5
5. 5
Versand
Lösen Sie die Kabelverbindung vor dem Versand des AIDA SMARTSCREEN. Schließen Sie das rückseitige Versandschloss durch Drehen der Schraube gegen den Uhrzeigersinn. Die Einheit sollte stets in der Originalverpackung versendet werden.
7
Shipping
Before shipping, please disconnect all cables, including the SMARTSCREEN serial data and DVI cables. The unit should always be transported in its original packaging. When available, the SMARTSCREEN shipping lock should be used to secure the SMARTSCREEN during shipping. To do this, hold in the SMARTSCREEN and rotate the retention screw on the back panel until tight.
Envío
Antes de enviar AIDA SMARTSCREEN, desconecte los cables. Cierre el bloqueo de transporte emplazado en el lado posterior, girando el tornillo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. La unidad debe enviarse siempre en el embalaje original.
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Installation
Installation
Instalación
6
Installation
6
Installation
6
Instalación
6. 1
Installation Hardware
6. 1
Installing the hardware
6. 1
Instalación del hardware
AIDA SMARTSCREEN ist zur festen Verbindung mit dem AIDA compact NEO Dokumentationssystem vorgesehen.
AIDA SMARTSCREEN is intended for secure connection with the AIDA compact NEO documentation system.
La AIDA SMARTSCREEN ha sido prevista para conexión fija con el sistema de documentación AIDA compact NEO.
AIDA control NEO auf SMARTSCREEN schieben. Zur Verbindung des SMARTSCREEN mit der AIDA compact NEO den SMARTSCREEN von der Hinterseite des AIDA Dokumentationssystems aufschieben.
Push the AIDA control NEO onto the SMARTSCREEN. To connect the SMARTSCREEN with the AIDA compact NEO, push the SMARTSCREEN on from the rear of the AIDA documentation system.
Deslice el AIDA control NEO encima de la SMARTSCREEN. A fin de conectar la SMARTSCREEN con el AIDA compact NEO, deslice la SMARTSCREEN tirando hacia sí desde el lado posterior del sistema de documentación AIDA.
Anschließend die beiden Einheiten mit dem „bracket retainer“ verbinden.
Then connect the two units with the bracket retainer.
Prosiga conectando las dos unidades usando la abrazadera de fijación.
8
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Installation
Installation
Instalación
2. Es erscheint ein Dialogfeld zum Start der Installation des SMARTSCREEN Treibers. Klicken Sie auf den Button InstallSmartScreen.
2. A dialog box appears when the installation of the SMARTSCREEN driver starts. Click on the Install SMARTSCREEN button.
2. Ahora aparece un cuadro de diálogo para iniciar la instalación del driver de la SMARTSCREEN. Haga clic sobre el botón “InstallSmartScreen”.
3. Es erscheint das TouchPanel Setup Dialogfeld zur Auswahl des Zielgerätes. Wählen Sie hier bitte die Option „non Plug and Play Device“ und klicken anschließend den „OK“ Button.
3. The Touch Panel Setup dialog box appears for the selection of the target device. Please select the option “non Plug and Play Device” here and then click the “OK” button.
3. Acto seguido, aparece el cuadro de diálogo “TouchPanel Setup” para seleccionar el aparato de destino. Seleccione aquí la opción “non Plug and Play Device” y, a continuación, haga clic sobre el botón “OK”.
4. Sie gelangen zum Touch Screen Setting Dialogfeld. Stellen Sie hier sicher, dass das Touch Panel Device zu COM-PORT 4 konfiguriert wird.
You then proceed to the Touch Screen Setting dialog box. Ensure 4. here that the Touch Panel Device is configured to COM-PORT 4.
4. Ahora aparece el cuadro de diálogo “Touch Screen Setting” para la configuración de la pantalla táctil. En este cuadro, asegúrese de que “Touch Panel Device” está configurado como “COM-PORT 4”.
