KARL STORZ ENDOSKOPE
9619NB, 9626NB and 2627NB KARL STORZ HD Monitor Instruction Manual Ver 2.1.0 Oct 2014
Instructions Manual
52 Pages
Preview
Page 1
GEBRAUCHSANWEISUNG 9619NB/9626NB(-2)/9627NB(-2) 19"/26"/27" KARL|STORZ HD Monitor
INSTRUCTION MANUAL 9619NB/9626NB(-2)/9627NB(-2) 19"/26"/27" KARL|STORZ HD Monitor
ŸŽƁƂƀƃźƆŸƏ ſž ƍźƁſŻƃŰƂŰƆŸŸ 9619NB/9626NB(-2)/9627NB(-2) 19"/26"/27" KARL|STORZ HD ƜƞƝƘƢƞƠ
3
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Inhalt
Table of Contents
ƁƞƔƕƠƖƐƝƘƕ
Über diese Anleitung ... 4 Sicherheitshinweise ... 5 Zweckbestimmung und Kontraindikation ... 6 Konformitätserklärung... 7 Maße ... 10 Monitorgehäuse... 10 Aufhängung ... 11 Kabeleingang ... 11 Anschlussfeld ... 12 Befestigung des Monitors am Standfuß ... 12 Video- und Grafikein- und -ausgänge ... 13 Schnellstart ... 14 Standardzeiten RGB, DVI ... 15 Ausgangsgamma ... 15 Monitor-Klassifizierung... 15 Bildformat ... 15 Benutzeroberfläche ... 15 Schnittstellensteuerung... 16 OSM (On-Screen-Manager) ... 17 OSD (Bildschirmanzeige) entsperren... 20 Übersicht über die Menüstruktur ... 21 Horizontale und vertikale Spiegelung ... 26 Doppelanzeige... 27 Zwei Quellen... 27 Fernbedienung ... 28 Bootzeit und Begrüßungsbildschirm ... 28 Energiesparmodus ... 28 BIOS (Update) ... 28 Sprachen... 28 Reinigung und Pflege des HD Monitors ... 29 Wartung ... 30 Instandsetzung ... 30 Reparaturprogramm ... 31 Verantwortlichkeit ... 32 Garantie ... 32 Technische Daten... 33 Übersichtsschaltplan ... 34 Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) ... 35 Niederlassungen ... 50
About this Manual ... 4 Safety Instructions ... 5 Intended Use and Contraindications ... 6 Declaration of Conformity ... 7 Dimensions... 10 Monitor housing ... 10 Mounting ... 11 Cable Entry Point ... 11 Monitor Mounting to Stand ... 12 Video and Graphics Inputs/Outputs... 13 Quick Start ... 14 Standard Timings RGB, DVI ... 15 Output Gamma ... 15 Monitor Classification ... 15 Aspect Ratio... 15 User Interface ... 15 Interface Control ... 16 OSM (On-Screen Manager) ... 17 Unlocking the OSD (on-screen display) ... 20 Overview of the Menu Structure ... 21 Horizontal and vertical mirroring ... 26 Dual Display ... 27 Dual Sources ... 27 Remote Control ... 28 Boot Time & Welcome Screen ... 28 Power Save Mode ... 28 BIOS (Update) ... 28 Languages ... 28 Cleaning and Care of the HD Monitor... 29 Maintenance ... 30 Servicing and Repair ... 30 Repair Program ... 31 Limitation of Liability ... 32 Manufacturer’s Warranty ... 32 Technical Specifications ... 33 General Circuit Diagram ... 34 Electromagnetic Compatibility (EMC) Information ... 35 Subsidiaries ... 50
ž ƔƐƝƝƞƜ ƠƣƚƞƒƞƔơƢƒƕ ... 4 ŸƝơƢƠƣƚƦƘƯ Ɵƞ ƢƕƥƝƘƚƕ ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ ... 5 Ɔƕƛƕƒƞƕ ƝƐƗƝƐƧƕƝƘƕ Ƙ ƟƠƞƢƘƒƞƟƞƚƐƗƐƝƘƯ ... 6 ŴƕƚƛƐƠƐƦƘƯ ƞ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƘƘ ... 7 ųƐƑƐƠƘƢƫ ... 10 źƞƠƟƣơ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ... 10 ƁƘơƢƕƜƐ ƚƠƕƟƛƕƝƘƯ ... 11 ƀƐƗƪƕƜƫ ƔƛƯ ƟƞƔƚƛƮƧƕƝƘƯ ƚƐƑƕƛƕƙ ... 11 ŸƝƢƕƠƤƕƙơ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ... 12 źƠƕƟƛƕƝƘƕ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ƝƐ ƟƞƔơƢƐƒƚƕ ... 12 ŲƥƞƔƫ Ƙ ƒƫƥƞƔƫ ƒƘƔƕƞ Ƙ ƓƠƐƤƘƚƘ ... 13 űƫơƢƠƫƙ ƗƐƟƣơƚ ... 14 ƁƢƐƝƔƐƠƢƝƫƕ ƘƝƢƕƠƒƐƛƫ RGB, DVI ... 15 ŸơƥƞƔƝƐƯ ƓƐƜƜƐ ... 15 źƛƐơơƘƤƘƚƐƦƘƯ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ... 15 ƄƞƠƜƐƢ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ... 15 ſƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƬơƚƘƙ ƘƝƢƕƠƤƕƙơ ... 15 ŸƝƢƕƠƤƕƙơ ƣƟƠƐƒƛƕƝƘƯ ... 16 OSM (On-Screen-Manager) ... 17 ƀƐƗƑƛƞƚƘƠƞƒƚƐ ƭƚƠƐƝƝƞƓƞ ƜƕƝƮ (OSD) ... 20 žƑƗƞƠ ơƢƠƣƚƢƣƠƫ ƜƕƝƮ ... 21 ųƞƠƘƗƞƝƢƐƛƬƝƞƕ Ƙ ƒƕƠƢƘƚƐƛƬƝƞƕ ƞƢƠƐƖƕƝƘƕ ... 26 ƄƣƝƚƦƘƯ ƔƒƞƙƝƞƓƞ ƞƢƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ... 27 ŲƫƒƞƔ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƞƢ Ɣƒƣƥ ƘơƢƞƧƝƘƚƞƒ ... 27 ŴƘơƢƐƝƦƘƞƝƝƞƕ ƣƟƠƐƒƛƕƝƘƕ ... 28 ŲƠƕƜƯ ƗƐƓƠƣƗƚƘ Ƙ ƭƚƠƐƝ ƟƠƘƒƕƢơƢƒƘƯ... 28 ƀƕƖƘƜ ƭƚƞƝƞƜƘƘ ƭƝƕƠƓƘƘ ... 28 BIOS (ƞƑƝƞƒƛƕƝƘƕ) ... 28 ƏƗƫƚƘ ... 28 žƧƘơƢƚƐ Ƙ ƣƥƞƔ ƗƐ HD ƜƞƝƘƢƞƠƞƜ ... 29 ƂƕƥƞƑơƛƣƖƘƒƐƝƘƕ ... 30 ƀƕƜƞƝƢ ... 30 ƀƕƜƞƝƢƝƐƯ ƟƠƞƓƠƐƜƜƐ ... 31 žƢƒƕƢơƢƒƕƝƝƞơƢƬ ... 32 ųƐƠƐƝƢƘƯ ... 32 ƂƕƥƝƘƧƕơƚƘƕ ƔƐƝƝƫƕ ... 33 žƑƗƞƠƝƐƯ Ƒƛƞƚ-ơƥƕƜƐ ... 34 ƃƚƐƗƐƝƘƯ Ɵƞ ƭƛƕƚƢƠƞƜƐƓƝƘƢƝƞƙ ơƞƒƜƕơƢƘƜƞơƢƘ (ƍżƁ) ... 35 ƄƘƛƘƐƛƫ ... 50
96206247 DER Version 2.1.0 – 10/2014 4
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Über diese Anleitung
About This Manual
ž ƔƐƝƝƞƜ ƠƣƚƞƒƞƔơƢƒƕ
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen KARL|STORZ. Auch in diesem Produkt steckt unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und Ihr Haus haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Gerät der Firma KARL|STORZ entschieden. Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll Ihnen bei der Installation, Einstellung und Bedienung des 9619NB - 19", 9626NB(-2) - 26" und 9627NB(-2) 27" LCD Flachbildschirms helfen. Je nach erworbenem Modell und Ausstattung sind möglicherweise einige hier beschriebene Funktionen und Optionen bei Ihrem Monitor nicht verfügbar. Die Funktionsbeschreibungen in dieser Anleitung gelten für: Teilenummer: 9619NB KARL|STORZ HD Monitor 19", 9626NB(-2) KARL|STORZ HD Monitor 26" und 9627NB(-2) KARL|STORZ HD Monitor 27" Firmware BIOS: 1.0 und höher. Alle notwendigen Einzelheiten und Handgriffe werden anschaulich erklärt. Bitte lesen Sie deshalb diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum etwaigen Nachlesen gut zugänglich und sichtbar in der Nähe des Geräts auf.
