KARL STORZ ENDOSKOPE
200911 22 SCB-Drager Sola camera interface module Instruction Manual Ver 1.0 Aug 2006
Instruction Manual
21 Pages
Preview
Page 1
2
Allgemeines
General information
Generalidades
Gerätebeschreibung
Description of the unit
Descripción del equipo
Das KARL STORZ Schnittstellenmodul ® 200911 22 eingebaut in INTERFACE ® CONTROL 200901 20, MEDIA ® CONTROL 200913 32 oder ACC CONTROL ® 200906 32 ermöglicht die Fernsteuerung der Dräger Sola Kamera mit dem SCB System. Über das SCB-System können die Funktionen, welche auf der Fernbedienung verfügbar sind, gesteuert werden.
® When integrated in INTERFACE ® CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL ® 200913 32 or ACC CONTROL ® 200906 32, the KARL STORZ interface module 200911 22 enables you to remote control the Dräger Sola camera with the SCB system. The functions available on the remote control can be controlled via the SCB system.
El módulo de interfaz 200911 22 de ® KARL STORZ integrado en el INTERFACE ® CONTROL 200901 20, el MEDIA ® CONTROL 200913 32 ó el ACC CONTROL ® 200906 32 permite el control remoto de la cámara Dräger Sola con el sistema SCB. El sistema SCB permite controlar aquellas funciones que se encuentren disponibles en el control remoto.
Hinweis: Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanweisungen für das KARL STORZ SCB®-System und die Dräger Sola Kamera. Das KARL STORZ Schnittstellenmodul 200911 22 wird zusammen mit anderen möglichen KARL STORZ Schnittstellenmodulen in das ® KARL STORZ INTERFACE CONTROL ® 20 0901 20, MEDIA CONTROL® 20 0913 32 ® oder ACC CONTROL 20 0906 32 eingebaut. Bitte auch die Gebrauchsanweisung des zutreffenden Gerätes beachten.
Note: Also follow the instruction manuals for the KARL STORZ-SCB® system and the Dräger Solacamera. The KARL STORZ interface module 200911 22, together with other possible KARL STORZ interface modules, is integrated into KARL STORZ ® ® INTERFACE CONTROL 20 0901 20, MEDIA CONTROL® 20 0913 32 or ACC CONTROL® 20 0906 32. Also follow the instruction manual for the device in question.
Nota: Le rogamos tener en cuenta los Manuales de instrucciones del sistema KARL STORZ SCB® y de la cámara Dräger Sola. El módulo de interfaz 200911 22 de KARL STORZ se integra en el KARL STORZ ® INTERFACE CONTROL 20 0901 20, el ® MEDIA CONTROL® 20 0913 32 ó el ACC CONTROL® 20 0906 32, dado el caso junto con otros módulos de interfaz KARL STORZ. Le rogamos observar asimismo el Manual de instrucciones del aparato.
6
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Auspacken
Unpacking the equipment
Desembalaje
® Entnehmen Sie ggf. das KARL STORZ Schnittstellenmodul 200911 22* vorsichtig der Verpackung. Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf eventuelle Beschädigungen. Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation geben, so wenden Sie sich bitte umgehend an den Hersteller oder Lieferanten. Wenn möglich, bewahren Sie die Originalverpackung auf, sie kann bei einem Transport des „Gerätes“ nützlich sein. * wird das Schnittstellenmodul 200911 22 separat geliefert, so ist es von KARL STORZ Servicepersonal bzw. von KARL STORZ autori® siertem Personal in das KARL STORZ ® INTERFACE CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL ® 200913 32 oder ACC CONTROL ® 200906 32 einzubauen und auf Funktionalität zu überprüfen (siehe dazu die ® Installationsanleitung KARL STORZ INTERFACE CONTROL).
® Carefully unpack the KARL STORZ interface module 200911 22* and remove the unit from its packaging. Check for missing items and evidence of shipping damage. File any complaints with the manufacturer or supplier immediately. If possible, retain the original packing materials for later use; these can come in handy if the unit has to be transported.
Extraiga cuidadosamente el módulo de interfaz ® 200911 22* de KARL STORZ del embalaje. Revise si el envío está completo y compruebe posibles averías de transporte. En caso de reclamaciones, diríjase inmediatamente a fábrica o a la empresa suministradora. Es recomendable guardar el embalaje original para volver a utilizarlo en un posible transporte posterior del equipo.
* If the interface module 200911 22 is supplied separately, it must be installed into KARL STORZ ® ® INTERFACE CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL ® 200913 32 or ACC CONTROL ® 200906 32 and tested for proper operation by KARL STORZ service personnel or by personnel authorized by KARL STORZ (see the ® KARL STORZ INTERFACE CONTROL installation manual in relation to this).