11
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Installation
8. Starten Sie die Kalibration mittels Doppelklick auf den Calibrate-now-Button. Es erscheint der Kalibrationsbildschirm. Berühren Sie die roten Kreuze des Bildschirms.
Nach Abschluss der Kalibration erscheint der Calibration-Dialog. Bestätigen und beenden Sie die Kalibration mittels Klick auf den Update-Button. Starten Sie AIDA compact NEO erneut.
13
Installation
Instalación
8. Start the calibration by double-clicking on the Calibrate now button. The calibration screen appears. Touch the red cross on the screen.
8. Inicie la calibración haciendo doble clic sobre el botón “Calibrate now”. Ahora aparece la pantalla de calibración. Pulse las cruces rojas de la pantalla.
Following the calibration, the Calibration dialog appears. Confirm and exit the calibration by clicking the Update button. Restart the AIDA compact NEO.
Una vez concluida la calibración, aparece el cuadro de diálogo “Calibration”. Acepte y, a continuación, finalice la calibración haciendo clic sobre el botón “Update”. Para acabar, reinicie el AIDA compact NEO.
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Normatives
Standard compliance
Normativas
8
Normatives
8
Standard compliance
8
Normativas
8. 1
Konformitätserklärungen
8. 1
Declaration of conformity
8. 1
Declaraciones de conformidad
8. 1. 1 Richtlinienkonformität (für 200461 20)
8. 1. 1 Directive compliance (for 200461 20)
8. 1. 1 Conformidad con las directivas (para 200461 20)
Nach Medical Device Directive (MDD): Medizinprodukte der Klasse I Medizinprodukte sind nach der Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC mit CE-Kennzeichen versehen.
According to Medical Device Directive (MDD): These medical products belong to Class I These medical products bear the CE mark in accordance with the Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC.
Según la Medical Device Directive (MDD): Producto médico de la clase I Estos productos médicos enumerados están provistos del símbolo CE según la Medical Device Directive (MDD) 93/42/CEE.
8. 1. 2 Normenkonformität (für 200480 20)
8. 1. 2 Standard compliance (for 200480 20)
8. 1. 2 Conformidad con las normas (para 200480 20)
Nach IEC 60601-1, UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1: Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Schutzklasse I Nach IEC 60601-1-2: Beachten Sie die Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit im Anhang der Gebrauchsanweisung AIDA Compact NEO (200461 20).
According to IEC 60601-1, UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1: Type of protection against electric shocks: Protection Class I According to IEC 60601-1-2: Please read the Electromagnetic Compatibility Information in the appendix to the instruction manual for the AIDA Compact NEO (200461 20).
Según CEI 60601-1, UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 N.º 601.1: Tipo de protección contra choque eléctrico: Clase de protección I Según CEI 60601-1-2: Observe las indicaciones sobre compatibilidad electromagnética en el Anexo del Manual de instrucciones del sistema AIDA compact NEO (200461 20).