Thank you for your expression of conƂdence in the KARL|STORZ brand name. Like all of our other products, this product is the result of years of experience and great care in manufacture. You and your organization have decided in favor of a modern, high-quality item of equipment from KARL|STORZ. This manual is designed to assist the user with proper installation, setup and operation of the 9619 NB -19" and 9626 NB (-2) -26" LCD ƃat screen monitor. Depending on the model and options that were purchased, some of the features and options in this manual may not apply to the monitor you are using. The functional descriptions in this manual apply to: Part Number: 9619 NB KARL|STORZ HD Monitor 19", 9626 NB (-2) KARL|STORZ HD Monitor 26" and 9627NB(-2) KARL|STORZ HD Monitor 27" Firmware BIOS: 1.0 and later. All essential details of the equipment and all actions required on your part are clearly presented and explained. We thus ask that you read this manual carefully before proceeding to work with the equipment. Keep this manual available for reference in a convenient and conspicuous location near the device.
űƛƐƓƞƔƐƠƘƜ ŲƐơ ƗƐ ƔƞƒƕƠƘƕ ƚ ƜƐƠƚƕ KARL|STORZ. źƐƚ Ƙ ƒơƯ ƝƐƨƐ ƟƠƞƔƣƚƦƘƯ, ƔƐƝƝƞƕ ƘƗƔƕƛƘƕ ƯƒƛƯƕƢơƯ ƠƕƗƣƛƬƢƐƢƞƜ ƝƐƨƕƓƞ ƞƟƫƢƐ Ƙ ƚƠƞƟƞƢƛƘƒƞƙ ƠƐƑƞƢƫ. Ųƫ Ƙ ŲƐƨƐ ƞƠƓƐƝƘƗƐƦƘƯ ƒƫƑƠƐƛƘ ơƞƒƠƕƜƕƝƝƫƙ Ƙ ƒƫơƞƚƞƚƐƧƕơƢƒƕƝƝƫƙ ƟƠƘƑƞƠ ƤƘƠƜƫ KARL|STORZ. ŽƐơƢƞƯƩƐƯ ƘƝơƢƠƣƚƦƘƯ Ɵƞ ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ ƟƞƜƞƖƕƢ ŲƐƜ ƟƠƘ ƣơƢƐƝƞƒƚƕ, ƝƐơƢƠƞƙƚƕ Ƙ ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ Ŷź-ƜƞƝƘƢƞƠƐ ơ ƟƛƞơƚƘƜ ƭƚƠƐƝƞƜ 9619NB|- 19", 9626NB(-2) - 26" Ƙ 9627NB(-2) -|27". Ų ƗƐƒƘơƘƜƞơƢƘ ƞƢ ƟƠƘƞƑƠƕƢƕƝƝƞƙ ƜƞƔƕƛƘ Ƙ ƞơƝƐƩƕƝƘƯ ƣ ŲƐƨƕƓƞ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ƜƞƓƣƢ ƞƢơƣƢơƢƒƞƒƐƢƬ ƝƕƚƞƢƞƠƫƕ ƘƗ ƞƟƘơƫƒƐƕƜƫƥ ƗƔƕơƬ ƤƣƝƚƦƘƙ Ƙ ƞƟƦƘƙ. žƟƘơƐƝƘƯ ƤƣƝƚƦƘƙ ƒ ƔƐƝƝƞƜ ƠƣƚƞƒƞƔơƢƒƕ ƔƕƙơƢƒƘƢƕƛƬƝƫ ƔƛƯ: ƚƐƢƐƛƞƖƝƫƥ ƝƞƜƕƠƞƒ: 9619 NB KARL|STORZ HD ƜƞƝƘƢƞƠ 19", 9626 NB (-2) KARL|STORZ HD ƜƞƝƘƢƞƠ 26" Ƙ 9627NB(-2) - 27" ſƠƞƨƘƒƚƐ BIOS: 1.0 Ƙ ƒƫƨƕ. Ųơƕ ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƫƕ ƟƞƔƠƞƑƝƞơƢƘ Ƙ ƔƕƙơƢƒƘƯ ƝƐƓƛƯƔƝƞ ƠƐƗƪƯơƝƯƮƢơƯ. ſƞƭƢƞƜƣ ƒƝƘƜƐƢƕƛƬƝƞ ƟƠƞƧƢƘƢƕ ƔƐƝƝƞƕ ƠƣƚƞƒƞƔơƢƒƞ. ƅƠƐƝƘƢƕ ƕƓƞ ƝƐ ƒƘƔƝƞƜ ƜƕơƢƕ ƠƯƔƞƜ ơ ƟƠƘƑƞƠƞƜ, ƧƢƞƑƫ ƒ ơƛƣƧƐƕ ƒƞƗƝƘƚƝƞƒƕƝƘƯ ƒƞƟƠƞơƞƒ ƚ ƝƕƜƣ ƒơƕƓƔƐ ƜƞƖƝƞ Ƒƫƛƞ ƞƑƠƐƢƘƢƬơƯ.
Eigentumshinweis und Haftung Alle Informationen in diesem Schriftstück, einschließlich aller Zeichnungen und ähnlichen Materials, sind Eigentum der Firma KARL|STORZ und/ oder ihrer Lizenzgeber. Sie behalten sich sämtliche Patentrechte, Urheberrechte und sonstigen Eigentumsrechte am vorliegenden Dokument, einschließlich sämtlicher Muster-, Herstellungs-, Reproduktions-, Nutzungs- und Verkaufsrechte vor, sofern die besagten Rechte nicht ausdrücklich Dritten gewährt werden. Alle Produktnamen und Marken sind eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Inhaber.
Proprietary Notice and Liability Disclaimer The information disclosed in this document, including all designs and related materials, is the valuable property of KARL|STORZ and / or its licensors and, as appropriate, they reserve all patent, copyright, and other proprietary rights to this document, including all design, manufacturing reproduction, use, and sales rights thereto, except to the extent said rights are expressly granted to others. All product names and trademarks or registered trademarks are the property of their respective holders.
ƃƒƕƔƞƜƛƕƝƘƕ ƞƑ ƞƢƒƕƢơƢƒƕƝƝƞơƢƘ Ƙ ƟƠƐƒƕ ƘƝƢƕƛƛƕƚƢƣƐƛƬƝƞƙ ơƞƑơƢƒƕƝƝƞơƢƘ ŲơƯ ƘƝƤƞƠƜƐƦƘƯ ƒ ƔƐƝƝƞƜ ƔƞƚƣƜƕƝƢƕ, ƒƚƛƮƧƐƯ ƒơƕ ƘƛƛƮơƢƠƐƦƘƘ, ƓƠƐƤƘƧƕơƚƘƕ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ Ƙ ƟƞƔƞƑƝƫƕ ƜƐƢƕƠƘƐƛƫ, ƯƒƛƯƮƢơƯ ơƞƑơƢƒƕƝƝƞơƢƬƮ ƤƘƠƜƫ KARL|STORZ Ƙ/ƘƛƘ ƕƕ ƛƘƦƕƝƗƘƐƠƐ. žƝƘ ơƞƥƠƐƝƯƮƢ ƗƐ ơƞƑƞƙ ƒơƕ ƟƐƢƕƝƢƝƫƕ ƟƠƐƒƐ, ƐƒƢƞƠơƚƘƕ ƟƠƐƒƐ Ƙ ƘƝƫƕ ƟƠƐƒƐ ơƞƑơƢƒƕƝƝƞơƢƘ ƝƐ ƔƐƝƝƫƙ ƔƞƚƣƜƕƝƢ, ƒƚƛƮƧƐƯ ƒơƕ ƟƠƐƒƐ ƝƐ ƟƠƞƜƫƨƛƕƝƝƫƕ ƞƑƠƐƗƦƫ, ƝƐ ƘƗƓƞƢƞƒƛƕƝƘƕ, ƝƐ ƒƞơƟƠƞƘƗƒƞƔơƢƒƞ, ƝƐ ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƝƘƕ Ƙ ƝƐ ƟƠƞƔƐƖƣ, ƕơƛƘ ƣƟƞƜƯƝƣƢƫƕ ƟƠƐƒƐ ƒ ƟƘơƬƜƕƝƝƞƜ ƒƘƔƕ Ɲƕ ƟƠƕƔƞơƢƐƒƛƕƝƫ ƢƠƕƢƬƘƜ ƛƘƦƐƜ. Ųơƕ ƝƐƘƜƕƝƞƒƐƝƘƯ ƘƗƔƕƛƘƙ Ƙ ƢƞƠƓƞƒƫƕ ƜƐƠƚƘ ƯƒƛƯƮƢơƯ ƗƐƠƕƓƘơƢƠƘƠƞƒƐƝƝƫƜƘ ƢƞƒƐƠƝƫƜƘ ƗƝƐƚƐƜƘ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƮƩƘƥ ƒƛƐƔƕƛƬƦƕƒ.
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Sicherheitshinweise
Safety Considerations
ŸƝơƢƠƣƚƦƘƯ Ɵƞ ƢƕƥƝƘƚƕ ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ
VORSICHT Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen zur Bedienung des Geräts hin. Diese sollten sorgfältig gelesen werden, um Probleme zu vermeiden. Dieses Symbol warnt den Anwender vor nicht isolierten Teilen im Gerät, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Ein Kontakt mit Teilen im Inneren des Geräts ist daher gefährlich. NICHT ÖFFNEN. Gefahr eines elektrischen Schlages. Das Gerät enthält keine dem Anwender zugänglichen Teile. Lassen Sie Servicearbeiten nur von qualiƂziertem Personal durchführen.