* Si el módulo de interfaz 200911 22 se suministra por separado, el personal del Servicio Técnico de KARL STORZ o el personal autorizado por KARL STORZ han de proceder a inte® INTERFACE grarlo en el KARL STORZ ® CONTROL 200901 20, el MEDIA CONTROL ® 200913 32 ó el ACC CONTROL ® 200906 32 y verificar el correcto funcionamiento del sistema (véase al respecto el Manual de ® instalación del KARL STORZ INTERFACE CONTROL).
Grundausstattung
Basic equipment
Equipo básico
KARL STORZ Set-Nr.: 200911 90
KARL STORZ Set No.: 200911 90
Nº de set de KARL STORZ: 200911 90
1 Schnittstellenmodul 200911 22 1 RS232 Verbindungskabel 200919 70, Länge 500 cm 1 Gebrauchsanweisung 96206213D 1 Typenschild 2 Beschriftungsstreifen
1 Interface module 200911 22 1 RS232 connecting cable 200919 70, length 500 cm 1 Instruction manual 96206213D 1 Manufacturer’s identification plate 2 Label strips
1 Módulo de interfaz 200911 22 1 Cable de conexión RS232 200919 70, longitud 500 cm 1 Manual de instrucciones 96206213D 1 Placa de características 2 Tarjetas de identificación
200901 20
200913 32
Aufstellen und Bedienungshinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Installation
Installing
Montaje
Das KARL STORZ Schnittstellenmodul ® 200911 22 ist zum Einbau in das ® INTERFACE CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL ® 200913 32 oder ACC CONTROL ® 200906 32 vorgesehen. Das KARL STORZ Schnittstellenmodul 200911 22 darf nur von KARL STORZ Servicepersonal bzw. von KARL STORZ autori® siertem Personal in das INTERFACE ® CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL ® 200913 32 oder ACC CONTROL ® 200906 32 eingebaut werden (siehe dazu die ® Installationsanleitung KARL STORZ INTERFACE CONTROL). Hinweis: Beachten Sie insbesondere alle Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Dräger Sola Camera. Das RS232 Verbindungskabel in die entspre® chende Anschlussbuchse des ® INTERFACE CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL ® 200913 32 oder ACC CONTROL ® 200906 32 einstecken. Das andere Ende des RS232 Verbindungskabels mit dem Anschlussverteiler der Dräger Sola Kamera verbinden (siehe Dräger Sola Camera Gebrauchsanweisung).
The KARL STORZ interface module 200911 22 is ® intended for integration in INTERFACE ® CONTROL 200901 20, MEDIA ® CONTROL 200913 32 oder ACC CONTROL ® 200906 32. The KARL STORZ interface module 20091122 ® INTERFACE may only be installed in ® CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL ® 200913 32 or ACC CONTROL ® 200906 32 by KARL STORZ service personnel or personnel authorized by KARL STORZ (see the ® KARL STORZ INTERFACE CONTROL installation manual in relation to this).
Insert the RS232 connecting cable into the ® appropriate connection socket of the ® Interface Control 20090120, Media Control® 20091332 or ACC Control® 20090632. Connect the other end of the RS232 connecting cable to the distributor of the Dräger Sola camera (see Dräger Sola camera instruction manual).
El módulo de interfaz 200911 22 de KARL STORZ está previsto para ser integrado ® en el INTERFACE CONTROL 200901 20, ® el MEDIA CONTROL ® 200913 32 ó el ACC CONTROL ® 200906 32. El módulo de interfaz 200911 22 de KARL STORZ sólo puede ser integrado en el ® INTERFACE CONTROL 200901 20, el ® MEDIA CONTROL ® 200913 32 ó el ACC CONTROL ® 200906 32 por el Servicio Técnico de KARL STORZ o por personal autorizado por KARL STORZ (véase el Manual de instalación ® del KARL STORZ INTERFACE CONTROL). Nota: Observe con particular atención todas las indicaciones contenidas en el Manual de instrucciones de la cámara Dräger Sola. Inserte el cable de conexión RS232 en el conec® tor adecuado del INTERFACE CONTROL ® 200901 20, del MEDIA CONTROL ® 200913 32 ó del ACC CONTROL ® 200906 32. Conecte el otro extremo del cable de conexión RS232 con el distribuidor de conexión de la cámara Dräger Sola (véase el Manual de instrucciones de la cámara Dräger Sola).
Einschalten
Operating the unit
Puesta en marcha
® Schalten Sie das Gerät ( INTERFACE ® CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL 200910 32 oder ACC Control 200906 32) ein. Die Dräger Sola Kamera meldet sich an der R-UI an. Hinweis: Da die Dräger Sola Kamera keine Rückmeldungen an das Schnittstellenmodul meldet, zeigt die R-UI die Dräger Sola Kamera auch an, wenn kein Verbindungskabel zwischen Schnittstellenmodul und Sola Anschlussverteiler besteht. Eine Steuerung der Kamera ist in diesem Falle jedoch nicht möglich.