15
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Rellenar por el propietario del equipo: Remitente/Sello de la empresa: Sello o estampilla
Campo de aplicación: Tipo del aparato:
Número de serie:
Tarjeta de respuesta
Fecha de compra:
KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen Alemania
Firma/Fecha:
To be filled out by instrument owner: Return address/company stamp:
Please attach sufficient postage
Field of application: Type of instrument:
Vom Geräte-Besitzer auszufüllen: Absender/Firmenstempel:
Bitte ausreichend frankieren
Anwendungsgebiet: Serial no.:
Geräte-Typ:
Reply card
Purchase date:
Serien-Nr.:
Antwortkarte
Kauf-Dat.:
KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany
Signature/Date:
KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen
Unterschrift/Datum:
22
KARL STORZ Adria Eos d.o.o. Zadarska 80 10000 Zagreb, Croatia Phone: +385 1 6406 070, Fax: +385 1 6406 077 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskopija d.o.o. Verovškova c. 60A 1000 Ljubljana, Slovenia Phone: +386 1 620 5880, Fax: + 386 1 620 5882 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Romania srl Str. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4 041393 Bukarest, Romania Phone: +40 (0)31 4250800, Fax: +40 (0)31 4250801 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E. Gounari 40, 15343 Agia Paraskevi/Athens, Greece Phone: +30 210 61 31 386, Fax: +30 210 61 31 392 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.* Ipsilantou Str. 32 54248 Thessaloniki, Greece Phone: +30 2310 304868 Fax: +30 2310 304862 *Repair & Service Subsidiary KARL STORZ Industrial** Gedik Is Merkezi B Blok Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162 Maltepe Istanbul, Turkey Phone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030 **Sales for Industrial Endoscopy OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOK Derbenyevskaya nab. 7, building 4 115114 Moscow, Russia Phone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41 E-Mail: [email protected] TOV KARL STORZ Ukraine Obolonska naberezhna, 15 building 3, office 3 04210 Kiev, Ukraine Phone: +380 44 42668-14, -15, -19 Fax: +380 44 42668-20 KARL STORZ Endoskope East Mediterranean and Gulf S.A.L. Solidere – Beirut Souks Block M, 3rd Floor 2012 3301 Beirut, Lebanon Phone: +961 1 1999390, Fax +961 1 1999391 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy (South Africa) (Pty) Ltd. P.O. 6061, Roggebaai 8012, South Africa Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 E-Mail: [email protected]
TOO KARL STORZ Endoskopy Kasachstan Bokeykhan Ulica 8/2, VP – 1 010000 Astana, Respublika Kasachstan Phone: +7 7172 57-52 16 / 57 28 49 / 57 09 34 Fax +7 7172 43 96 96 E-Mail: [email protected] KARL STORZ ENDOSKOPE East Mediterranean & Gulf Building 25 (Al-Hayyan) – Units 205 – 206 Dubai Health Care City, P.O.Box 118069 Dubai - United Arab Emirates Phone: +971 (0)4 4471230 Fax: +971 (0)4 4471231 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd. D-181, Okhla Industrial Area, Phase-1 New Delhi 110020, India Phone: +91 11 26815445-51, Fax: +91 11 268129 86 E-Mail: [email protected] KARL STORZ GmbH & Co. KG Resident Representative Office 80/33 (44/19) Dang Van Ngu, F.10–Q. Phu Nhuan Ho Chi Minh City, Vietnam Phone: +848 991 8442, Fax: +848 844 0320 Karl Storz Endoscopy Australia Pty Ltd 15 Orion Road Lane Cove NSW 2066 P O Box 50 Lane Cove NSW 1595, Australia Phone: +61 (0)2 9490 6700 Toll free: 1800 996 562 (Australia only) Fax: +61 (0)2 9420 0695 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Hong Kong Representative Office Unit 1601, Chinachem Exchange Square 1 Hoi Wan Street, Quarry Bay, Hong Kong, People’s Republic of China Phone: +8 52 28 65 2411, Fax: +8 52 28 65 4114 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. Beijing Branch Company, Room 610, China Life Tower No. 6, Chaowai Street, Beijing, 100020, People’s Republic of China Phone: +86 10 8525 3725, Fax: +86 10 8525 3728 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. Unit 3901-3904, Tower 1 Grand Gateway No. 1 Hong Qiao Road Shanghai, 200030, People’s Republic of China Phone: +86 21 6113-1188, Fax: +86 21 6113-1199 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. Chengdu Branch Company F-5, 24/F., Chuanxing Mansion, No. 18 Renming Road South Chengdu, Sichuan, 610016, People’s Rep. of China Phone: +86 28 8620-0175, Fax: +86 28 8620-0177 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd, Shenyang