CAUTION This symbol alerts the user that important literature concerning the operation of this unit has been included. Therefore, it should be read carefully in order to avoid potential problems. This symbol warns user that un-insulated voltage within the unit may have sufƂcient magnitude to cause electrical shock. Therefore, it is dangerous to make contact with any part inside the unit. To reduce the risk of electric shock, DO NOT remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualiƂed service personnel.
žƁƂžƀžŶŽž ŴƐƝƝƫƙ ơƘƜƒƞƛ ƣƚƐƗƫƒƐƕƢ ƝƐ ƒƐƖƝƣƮ ƔƛƯ ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ ƟƠƘƑƞƠƐ ƘƝƤƞƠƜƐƦƘƮ. ƁƛƕƔƣƕƢ ƒƝƘƜƐƢƕƛƬƝƞ ƟƠƞƧƘƢƐƢƬ ƕƕ, ƧƢƞƑƫ ƘƗƑƕƖƐƢƬ ƟƞƯƒƛƕƝƘƯ ƟƠƞƑƛƕƜ. ŴƐƝƝƫƙ ơƘƜƒƞƛ ƟƠƕƔƣƟƠƕƖƔƐƕƢ ƟƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƯ ƞ ƢƞƜ, ƧƢƞ ƒƝƣƢƠƘ ƟƠƘƑƞƠƐ ƝƐƥƞƔƯƢơƯ ƝƕƘƗƞƛƘƠƞƒƐƝƝƫƕ ƔƕƢƐƛƘ, ƚƞƢƞƠƫƕ ƜƞƓƣƢ ơƢƐƢƬ ƟƠƘƧƘƝƞƙ ƟƞƠƐƖƕƝƘƯ ƭƛƕƚƢƠƘƧƕơƚƘƜ ƢƞƚƞƜ. ſƞƭƢƞƜƣ ƗƐƟƠƕƩƐƕƢơƯ ƟƠƘƚƐơƐƢƬơƯ ƚ ƔƕƢƐƛƯƜ ƒƝƣƢƠƘ ƟƠƘƑƞƠƐ| žƟƐơƝƞ! Žŵ ŲƁźƀƋŲŰƂƌ. žƟƐơƝƞơƢƬ ƟƞƠƐƖƕƝƘƯ ƭƛƕƚƢƠƘƧƕơƚƘƜ ƢƞƚƞƜ. ſƠƘƑƞƠ Ɲƕ ơƞƔƕƠƖƘƢ ƔƕƢƐƛƕƙ, ƔƞơƢƣƟ ƚ ƚƞƢƞƠƫƜ ƠƐƗƠƕƨƕƝ ƟƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƮ. ſƞƠƣƧƐƙƢƕ ƒƫƟƞƛƝƕƝƘƕ ơƕƠƒƘơƝƫƥ ƠƐƑƞƢ ƢƞƛƬƚƞ ƚƒƐƛƘƤƘƦƘƠƞƒƐƝƝƞƜƣ ƟƕƠơƞƝƐƛƣ.
Das Gerät vor Regen oder Feuchtigkeit schützen, um einen Brand oder elektrischen Schlag zu vermeiden. Außerdem darf der gepolte Stecker des Geräts nur mit Verlängerungen oder anderen Steckdosen verwendet werden, in die die Stecker vollständig versenkt werden können. Der Bildschirm erfüllt die medizinischen Sicherheitsanforderungen für ein Gerät in Patientennähe nach EN 60601-1 Ed. 3 2007.
To prevent Ƃre or shock hazards, do not expose this device to rain or moisture. Also, do not use this device’s polarized plug with an extension cord receptacle or other receptacles unless the prongs can be fully inserted. The display is designed to meet the medical safety requirements for devices in the vicinity of patients according to EN60601-1|Ed.3 2007.
Ųƞ ƘƗƑƕƖƐƝƘƕ ƟƞƠƐƖƕƝƘƯ ƭƛƕƚƢƠƘƧƕơƚƘƜ ƢƞƚƞƜ ƘƛƘ ƟƞƖƐƠƐ Ɲƕ ƟƞƔƒƕƠƓƐƙƢƕ ƟƠƘƑƞƠ ƒƞƗƔƕƙơƢƒƘƮ ƔƞƖƔƯ ƘƛƘ ƒƛƐƓƘ. źƠƞƜƕ ƢƞƓƞ, ƟƞƛƯƠƘƗƞƒƐƝƝƫƙ ƨƢƕƚƕƠ ƟƠƘƑƞƠƐ ƔƞƛƖƕƝ ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƢƬơƯ ƢƞƛƬƚƞ ơ ƣƔƛƘƝƘƢƕƛƯƜƘ ƘƛƘ ƔƠƣƓƘƜƘ ƠƞƗƕƢƚƐƜƘ, ƒ ƚƞƢƞƠƫƕ ƨƢƕƚƕƠ ƒơƢƐƒƛƯƕƢơƯ ƟƞƛƝƞơƢƬƮ. żƞƝƘƢƞƠ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƕƢ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƘƜ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƯƜ ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ ơƞƓƛƐơƝƞ EN 60601-1 ƠƕƔ. 3 2007, ƣơƢƐƝƞƒƛƕƝƝƫƜ ƔƛƯ ƣơƢƠƞƙơƢƒ, ƘơƟƞƛƬƗƣƕƜƫƥ ƒƑƛƘƗƘ ƟƐƦƘƕƝƢƐ.
KlassiƂkation von Underwriters Laboratories (UL): Einhaltung von UL Sicherheitsbestimmungen:
Underwriters Laboratories (UL) ClassiƂcation: UL Safety Compliance:
Dieser LCD-Monitor erfüllt die UL-Bestimmungen für MEDIZINISCHE GERÄTE in Bezug auf ELEKTRISCHEN SCHLAG, BRAND und MECHANISCHE GEFAHREN nur gemäß ANSI/AAMI ES60601-1 (2005), CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2008).
This LCD monitor is U.L. ClassiƂed as medical GENERAL MEDICAL EQUIPMENT as to ELECTRIC SHOCK, FIRE and MECHANICAL HAZARDS only in accordance with ANSI/AAMI ES60601-1 (2005), CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008).
X
X
0
Einhaltung von EU-Sicherheitsbestimmungen:
Dieser Bildschirm erfüllt die Bestimmungen der Norm EN-60601-1 Ed. 3 2007 in Übereinstimmung mit der Medical Device Directive 93/42/EWG (allgemeine Sicherheitshinweise).
5
0
EEC Safety Compliance:
This display meets the requirements of EN-60601-1 so as to conform to the Medical Device Directive 93/42/EEC (general safety information).
0
źƛƐơơƘƤƘƚƐƦƘƯ Underwriters Laboratories (UL): ƁƞƑƛƮƔƕƝƘƕ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƙ Ɵƞ ƞƑƕơƟƕƧƕƝƘƮ ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ UL: ŴƐƝƝƫƙ Ŷź-ƜƞƝƘƢƞƠ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƕƢ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƯƜ UL ƚ żŵŴŸƆŸŽƁźŸż ſƀŸűžƀŰż ſž ŷŰƉŸƂŵ žƂ ſžƀŰŶŵŽŸƏ ƍŻŵźƂƀŸƇŵƁźŸż Ƃžźžż, ŲžŷųžƀŰŽŸƏ Ÿ żŵƅŰŽŸƇŵƁźžŹ žſŰƁŽžƁƂŸ ơƞƓƛƐơƝƞ ANSI/AAMI ES60601-1 (2005), CAN/ CSA-C22.2 NJ 60601-1 (2008). ƁƞƑƛƮƔƕƝƘƕ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƙ Ɵƞ ƞƑƕơƟƕƧƕƝƘƮ ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ ŵƁ:
X
ŴƐƝƝƫƙ ƜƞƝƘƢƞƠ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƕƢ ƟƠƕƔƟƘơƐƝƘƯƜ ƝƞƠƜƫ EN-60601-1 ƠƕƔ. 3 2007 ơƞƓƛƐơƝƞ ŴƘƠƕƚƢƘƒƕ ƞ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƘƥ ƘƗƔƕƛƘƯƥ 93/42/EƍC (žƑƩƘƕ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƯ ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ).
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Dieser Monitor erfüllt die oben genannten Normen nur, wenn er mit dem mitgelieferten Netzteil für medizinische Zwecke betrieben wird. 24 Volt, Gleichstrom: Art.-Nr. 9626 PS (Typ:|DT150-24) Der Monitor sollte in den USA bei Verwendung bei einer Spannung von über 120 Volt an einen zentralen Stromkreis angeschlossen werden. Der Monitor ist für den Dauerbetrieb ausgelegt.
This monitor complies to the above standards only when used with the supplied medical grade power supply. 24 Volt DC: Order no. 9626 PS (Type: DT150-24) The monitor should be powered from a center tapped circuit when used in the US at voltages over 120 volts. The monitor is intended for continuous operation.