® Switch on the device ( INTERFACE ® CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL 200910 32 or ACC Control 200906 32). The Dräger Sola camera reports to the R-UI.
® Conecte el aparato ( INTERFACE ® CONTROL 200901 20, MEDIA CONTROL 200910 32 ó ACC Control 200906 32). La cámara Dräger Sola está disponible en el R-UI.
Note: Since the Dräger Sola camera does not send messages to the interface module, the RUI displays the Dräger Sola camera even if there is no connection between the interface module and Sola distributor. However, if this is the case, it is not possible to control the camera.
Nota: La cámara Dräger Sola no reenvía señales de respuesta al módulo de interfaz, razón por la cual el R-UI muestra la cámara Dräger Sola incluso si el módulo de interfaz y el distribuidor de conexión Sola no están conectados con el cable de conexión. No obstante, en este caso no es posible controlar la cámara.
Note: In particular, follow all instructions in the manual for the Dräger Sola camera.
200906 32
7
10
Technische Beschreibung
Technical Description
Descripciones Técnicas
Technische Daten
Technical data
Ficha Técnica
Abmessungen B x H x T [mm] 112 x 60 x 22 Gewicht 50 g Lager-/Transportbedingungen: Luftfeuchtigkeit (rel. Feuchte, 5%...95% nicht kondensierend) Temperatur 0ºC...60ºC Atmosphärischer Druck +500hPa...+1080hPa
Dimensions w x h x d [mm] 112 x 60 x 22 Weight 50 g Storage/transport conditions: Air humidity (RH, non-condensing) 5%...95% Temperature 0ºC...60ºC Atmospheric pressure +500hPa...+1080hPA
Dimensiones (an x al x pr) [mm] 112 x 60 x 22 Peso 50 g Cond. de almacenamiento Humedad (relativa, 5 %...95 % sin condensación) Temperatura 0°C...60°C Presión atmosférica +500 hPa...+1.080 hPa
Normenkonformität (für 20 0911 22)
Standard compliance (for 20 0911 22)
Conformidad con las normas (p/200911 22)
Nach IEC 60601-1, UL 60601.1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
According to IEC 60601-1, UL 60601.1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
Según CEI 60601-1, UL 60601.1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
Richtlinienkonformität (für 20 0911 22)
Directive compliance (for 20 0911 22)
Conformidad con la directiva (p/200911 22)
Nach Medical Device Directive (MDD): Medizinprodukt der Klasse I Dieses Medizinprodukt ist nach der Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC mit CE-Kennzeichen versehen. Ist dem CE-Kennzeichen eine Kennnummer nachgestellt, weist diese die zuständige Benannte Stelle aus.
According to Medical Device Directive (MDD): This medical product belongs to Class I This medical product bears the CE mark in accordance with MDD 93/42/EEC. A code number after the CE mark indicates the responsible notified body.
Según Medical Device Directive (MDD): Producto médico de la clase I Este producto cumple con las directrices del Medical Device Directive (MDD) 93/42/CEE y está provisto del símbolo CE. Si al símbolo CE le sigue un número de identificación, dicho número designa el organismo notificado competente.
Rellenar por el propietario del equipo: Remitente/Sello de la empresa: Sello o estampilla
Campo de aplicación: Tipo del aparato:
Número de serie:
KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Alemania
Firma/Fecha:
TARJETA DE RESPUESTA
Fecha de compra:
To be filled out by instrument owner: Return address/company stamp:
Vom Geräte-Besitzer auszufüllen: Absender/Firmenstempel: Please attach sufficient postage
Field of application: Type of instrument:
Bitte ausreichend frankieren
Anwendungsgebiet: Serial no.:
Geräte-Typ:
KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Germany
Signature/Date:
REPLY CARD
Purchase date:
Serien-Nr.:
ANTWORTKARTE
Kauf-Dat.:
KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen
Unterschrift/Datum:
Subsidiaries
Sociedades distribuidoras
KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A. Cerviño 4449 Piso 10° 1425 Buenos Aires C. F., Argentina Phone: +54 11 47 72 4545 Fax: +54 11 47 72 4433 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. Parque Empresarial San Fernando Edificio Francia – Planta Baja 28830 Madrid, Spain Phone: +34 91 6771051 Fax: +34 91 6772981 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Suite 1601-2, 16/F Chinachem Exchange Square 1-7 Hoi Wan Street, Quarry Bay Hong Kong, China Phone: +8 52 28 65 2411 Fax: +8 52 28 65 4114 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskop Sverige AB Storsätragränd 14 12739 Skärholmen, Sweden Phone: +46 8 50 56 4800 Fax: +46 8 50 56 4848 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd. 2345 Argentia Road, Suite 100 Mississauga, ON, L5N 8K4 Phone: +1 905 816-8100 Fax: +1 905 858-0933 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S Skovlytoften 33 2840 Holte, Danmark Phone: +45 45162600 Fax: +45 45162609 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. 