Branch Company, Rm 2225, Tower B, City Plaza, No. 83, Zhongshan Road, Heping District, Shenyang, Liaoning, 110001, People‘s Republic of China Phone: +86 24 6258 9911, Fax: +86 24 6258 9922 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. Guangzhou Branch Company Room 1119-20, Dongshan Plaza 69 Xianlie Road Middle, Dongshan District, Guangzhou, Guangdong, 510095, People’s Rep. of China Phone: +86 20 8732-1281, Fax: +86 20 8732-1286 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd No. 8 Commonwealth Lane #03-02 Singapore 149555, Singapore Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte Ltd No. 8 Commonwealth Lane #03-02 Singapore 149555, Singapore Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy Korea Co. Ltd. Jeljon Tower 1, Suite 811 17-1 Jeongja-dong Seongnam, 463-847, Korea Phone: +82-70-3450-7474, Fax: +82-70-8277-3299 KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd. 6F-1, No. 10, Sec. 1, Beisin Rd. Sindian, Taipei County 231, Taiwan (R.O.C.) Phone: +886 933 014 160 Fax: +886 2 8672 6399 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy Japan K. K. Stage Bldg. 8F, 2-7-2 Fujimi Chiyoda-ku, Tokyo 102-0071, Japan Phone: +81 3 6380-8622, Fax: +81 (0)3 6380-8633 E-Mail: [email protected] www.karlstorz.com
0.0.5
KARL STORZ Endoskopi Norge AS P.O. Box 153, Rolf Olsenvei 28 N-2007 Kjeller, Norway Phone: +47 6380 5600, Fax: +47 6380 5601 [email protected] KARL STORZ Endoskop Sverige AB Storsätragränd 14, 12724 Skärholmen, Sweden Postal address: Po Box 8013, 14108 Kungens Kurva, Sweden Phone: +46 8 50 56 4800, Fax: +46 8 50 56 4848 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy Suomi OY Valimotie 1 B, 4. kerros, 00380 Helsinki, Finland Phone: +358 (0)96824774, Fax: +358 (0)968247755 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S Skovlytoften 33 2840 Holte, Denmark Phone: +45 45162600, Fax: +45 45162609 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd. 392 Edinburgh Avenue, Slough Berkshire, SL1 4UF, Great Britain Phone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V. Phone: +32 473 810 451, E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopie France S. A. S. 12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe 78280 Guyancourt, France Phone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskop Austria GmbH Landstraßer Hauptstr. 148/1/G1 1030 Wien, Austria Phone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. Parque Empresarial San Fernando Edificio Munich – Planta Baja 28830 Madrid, Spain Phone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l. Via dell’Artigianato, 3 37135 Verona, Italy Phone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001 E-Mail: [email protected]
Sociedades distribuidoras
05/2012
KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany Phone: +49 (0)7461 708-0, Fax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH Ohlauer Straße 43 10999 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30 30 69090, Fax: +49 (0)30 30 19452 KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd. 7171 Millcreek Drive, Mississauga Ontario, L5N 3R3, Canada Phone: +1 905 816-4500, Fax: +1 905 858-4599 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. 2151 East Grand Avenue El Segundo, CA 90245-5017, USA Phone: +1 424 218-8100, Toll free: 800 421-0837 (USA only) Fax: +1 424 218-8526 Toll free: 800 321-1304 (USA only) E-Mail: [email protected] KARL STORZ Veterinary Endoscopy America, Inc. 175 Cremona Drive Goleta, CA 93117, USA Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. 815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 Miami, FL 33126-2042, USA Phone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Miramar Trade Center Edificio Jerusalem, Oficina 108, La Habana, Cuba Phone: +53 72041097, Fax: +53 72041098 KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V Lago Constanza No 326 , Col. Chapultepec Morales D.F.C.P. 11520, México, México Phone: +52 55 5250-5607, Fax: +52 55 55450174 KARL STORZ Marketing América Do Sul Ltda. Rua Joaquim Floriano, nº. 413, 20º andar – Itaim Bibi, CEP-04534-011 São Paulo, Brasil Phone: +55 11 3526-4600, Fax: +55 11 3526-4680 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A. Zufriategui 627 6° Piso B1638 CAA - Vicente Lopez Provincia de Buenos Aires, Argentina Phone: +54 11 4718 0919, Fax: +54 11 4718 2773 E-Mail: [email protected]
Subsidiaries
96206270D
04-2012
Niederlassungen