ŴƐƝƝƫƙ ƜƞƝƘƢƞƠ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƕƢ ƒƫƨƕƝƐƗƒƐƝƝƫƜ ƝƞƠƜƐƜ, ƢƞƛƬƚƞ ƟƠƘ ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ ƒ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƘƥ ƦƕƛƯƥ Ƙ ơ ƑƛƞƚƞƜ ƟƘƢƐƝƘƯ, ƒƥƞƔƯƩƘƜ ƒ ƚƞƜƟƛƕƚƢ ƟƞơƢƐƒƚƘ. 24 ƒƞƛƬƢƐ ƟƞơƢƞƯƝƝƞƓƞ ƢƞƚƐ: NJ ƘƗƔ. 9626 PS (ƂƘƟ: DT150-24) Ų ƁƈŰ ƟƠƘ ƝƐƟƠƯƖƕƝƘƘ Ƒƞƛƕƕ 120 ƒƞƛƬƢ ƜƞƝƘƢƞƠ ƔƞƛƖƕƝ ƑƫƢƬ ƟƞƔƚƛƮƧƕƝ ƚ ƦƕƝƢƠƐƛƬƝƞƙ ƭƛƕƚƢƠƞơƕƢƘ. ſƠƘƑƞƠ ƠƐơơƧƘƢƐƝ ƔƛƯ ƔƛƘƢƕƛƬƝƞƙ ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ.
Der Bildschirm wird über eine externe Stromquelle für Geräte der Klasse 1 betrieben. Der Einrichter ist für die Prüfung der Erdung des Bildschirms und der Einhaltung der Impedanzbestimmungen des Krankenhauses sowie der lokalen und nationalen Behörden verantwortlich. Zur Erdung/Potenzialausgleich des Bildschirmgehäuses kann ein Erdungsstift an der Rückseite des Bildschirms verwendet werden. Eine derartige Erdung muss nach den gültigen Bestimmungen für elektrische Anlagen erfolgen. Der Erdungsstift ist in der Zeichnung auf Seite 11 dargestellt (Kabeleingang).
This display is energized from an external electrical power source for class 1 equipment. It is the responsibility of the installer to test the display’s grounding and to verify that it complies with the hospital, local and national impedance requirements. A ground post, located on the back of the display, may be used for the purpose of potential equalization and grounding of the display’s housing. Any such ground must be installed in accordance with applicable electrical regulations. The ground post is shown on the drawing found on page 11 (cable entry point).
ſƘƢƐƝƘƕ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ƞơƣƩƕơƢƒƛƯƕƢơƯ ƞƢ ƒƝƕƨƝƕƓƞ ƘơƢƞƧƝƘƚƐ ƢƞƚƐ, ƟƠƕƔƝƐƗƝƐƧƕƝƝƞƓƞ ƔƛƯ ƟƠƘƑƞƠƞƒ 1 ƚƛƐơơƐ. ŷƐ ƟƠƞƒƕƠƚƣ ƗƐƗƕƜƛƕƝƘƯ ƜƞƝƘƢƞƠƐ Ƙ ơƞƑƛƮƔƕƝƘƕ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƙ ƚ ơƞƟƠƞƢƘƒƛƕƝƘƮ, ƣơƢƐƝƞƒƛƕƝƝƫƜƘ ƐƔƜƘƝƘơƢƠƐƦƘƕƙ ƑƞƛƬƝƘƦƫ, Ɛ ƢƐƚƖƕ ƜƕơƢƝƫƜƘ Ƙ ƓƞơƣƔƐƠơƢƒƕƝƝƫƜƘ ƞƠƓƐƝƐƜƘ ƒƛƐơƢƘ, ƞƢƒƕƧƐƕƢ ƝƐƛƐƔƧƘƚ. ŴƛƯ ƗƐƗƕƜƛƕƝƘƯ/ƒƫƠƐƒƝƘƒƐƝƘƯ ƟƞƢƕƝƦƘƐƛƞƒ ƚƞƠƟƣơƐ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ƜƞƖƕƢ ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƢƬơƯ ƨƢƫƠƬ ƗƐƗƕƜƛƕƝƘƯ ƝƐ ƗƐƔƝƕƙ ƟƐƝƕƛƘ ƜƞƝƘƢƞƠƐ. ŷƐƗƕƜƛƕƝƘƕ ƔƞƛƖƝƞ ƞơƣƩƕơƢƒƛƯƢƬơƯ ƒ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƘƘ ơ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƯƜƘ ƔƕƙơƢƒƣƮƩƘƥ ƟƠƐƒƘƛ Ɵƞ ƞƑƕơƟƕƧƕƝƘƮ ƗƐƗƕƜƛƕƝƘƯ ƭƛƕƚƢƠƞƞƑƞƠƣƔƞƒƐƝƘƯ. ƈƢƫƠƬ ƗƐƗƕƜƛƕƝƘƯ ƟƞƚƐƗƐƝ ƝƐ ƠƘơƣƝƚƕ ƝƐ ơƢƠƐƝƘƦƕ 11 (ƚƐƑƕƛƬƝƫƙ ƒƒƞƔ).
Zweckbestimmung und Kontraindikation
Intended Use and Contraindications
Ɔƕƛƕƒƞƕ ƝƐƗƝƐƧƕƝƘƕ Ƙ ƟƠƞƢƘƒƞƟƞƚƐƗƐƝƘƯ
Zweckbestimmung Der Monitor ist für die Darstellung von hochwertigen Video- und GraƂkbildern in einer medizinischen Umgebung bestimmt und erfüllt die Sicherheitsanforderungen für ein Gerät in Patientennähe.
Intended Use This monitor is intended for use in a medical environment to display high-quality video and graphic images, and complies with the safety requirements for devices used in the vicinity of patients.
Ɔƕƛƕƒƞƕ ƝƐƗƝƐƧƕƝƘƕ żƞƝƘƢƞƠ ƟƠƕƔƝƐƗƝƐƧƕƝ ƔƛƯ ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƝƘƯ ƒ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƙ ƟƠƐƚƢƘƚƕ ơ ƦƕƛƬƮ ƞƢƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƒƘƔƕƞ Ƙ ƓƠƐƤƘƧƕơƚƘƥ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƙ ƒƫơƞƚƞƓƞ ƚƐƧƕơƢƒƐ Ƙ ƞƢƒƕƧƐƕƢ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƯƜ ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ, ƣơƢƐƝƞƒƛƕƝƝƫƜ ƔƛƯ ƣơƢƠƞƙơƢƒ, ƘơƟƞƛƬƗƣƕƜƫƥ ƒƑƛƘƗƘ ƟƐƦƘƕƝƢƐ.
Kontraindikation Sterilität: Lässt sich nur durch ein Trape mit Ausschnitt für den aktiven Bereich des Displays und des Ringsliders herstellen. Keine Lüftungsschlitze in denen sich Schmutz sammeln kann. Die ebene Glasfront ist deutlich größer als die aktive Anzeigeƃäche, ein Abkleben ist also problemlos möglich ohne den Sichtbereich einzuschränken. Die Kabelabdeckung verbirgt die unmöglich zu desinƂzierenden Steckverbindungen und schützt das Trape vor Beschädigungen.
Contraindications Sterility: The device can only be sterile when used with a plastic sheet containing a cut-out for the active area of the display and the ring slider. No air vent in which dirt can collect. The smooth vitreous surface is signiƂcantly bigger than the active display area, meaning it is easily possible to mask the glass without restricting the Ƃeld of vision. The cable cover conceals the connectors, which are impossible to disinfect, and protects the sheet from damage
ſƠƞƢƘƒƞƟƞƚƐƗƐƝƘƯ ƁƢƕƠƘƛƬƝƞơƢƬ: žƑƕơƟƕƧƘƒƐƕƢơƯ ƢƞƛƬƚƞ ƟƞơƠƕƔơƢƒƞƜ ƗƐƩƘƢƝƞƓƞ ƧƕƥƛƐ ơ ƒƫƠƕƗƞƜ ƔƛƯ ƐƚƢƘƒƝƞƙ ƗƞƝƫ ƔƘơƟƛƕƯ Ƙ ƚƞƛƕơƘƚƐ ƠƕƓƣƛƘƠƞƒƚƘ. žƢơƣƢơƢƒƣƮƢ ƒƕƝƢƘƛƯƦƘƞƝƝƫƕ ƩƕƛƘ, ƒ ƚƞƢƞƠƫƥ ƜƞƖƕƢ ơƚƐƟƛƘƒƐƢƬơƯ ƓƠƯƗƬ. ƀƞƒƝƐƯ ƟƕƠƕƔƝƯƯ ơƢƕƚƛƯƝƝƐƯ ƧƐơƢƬ ơƣƩƕơƢƒƕƝƝƞ ƑƞƛƬƨƕ ƐƚƢƘƒƝƞƙ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠƝƞƙ ƟƞƒƕƠƥƝƞơƢƘ, ƞƑƚƛƕƘƒƐƝƘƕ ƒƞƗƜƞƖƝƞ ƑƕƗ ƚƐƚƘƥ-ƛƘƑƞ ƟƠƞƑƛƕƜ, ƞƑƗƞƠ ƟƠƘ ƭƢƞƜ Ɲƕ ƞƓƠƐƝƘƧƘƒƐƕƢơƯ. źƐƑƕƛƬƝƐƯ ƚƠƫƨƚƐ ơƚƠƫƒƐƕƢ ƨƢƕƚƕƠƝƫƕ ơƞƕƔƘƝƕƝƘƯ, ƚƞƢƞƠƫƕ ƝƕƒƞƗƜƞƖƝƞ ƟƠƞƔƕƗƘƝƤƘƦƘƠƞƒƐƢƬ, Ƙ ƟƠƕƟƯƢơƢƒƣƕƢ ƟƞƒƠƕƖƔƕƝƘƮ ƗƐƩƘƢƝƞƓƞ ƧƕƥƛƐ.