600 Corporate Pointe Culver City, CA 90230-7600, USA Phone: +1 310 338-8100, +1 800 421-0837 Fax: +1 310 410-5527 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd. 392 Edinburgh Avenue, Slough Berkshire, SL1 4UF, Great Britain Phone: +44 1753 503500 Fax: +44 1753 578124 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Veterinary Endoscopy America, Inc. 175 Cremona Drive Goleta, CA 93117, USA Phone: +1 805 968-7776 Fax: +1 805 685-2588 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. Phone: +31 651 938 738 Fax: +31 135 302 231
KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. 815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 Miami, FL 33126-2042, USA Phone: +1 305 262-8980 Fax: +1 305 262-8986 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Miramar Trade Center Edificio Jerusalem, Oficina 308 A La Habana, Cuba Phone: +53 72041097 Fax: +53 72041098 KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V Lago Constanza No 326 Col. Chapultepec Morales D.F.C.P. 11520, México, Mexico Phone: +52 55 52 50 56 07 Fax: +52 55 55 45 01 74
KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V. Phone: +32 22 67 3810 KARL STORZ Endoscopie France S. A. 12, rue Georges Guynemer Quartier de l’Europe 78280 Guyancourt, France Phone: +33 1 30484200 Fax: +33 1 30484201 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskop Austria GmbH Landstraßer Hauptstr. 146/11/18 1030 Wien, Austria Phone: +43 1 71 56 0470 Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l. Via dell’Artigianato, 3 37135 Verona, Italy Phone: +39 045 8222000 Fax: +39 045 8222001 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Industrial* Gedik Is Merkezi B Blok Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162 Maltepe Istanbul, Turkey Phone: +90 216 442 95 00 Fax: +90 216 442 90 30 OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOK Gogolevski Blvd. 3/1/2 119019 Moskau, Russia Phone: +7 095 73 78113 Fax: +7 095 73 78114 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskope Regional Center for Endoscopy S.A.L. St. Charles City Center, 5th Floor Phoenicia Street, Mina Elhosn 2020 0908 Beirut - Lebanon Phone: +961 1 368181 Fax +961 1 365151 KARL STORZ South Africa, (Pty) Ltd. P. O. Box 3039, Cape Town 8000, South Africa Phone: +27 117815781 Fax: +27 117872660 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd. C-126, Okhla Industrial Area, Phase-1 New Delhi 110020, India Phone: +91 11 26 81 54 45-51 Fax: +91 11 26 8129 86 E-Mail: [email protected] KARL STORZ GmbH & Co. KG Resident Representative Office 80/33 (44/19) Dang Van Ngu, F.10–Q. Phu Nhuan Ho Chi Minh City, Vietnam Phone: +848 991 8442 Fax: +848 844 0320 KARL STORZ Endoscopy (S) Pte. Ltd. #05 – 08 San Centre, 171 Chin Swee Road Singapore 0316, Singapore Phone: +65 65 32 5548 Fax: +65 65 32 3832 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Beijing Representative Office Unit 1806, China Life Tower No. 16, Chaowai Street Beijing, 100020 China Phone: +86 10 8525 3725 +86 10 8525 3726 Fax: +86 10 8525 3728 KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Shanghai Representative Office Rm 3901-3904, 1 Grand Gateway 1 Hongqiao Road Shanghai, PRC., 200030 China Phone: +86 21 6113-1188 Fax: +86 21 6113-1199 KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Chengdu Representative Office F-5, 24/F., Chuanxing Mansion 18 Renming Road (South) Chengdu, Sichuan, PRC., 610016 China Phone: +86 28 8620-0175 +86 28 8620-0176 Fax: +86 28 8620-0177 KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Guangzhou Representative Office Rm 1119-20, Dongshan Plaza 69 Xianlie Road (Middle), Dongshan District, Guangzhou, PRC., 510095 China Phone: +86 10 8732-1281 +86 10 8732-1282 Fax: +86 10 8732-1286 KARL STORZ Endoscopy Japan K. K. Bois Hongo Building 6FI, 3-42-5 Hongo Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan Phone: +81 3 5802-3966 Fax: +81 3 5802-3988 E-Mail: [email protected]
*Sales for Industrial Endoscopy
10.06 – 0.1
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH Ohlauer Straße 43 10999 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30 30 69090 Fax: +49 (0)30 30 19452
96206213 D
KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany Phone: +49 (0)7461 708-0 Fax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: [email protected] Web: www.karlstorz.com
Niederlassungen