0
6
0
0
8
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
IEC Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für Medizinprodukte gemäß EN|60601-1-2 :2007. Diese Grenzwerte sollen angemessen vor schädlichen Einƃüssen bei einem medizinischen Einsatz schützen. Das Gerät erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und strahlt sie unter Umständen auch ab. Es könnte daher bei nicht bestimmungsgemäßer Aufstellung und Verwendung andere Geräte in der Umgebung stören.
IEC This device has been tested and found to comply with the limits for medical devices pursuant to EN|60601-1-2 :2007. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation. This device generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to other devices in the vicinity.
żƍź ŴƐƝƝƫƙ ƟƠƘƑƞƠ ƟƠƞƨƕƛ ƘơƟƫƢƐƝƘƯ, ƟƞƔƢƒƕƠƔƘƒƨƘƕ ƕƓƞ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƘƕ ƞƓƠƐƝƘƧƕƝƘƯƜ, ƟƠƕƔƣơƜƞƢƠƕƝƝƫƜ ơƢƐƝƔƐƠƢƞƜ EN 60601-1-2 :2007 ƔƛƯ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƘƥ ƭƛƕƚƢƠƘƧƕơƚƘƥ ƘƗƔƕƛƘƙ. ŴƐƝƝƫƕ ƞƓƠƐƝƘƧƕƝƘƯ ƟƠƕƔƣơƜƞƢƠƕƝƫ ƔƛƯ ƗƐƩƘƢƫ ƞƢ ƒƠƕƔƝƫƥ ƒƞƗƔƕƙơƢƒƘƙ ƟƠƘ ƠƐƑƞƢƕ ơ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƙ ƐƟƟƐƠƐƢƣƠƞƙ. ſƠƘƑƞƠ ƓƕƝƕƠƘƠƣƕƢ Ƙ ƘơƟƞƛƬƗƣƕƢ ƭƝƕƠƓƘƮ ƒƫơƞƚƞƙ ƧƐơƢƞƢƫ Ƙ, ƟƠƘ ƞƟƠƕƔƕƛƕƝƝƫƥ ƞƑơƢƞƯƢƕƛƬơƢƒƐƥ, ƘƗƛƣƧƐƕƢ ƕƕ. Ų ƠƕƗƣƛƬƢƐƢƕ ƝƕƟƠƐƒƘƛƬƝƞƓƞ ƒƫƑƞƠƐ ƜƕơƢƐ ƣơƢƐƝƞƒƚƘ Ƙ ƟƠƘƜƕƝƕƝƘƯ ƟƠƘƑƞƠ ƜƞƖƕƢ ơƞƗƔƐƒƐƢƬ ƟƞƜƕƥƘ ƠƐƑƞƢƕ ƔƠƣƓƘƥ ƠƐơƟƞƛƞƖƕƝƝƫƥ ƟƞƑƛƘƗƞơƢƘ ƣơƢƠƞƙơƢƒ.
Richtlinien der FCC, des Rates zu europäischen Normen und IEC Es ist nicht ausgeschlossen, dass bei einer bestimmten Aufstellung eine Störung vorkommt. Wenn das Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stört (zu überprüfen durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts), sollte man versuchen, die Störung durch folgende Maßnahmen zu beseitigen: • die Empfangsantenne umdrehen oder umstellen. • den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern. • das Gerät an eine andere Steckdose anschließen als der Empfänger. • Hilfe erhalten Sie bei Ihrem Händler oder einem erfahrenen Radio-/TV-Techniker.
FCC, Council Directives of European Standards and IEC There is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult your dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ƁƢƐƝƔƐƠƢƫ FCC, ƁƞƒƕƢƐ ŵƒƠƞƟƫ Ƙ żƍź ƁƞƑƛƮƔƕƝƘƕ ƒƫƨƕƣƟƞƜƯƝƣƢƫƥ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƙ Ɲƕ ƯƒƛƯƕƢơƯ ƓƐƠƐƝƢƘƕƙ ƞƢơƣƢơƢƒƘƯ ƟƞƜƕƥ. ŵơƛƘ ƟƠƘƑƞƠ ƒƛƘƯƕƢ ƝƐ ƟƠƘƕƜ ƠƐƔƘƞ- Ƙ ƢƕƛƕƒƘƗƘƞƝƝƞƓƞ ơƘƓƝƐƛƐ, ƧƢƞ ƜƞƖƝƞ ƟƠƞƒƕƠƘƢƬ ƟƣƢƕƜ ƒƚƛƮƧƕƝƘƯ Ƙ ƒƫƚƛƮƧƕƝƘƯ ƟƠƘƑƞƠƐ, ƠƕƚƞƜƕƝƔƣƕƢơƯ ơƛƕƔƣƮƩƕƕ: • ƟƞƒƕƠƝƣƢƬ ƘƛƘ ƟƕƠƕƜƕơƢƘƢƬ ƟƠƘƕƜƝƣƮ ƐƝƢƕƝƝƣ; • ƣƒƕƛƘƧƘƢƬ ƠƐơơƢƞƯƝƘƕ ƜƕƖƔƣ ƟƠƘƑƞƠƞƜ Ƙ ƐƝƢƕƝƝƞƙ; • ƟƞƔƚƛƮƧƘƢƬ ƟƠƘƑƞƠ Ƙ ƟƠƘƕƜƝƘƚ ƚ ƠƐƗƝƫƜ ƠƞƗƕƢƚƐƜ; • ƞƑƠƐƢƘƢƬơƯ ƚ ƔƘƛƕƠƣ ƘƛƘ ƚƒƐƛƘƤƘƦƘƠƞƒƐƝƝƞƜƣ ƠƐƔƘƞ-/ƢƕƛƕƜƐơƢƕƠƣ.
An diesen Monitor angeschlossenes Zubehör muss nach den entsprechenden IEC-Normen zugelassen sein (z. B. IEC|60950-1 für Datenverarbeitungsgeräte und EN|60601-1 Ed. 3 2007 für medizinische Geräte). Jeder, der weitere Geräte an einen Signalein- oder -ausgang anschließt, konƂguriert ein medizinisches System und ist daher dafür verantwortlich, dass das System die Anforderungen der EN 60601-1 Ed. 3 erfüllt. Jeder, der für die Montage des Monitors an ein System verantwortlich ist, muss sicherstellen, dass die für diesen Monitor verwendeten Montagevorrichtungen der EN|60601-1 entsprechen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihre medizintechnische Abteilung oder Ihren zuständigen Kundendienst.
Accessory equipment connected to this monitor must be certiƂed according to the respective IEC standards (i.e., IEC 60950-1 for data processing equipment and EN 60601-1 Ed. 3 2007 for medical equipment). Any person who connects additional equipment to the signal input part or signal output part conƂgures a medical system, and is therefore responsible for ensuring that the system complies with the requirements according to EN|60601-1 Ed.|3. Any person who is responsible for mounting the monitor to a system must ensure that the mounting equipment used with this monitor complies to the standard EN 60601-1. If in doubt, consult the medical technical services department or your local representative.
ſƠƘƝƐƔƛƕƖƝƞơƢƘ, ƟƞƔƚƛƮƧƐƕƜƫƕ ƚ ƭƢƞƜƣ ƜƞƝƘƢƞƠƣ, ƔƞƛƖƝƫ ƘƜƕƢƬ ƔƞƟƣơƚ ƒ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƘƘ ơ ƝƞƠƜƐƜƘ żƍź (ƝƐƟƠƘƜƕƠ, żƍź 60950-1 ƔƛƯ ƣơƢƠƞƙơƢƒ ƞƑƠƐƑƞƢƚƘ ƔƐƝƝƫƥ Ƙ EN 60601-1 ƠƕƔ. 3 2007 ƔƛƯ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƓƞ ƭƛƕƚƢƠƞƞƑƞƠƣƔƞƒƐƝƘƯ). ŻƘƦƞ, ƟƞƔơƞƕƔƘƝƯƮƩƕƕ ƔƞƟƞƛƝƘƢƕƛƬƝƫƕ ƟƠƘƑƞƠƫ ƚ ơƘƓƝƐƛƬƝƞƜƣ ƒƥƞƔƣ ƘƛƘ ƒƫƥƞƔƣ, ƞơƣƩƕơƢƒƛƯƕƢ ƚƞƝƤƘƓƣƠƐƦƘƮ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƙ ơƘơƢƕƜƫ Ƙ ƟƞƭƢƞƜƣ ƯƒƛƯƕƢơƯ ƞƢƒƕƢơƢƒƕƝƝƫƜ ƗƐ Ƣƞ, ƧƢƞƑƫ ơƘơƢƕƜƐ ƞƢƒƕƧƐƛƐ ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƯƜ EN|60601-1 ƠƕƔ.|3. ŻƘƦƞ, ƞƢƒƕƧƐƮƩƕƕ ƗƐ ƜƞƝƢƐƖ ƜƞƝƘƢƞƠƐ, ƔƞƛƖƝƞ ƣƑƕƔƘƢƬơƯ, ƧƢƞ ƘơƟƞƛƬƗƣƕƜƫƕ ƔƛƯ ƔƐƝƝƞƓƞ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ƜƞƝƢƐƖƝƫƕ ƟƠƘơƟƞơƞƑƛƕƝƘƯ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƮƢ ơƢƐƝƔƐƠƢƣ EN|60601-1. Ų ơƛƣƧƐƕ ơƞƜƝƕƝƘƙ ƞƑƠƐƢƘƢƕơƬ ƒ ƞƢƔƕƛ ƞƑơƛƣƖƘƒƐƝƘƯ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƙ ƢƕƥƝƘƚƘ ƘƛƘ ƒ ƞƢƔƕƛ ƞƑơƛƣƖƘƒƐƝƘƯ ƚƛƘƕƝƢƞƒ.
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
19" HD Monitor 9619 NB / 19" HD Monitor 9619 NB / HD ƜƞƝƘƢƞƠ 19" 9619 NB
26" HD Monitor 9626 NB(-2) / 26" HD Monitor 9626 NB(-2) / HD ƜƞƝƘƢƞƠ 26" 9626 NB (-2) 27" HD Monitor 9627 NB (-2)/ 27" HD Monitor 9627 NB(-2) / HD ƜƞƝƘƢƞƠ 27" 9627 NB(-2)
9
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Maße
Dimensions
ųƐƑƐƠƘƢƫ
Monitorgehäuse
Monitor housing
źƞƠƟƣơ ƜƞƝƘƢƞƠƐ
• Spezielles Gehäuse aus Magnesiumlegierung/ Glas (9626NB(-2) und 9627NB(-2)) oder Aluminium/Glas (9619NB) • Keine Lüfter
• Special housing made of magnesium alloy/glass (9626NB(-2) and 9627NB(-2)) or aluminum/glass (9619NB) • No fans
• ƁƟƕƦƘƐƛƬƝƫƙ ƚƞƠƟƣơ ƘƗ ƜƐƓƝƘƕƒƞƓƞ ơƟƛƐƒƐ/ ơƢƕƚƛƐ (9626NB(-2) Ƙ 9627NB(-2)) ƘƛƘ ƐƛƮƜƘƝƘƯ/ơƢƕƚƛƐ (9619NB) • űƕƗ ƒƕƝƢƘƛƯƢƞƠƞƒ ƞƥƛƐƖƔƕƝƘƯ
KARL|STORZ HD Monitor 26" 9626NB(-2) & 27" 9627NB(-2) / KARL|STORZ HD ƜƞƝƘƢƞƠ 26" 9626NB(-2) & 27" 9627NB(-2)
75.5
KARL|STORZ HD Monitor 19" 9619 NB / KARL|STORZ HD ƜƞƝƘƢƞƠ 19" 9619 NB
10
87.5
55
9626NB(-2)
9627NB(-2)
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Aufhängung
Mounting
ƁƘơƢƕƜƐ ƚƠƕƟƛƕƝƘƯ
Die Monitore sind mit einer VESA|100 Aufhängung versehen, die für die meisten Auslegerarme oder Turmhalterungen geeignet ist. Bitte prüfen Sie, ob der vorgesehene Ausleger- oder Deckenarm, beziehungsweise der Gerätewagen für das Gewicht des Monitors geeignet ist.
The monitors are equipped with a VESA|100 mounting compatible to most boom arms or cart mounts. Please check whether the designated extension or ceiling arm or the equipment trolley is able to take the weight of the monitor.
żƞƝƘƢƞƠ ƞơƝƐƩƕƝ ƚƠƕƟƛƕƝƘƕƜ VESA|100, ƚƞƢƞƠƞƕ ƟƞƔƥƞƔƘƢ ƔƛƯ ƑƞƛƬƨƘƝơƢƒƐ ƒƫƝƞơƝƫƥ ƚƠƞƝƨƢƕƙƝƞƒ ƘƛƘ ơƢƞƕƚ-ƚƠƞƝƨƢƕƙƝƞƒ. ſƠƞƒƕƠƬƢƕ, ƠƐơơƧƘƢƐƝƫ ƛƘ ƟƠƕƔƣơƜƞƢƠƕƝƝƫƕ ƐƟƟƐƠƐƢƝƫƕ ƢƕƛƕƖƚƘ, ƚƠƞƝƨƢƕƙƝƫ ơ ƒƫƝƞơƝƫƜ ƭƛƕƜƕƝƢƞƜ ƘƛƘ ƔƛƯ ƟƞƢƞƛƞƧƝƞƓƞ ƜƞƝƢƐƖƐ ƝƐ ƒƕơ ƜƞƝƘƢƞƠƐ.
Kabeleingang
Cable entry point
ƀƐƗƪƕƜƫ ƔƛƯ ƟƞƔƚƛƮƧƕƝƘƯ ƚƐƑƕƛƕƙ
Verdeckter Kabeleingang durch VESA|100 Aufhängung oder Unterseite der Kabelabdeckung.
Hidden cable entry, through VESA 100 mounting or the lower side of the cable cover.
ƀƐƗƪƕƜƫ ƔƛƯ ƟƞƔƚƛƮƧƕƝƘƯ ƚƐƑƕƛƕƙ ơƟƠƯƢƐƝƫ ƟƞƔ ƚƠƫƨƚƣ ƟƠƞƒƞƔƚƘ ƚƐƑƕƛƕƙ ƘƛƘ ƟƠƘ ƟƞƜƞƩƘ ơƘơƢƕƜƫ ƚƠƕƟƛƕƝƘƯ VESA|100.
Erdungsstift / ground post / ƨƢƫƠƬ ƗƐƗƕƜƛƕƝƘƯ
11
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Anschlussfeld
Connection Ƃeld
ŸƝƢƕƠƤƕƙơ ƜƞƝƘƢƞƠƐ
Standardschnittstelle KARL|STORZ HD Monitor 19" 9619 NB
Standard interface KARL STORZ HD Monitor 19" 9619 NB
ƁƢƐƝƔƐƠƢƝƫƙ ƘƝƢƕƠƤƕƙơ KARL|STORZ HD ƜƞƝƘƢƞƠ 19" 9619 NB
①
②
③
④⑤ ⑥ ⑦ ⑧
KARL|STORZ HD Monitor 26" 9626 NB/ 9627 NB
①
KARL|STORZ HD Monitor 26" 9626 NB-2/ 27"|9627 NB-2
⑪
⑫
⑬ ⑭
Befestigung des Monitors am Standfuß Befestigen Sie den Monitor mit den vier beigefügten Torxschrauben und dem speziellen Bit am Standfuß. Der Standfuß lässt sich drehen (± 60°) und neigen (± 25°). Hinweis: Der Monitorständer ist ein optional erhältliches Zubehörteil – Bestellnummer 9626 SF. Vorsicht: Kippgefahr! Der sichere Stand des Monitors muss sichergestellt sein. Stellen Sie sicher, dass der Standfuß mit dem Monitor entsprechend mit dem Gerätewagen, Deckenarm oder der Hängeampel verschraubt wird.
0 12
⑩
KARL STORZ HD Monitor 26" 9626 NB/ 9627 NB
②
②
⑨
③ ④⑤ ⑥ ⑦ ⑧
KARL|STORZ HD Monitor 26" 9626 NB-2/ 27"|9627 NB-2
①
KARL|STORZ HD ƜƞƝƘƢƞƠ 26" 9626 NB/ 9627 NB
⑨
⑩
KARL|STORZ HD ƜƞƝƘƢƞƠ 26" 9626 NB-2/ 27" 9627 NB-2
③ ④⑤ ⑥ ⑦ ⑧
⑨
⑩
Monitor Mounting to Stand
źƠƕƟƛƕƝƘƕ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ƝƐ ƟƞƔơƢƐƒƚƕ
Attach the stand to the monitor using four supplied torx screws and special bit. The stand supports rotation (± 60°) and tilt (± 25°) adjustment.
ŷƐƚƠƕƟƘƢƕ ƜƞƝƘƢƞƠ ƝƐ ƟƞƔơƢƐƒƚƕ ƧƕƢƫƠƬƜƯ ƟƠƘƛƐƓƐƕƜƫƜƘ ƒƘƝƢƐƜƘ ơ Ɠƞƛƞƒƚƞƙ Torx ƟƠƘ ƟƞƜƞƩƘ ơƟƕƦƘƐƛƬƝƞƙ ƑƘƢƫ ƞƢƒƕƠƢƚƘ. ſƞƔơƢƐƒƚƐ ƜƞƖƕƢ ƟƞƒƞƠƐƧƘƒƐƢƬơƯ (± 60°) Ƙ ƝƐƚƛƞƝƯƢƬơƯ (± 25°).
Note: The monitor stand is an optional accessory. Order no. 9626 SF Caution: Risk of tipping! Ensure that the monitor is stable. Ensure that the stand with the monitor is screwed correctly to the equipment trolley, ceiling arm or the suspended supply unit.
ƃƚƐƗƐƝƘƕ: ſƞƔơƢƐƒƚƐ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ƟƞơƢƐƒƛƯƕƢơƯ ƒ ƚƐƧƕơƢƒƕ ƞƟƦƘƘ – ƝƞƜƕƠ ƔƛƯ ƗƐƚƐƗƐ 9626 SF. žơƢƞƠƞƖƝƞ: žƟƐơƝƞơƢƬ ƞƟƠƞƚƘƔƫƒƐƝƘƯ! ƁƛƕƔƣƕƢ ƞƑƕơƟƕƧƘƢƬ ƣơƢƞƙƧƘƒƞơƢƬ ƟƞƛƞƖƕƝƘƯ ƜƞƝƘƢƞƠƐ. ƃƑƕƔƘƢƕơƬ, ƧƢƞ ƟƞƔơƢƐƒƚƐ ơ ƜƞƝƘƢƞƠƞƜ ƟƠƘƒƘƝƧƕƝƐ ƝƐƔƛƕƖƐƩƘƜ ƞƑƠƐƗƞƜ ƚ ƐƟƟƐƠƐƢƝƞƙ ƢƕƛƕƖƚƕ, ƟƞƢƞƛƞƧƝƞƜƣ ƚƠƞƝƨƢƕƙƝƣ ƘƛƘ ƟƞƔƒƕơƝƞƙ ƟƞƢƞƛƞƧƝƞƙ ơƘơƢƕƜƕ ƭƛƕƚƢƠƞ- Ƙ ƓƐƗƞơƝƐƑƖƕƝƘƯ.
0
0
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
Ein- und Ausgänge 9619NB 9626NB 9627NB
Inputs and Outputs Eingangs-/Ausgangs-Typ
Anschluss-Typ
햲
RS232
D-Sub 9-polig
햲
RS232
D-Sub 9-pole
햳
Netz
SL143
햳
Power
SL143
햴
DVI-Ausgang
DVI-I
햴
DVI output
DVI-I
햵
5V-DC-Ausgang
Ø 1,3mm/4,5mm
햵
5V-DC output
Ø 1.3mm/4.5mm
S-Video-Eingang
Mini-DIN 4-polig
햶
S-Video input
Mini-DIN 4-pole
S-Video-Ausgang
Mini-DIN 4-polig
햷
S-Video output
Mini-DIN 4-pole
Composite-Eingang
BNC
햸
Composite input
BNC
Composite-Ausgang
BNC
햹
Composite output
BNC
햶
9626NB-2 9627NB-2
헀
햷 햸
햿
햹
9619NB 9626NB 9627NB
9626NB-2 9627NB-2
헀 햿
Input/Output
Connector Type
햺
햽
RGB (VGA, SoG, YPbPr)-Eingang
HD-15
햺
햽
RGB (VGA, SoG, YPbPr) input
HD-15
햻
햾
DVI-Eingang
DVI-I
햻
햾
DVI input
DVI-I
헁
3G-SDI-Eingang 'optional'
BNC (75 Ohm)
헁
3G-SDI input ‘optional’
BNC (75 ohms)
헂
3G-SDI-Ausgang 'optional'
BNC (75 Ohm)
헂
3G-SDI output ‘optional’
BNC (75 ohms)
ŲƥƞƔƫ Ƙ ƒƫƥƞƔƫ 9619NB 9626NB 9627NB
9626NB-2 9627NB-2
ƂƘƟ ƒƥƞƔƐ/ƒƫƥƞƔƐ
ƂƘƟ ƠƐƗƪƕƜƐ
햲
RS232
햳
ƁƕƢƬ
SL143
햴
ŲƫƥƞƔ DVI
DVI-I
햵 햶
헀
햷
9-ƚƞƝƢ. D-Sub
ŲƫƥƞƔ 5 Ų ƟƞơƢ. ƢƞƚƐ
Ø 1,3 ƜƜ/4,5 ƜƜ
ŲƘƔƕƞƒƥƞƔ S-Video
4-ƚƞƝƢ. Mini-DIN
ŲƘƔƕƞƒƫƥƞƔ S-Video
4-ƚƞƝƢ. Mini-DIN
햿
źƞƜƟƞƗƘƢƝƫƙ ƒƥƞƔ
BNC
źƞƜƟƞƗƘƢƝƫƙ ƒƫƥƞƔ
BNC
햺
햽
ŲƥƞƔ RGB (VGA, SoG, YPbPr)
HD-15
햻
햾
ŲƥƞƔ DVI
DVI-I
헁
ŲƥƞƔ 3G-SDI 'ƞƟƦƘƞƝƐƛƬƝƫƙ'
BNC (75 žƜ)
헂
ŲƫƥƞƔ 3G-SDI 'ƞƟƦƘƞƝƐƛƬƝƫƙ'
BNC (75 žƜ)
햸 햹
13
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
14
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Schnellstart
Quick Start
űƫơƢƠƫƙ ƗƐƟƣơƚ
Einschalten des Geräts Entfernen Sie die Kabelabdeckung an der Rückseite des Monitors und schließen Sie den Monitor mittels Netzkabel an die Stromversorgung an. Stecken Sie den Netzstecker ein. Schließen Sie die Videoquelle an den Monitor von KARL|STORZ an. Schalten Sie das Peripheriegerät und anschließend den Bildschirm ein. Es wird das Logo von KARL|STORZ und anschließend das aktive Videosignal angezeigt.
Switching on the Device Remove the cable cover at the back of the monitor and connect the power supply to the display using the mains cable. Insert the power plug. Connect the video source to the KARL|STORZ monitor. Switch on the peripheral device and then the display. The KARL|STORZ logo is displayed, followed by the active video signal.
ŲƚƛƮƧƕƝƘƕ ƟƠƘƑƞƠƐ ƁƝƘƜƘƢƕ ƚƠƫƨƚƣ ƟƠƞƒƞƔƚƘ ƚƐƑƕƛƕƙ ƝƐ ƗƐƔƝƕƙ ƟƐƝƕƛƘ ƜƞƝƘƢƞƠƐ Ƙ ƟƞƔƚƛƮƧƘƢƕ ƜƞƝƘƢƞƠ ƚ ƭƛƕƚƢƠƞơƕƢƘ ƟƞơƠƕƔơƢƒƞƜ ƚƐƑƕƛƯ ƟƘƢƐƝƘƯ. ŲơƢƐƒƬƢƕ ƨƢƕƚƕƠ ƚƐƑƕƛƯ ƟƘƢƐƝƘƯ ƒ ƠƞƗƕƢƚƣ. ſƞƔƚƛƮƧƘƢƕ ƚ ƜƞƝƘƢƞƠƣ ƤƘƠƜƫ KARL|STORZ ƒƘƔƕƞƘơƢƞƧƝƘƚ. ŲƚƛƮƧƘƢƕ ƟƕƠƘƤƕƠƘƙƝƞƕ ƣơƢƠƞƙơƢƒƞ, Ɛ ƗƐƢƕƜ ƜƞƝƘƢƞƠ. ŽƐ ƭƚƠƐƝƕ ƟƞƯƒƘƢơƯ ƛƞƓƞƢƘƟ KARL|STORZ, Ɛ ƗƐƢƕƜ ƐƚƢƘƒƝƫƙ ƒƘƔƕƞơƘƓƝƐƛ.
Die Elektronik von KARL|STORZ untersucht nach dem »Stand der Technik« bei der Initialisierung das Eingangssignal und zeigt das Videobild automatisch im richtigen Format an. Auf diese Weise müssen für die meisten Videoquellen keine Einstellungen vorgenommen werden. Die Feineinstellung des Bilds wird unter »Bedienung der OSM-Funktion« auf Seite|17 beschrieben.
The electronics, designed by KARL|STORZ, incorporate ‘state of the art’ technology which, at initialization, examines the incoming signal and automatically displays the video image in its proper format. This eliminates the need to make adjustments to most video sources. To Ƃne tune the image, please refer to how to use the OSM on page|17.
ſƠƘ ƘƝƘƦƘƐƛƘƗƐƦƘƘ ƭƛƕƚƢƠƞƝƘƚƐ ƟƠƘƑƞƠƐ KARL|STORZ ƟƠƞƒƕƠƘƢ ƒƥƞƔƝƞƙ ơƘƓƝƐƛ ƒ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƘƘ ơ ƢƕƥƝƘƧƕơƚƘƜƘ ơƢƐƝƔƐƠƢƐƜƘ Ƙ ƐƒƢƞƜƐƢƘƧƕơƚƘ ƝƐơƢƠƞƘƢ ƞƢƞƑƠƐƖƕƝƘƕ ƒƘƔƕƞ ƒ ƟƠƐƒƘƛƬƝƫƙ ƤƞƠƜƐƢ. ƂƐƚƘƜ ƞƑƠƐƗƞƜ, ƔƛƯ ƑƞƛƬƨƘƝơƢƒƐ ƒƘƔƕƞƘơƢƞƧƝƘƚƞƒ Ɲƕ ƝƣƖƝƞ ƒƫƟƞƛƝƯƢƬ ƝƐơƢƠƞƙƚƣ. űƞƛƕƕ ƢƞƧƝƐƯ ƝƐơƢƠƞƙƚƐ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƞƟƘơƐƝƐ ƒ ƠƐƗƔƕƛƕ ƞƑ ƣƟƠƐƒƛƕƝƘƘ ƤƣƝƚƦƘƕƙ OSM ƝƐ ơƢƠƐƝƘƦƕ 17.
ON/OFF-Funktion Ein Ausschalten des Monitors kann über das OSD (siehe Seite 17) oder durch dass kontinuierliche Berühren – mehr als 5|Sekunden – der Regelradmitte erfolgen. Um den Monitor aus diesem Zustand einzuschalten, muss die Mitte des Regelrades für mehr als 2|Sekunden berührt werden. Nun stehen Ihnen alle gewohnten Funktionen zur Verfügung. Die Leistungsaufnahme im ausgeschaltetem Zustand beträgt maximal: Monitor 0,2 W und Netzteil 0,5 W.
ON/OFF-Function The monitor can be turned off via the OSD (see page 17) or by holding down the middle of the control wheel for more than 5 seconds. To power up the monitor again from this state, the middle of the control wheel must be held down for more than 2 seconds. All of the usual functions can now be used again. The maximum power consumption when switched off is: monitor 0.2 W and power supply 0.5 W.
ƄƣƝƚƦƘƯ ŲźŻ./ŲƋźŻ. żƞƝƘƢƞƠ ƜƞƖƝƞ ƒƫƚƛƮƧƘƢƬ ƟƞơƠƕƔơƢƒƞƜ ƭƚƠƐƝƝƞƓƞ ƜƕƝƮ (OSD) (ơƜ. ơƢƠ. 17) ƘƛƘ ƟƞơƠƕƔơƢƒƞƜ ƝƕƟƠƕƠƫƒƝƞƓƞ ƚƐơƐƝƘƯ (Ƒƞƛƕƕ 5 ơƕƚƣƝƔ) ơƕƠƕƔƘƝƫ ƚƞƛƕơƘƚƐ ƠƕƓƣƛƘƠƞƒƚƘ. ŴƛƯ ƒƚƛƮƧƕƝƘƯ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ƘƗ ƭƢƞƓƞ ơƞơƢƞƯƝƘƯ ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƞ ƚƞơƝƣƢƬơƯ ơƕƠƕƔƘƝƫ ƚƞƛƕơƘƚƐ ƠƕƓƣƛƘƠƞƒƚƘ Ƒƞƛƕƕ ƧƕƜ ƝƐ 2 ơƕƚƣƝƔƫ. ƂƕƟƕƠƬ ƔƞơƢƣƟƝƫ ƒơƕ ƟƠƘƒƫƧƝƫƕ ƤƣƝƚƦƘƘ. ſƞƢƠƕƑƛƯƕƜƐƯ ƜƞƩƝƞơƢƬ ƒ ƒƫƚƛƮƧƕƝƝƞƜ ơƞơƢƞƯƝƘƘ ơƞơƢƐƒƛƯƕƢ ƜƐƚơ.: ƜƞƝƘƢƞƠ 0,2 ŲƢ Ƙ Ƒƛƞƚ ƟƘƢƐƝƘƯ 0,5 ŲƢ.
15
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Standardzeiten RGB, DVI
Standard Timings RGB, DVI
ƁƢƐƝƔƐƠƢƝƫƕ ƘƝƢƕƠƒƐƛƫ RGB, DVI
VGA, SVGA, XGA, WXGA, SXGA, SXGA+, UXGA, WUXGA werden nahezu ohne Zeitverzögerung erkannt. Je nach erkanntem Bild müssen eventuell Größe und Position (Frequenz und Phase nur bei RGB) einmalig eingestellt werden.
VGA, SVGA, XGA, WXGA, SXGA, SXGA+, UXGA, WUXGA will be detected with nearly any timing. Depending on the image present at detection it may be necessary to adjust size, position, (frequency and phase only RGB ) once.
VGA, SVGA, XGA, WXGA, SXGA, SXGA+, UXGA, WUXGA ƠƐơƟƞƗƝƐƮƢơƯ ƟƞƧƢƘ ƑƕƗ ƒƠƕƜƕƝƝƞƙ ƗƐƔƕƠƖƚƘ. Ų ƗƐƒƘơƘƜƞơƢƘ ƞƢ ƠƐơƟƞƗƝƐƝƝƞƓƞ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƜƞƖƕƢ ƟƞƢƠƕƑƞƒƐƢƬơƯ ƕƔƘƝƞƖƔƫ ƝƐơƢƠƞƘƢƬ ƠƐƗƜƕƠ Ƙ ƟƞƗƘƦƘƮ (ƧƐơƢƞƢƐ Ƙ ƤƐƗƐ ƢƞƛƬƚƞ ƔƛƯ RGB).
Ausgangsgamma
Output Gamma
ŸơƥƞƔƝƐƯ ƓƐƜƜƐ
Es werden verschiedene Gammaeinstellungen durch die Monitore unterstützt und selbst erkannt. Eine manuelle Gammaeinstellung bzw. -umstellung ist nicht möglich.
Various gamma settings are supported and detected by the monitors. Gamma cannot be set or adjusted manually.
żƞƝƘƢƞƠƫ ƟƞƔƔƕƠƖƘƒƐƮƢ Ƙ ƠƐơƟƞƗƝƐƮƢ ƠƐƗƛƘƧƝƫƕ ƝƐơƢƠƞƙƚƘ ƓƐƜƜƫ. ƀƣƧƝƫƕ ƝƐơƢƠƞƙƚƘ ƓƐƜƜƫ ƘƛƘ ƠƣƧƝƫƕ ƘƗƜƕƝƕƝƘƯ ƝƐơƢƠƞƙƚƘ ƓƐƜƜƫ ƝƕƒƞƗƜƞƖƝƫ.
Monitor-KlassiƂzierung
Monitor classiƂcation
źƛƐơơƘƤƘƚƐƦƘƯ ƜƞƝƘƢƞƠƐ
Toleranzen gemäß EBU Tech 3320, Monitor Grad 3
Tolerances according to EBU Tech 3320 Grade 3 Monitor
ŴƞƟƣơƢƘƜƫƕ ƞƢƚƛƞƝƕƝƘƯ ơƞƓƛƐơƝƞ EBU Tech 3320, ƜƞƝƘƢƞƠ 3 ƚƛƐơơƐ
Bildformat
Aspect Ratio
ƄƞƠƜƐƢ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ
Standardmäßig wird das Bildformat des Eingangssignals beibehalten. Alle doppelten Eingangsmodi behalten das Bildformat der einzelnen Quelle bei.
The aspect ratio of the input signal is retained as standard. All dual input modes retain the aspect ratio of the respective source.
ſƞ ƣƜƞƛƧƐƝƘƮ ƘơƟƞƛƬƗƣƕƢơƯ ƤƞƠƜƐƢ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƒƥƞƔƝƞƓƞ ơƘƓƝƐƛƐ. Ųơƕ ƔƒƞƙƝƫƕ ƒƥƞƔƫ ơƞƥƠƐƝƯƮƢ ƤƞƠƜƐƢ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƞƢƔƕƛƬƝƞƓƞ ƘơƢƞƧƝƘƚƐ.
Benutzeroberƃäche
User Interface
ſƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƬơƚƘƙ ƘƝƢƕƠƤƕƙơ
Die einzelnen Einstellungen des Geräts können über eine Steuerung mit visueller Kontrolle über eine Bildschirmanzeige (OSD) vorgenommen werden. Folgende Funktionen sind in zweckmäßigen Menüs zusammengefasst und lassen sich über die Benutzeroberƃäche einstellen: • Eingangsauswahl / / Automatische Eingangssuche • Helligkeit, Kontrast, Sättigung, Farbton, Bildschärfe, Rauschunterdrückung. • H-Spiegelung, V-Spiegelung, H&V-Spiegelung, 90° Rotation, 270° Rotation • Auto Setup (Komplett, Phase, Geometrie) • Skalierung für Hauptkanal (systemeigen, beste Anpassung, an Höhe angepasst, an Breite angepasst) • Underscan/Overscan zur Erweiterung des Hauptbilds stufenlos von -50 % bis 150 %
The individual settings can be made using a control with visual feedback via an on-screen display (OSD). The following functions are comprised in the relevant menus and can be set via the user interface: • Input Selection / / Automatic Input Search • Brightness, Contrast, Saturation, Hue, Sharpness, Noise reduction level • H-Mirror, V-Mirror, H&V-Mirror, 90° Rotation, 270° Rotation • Auto Setup (Full, Phase, Geometry) • Scaling for main channel (Native, Best Fit, Fit|Height, Fit Width) • Underscan/Overscan to expand main image continuously from -50% to 150%
ƀƕƓƣƛƘƠƞƒƚƐ ƞƢƔƕƛƬƝƫƥ ƟƐƠƐƜƕƢƠƞƒ ƟƠƘƑƞƠƐ ơ ƒƘƗƣƐƛƬƝƫƜ ƚƞƝƢƠƞƛƕƜ ƠƕƗƣƛƬƢƐƢƐ ƜƞƖƕƢ ƞơƣƩƕơƢƒƛƯƢƬơƯ ƘƗ ƭƚƠƐƝƝƞƓƞ ƜƕƝƮ (OSD). ƁƛƕƔƣƮƩƘƕ ƤƣƝƚƦƘƘ ơƓƠƣƟƟƘƠƞƒƐƝƫ Ɵƞ ƦƕƛƯƜ ƒ ƜƕƝƮ Ƙ ƜƞƓƣƢ ƝƐơƢƠƐƘƒƐƢƬơƯ ƧƕƠƕƗ ƟƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƬơƚƘƙ ƘƝƢƕƠƤƕƙơ: • ƒƫƑƞƠ ƒƥƞƔƝƞƓƞ ơƘƓƝƐƛƐ / / ƐƒƢƞƜƐƢƘƧƕơƚƘƙ ƟƞƘơƚ ƒƥƞƔƝƞƓƞ ơƘƓƝƐƛƐ; • ƯƠƚƞơƢƬ, ƚƞƝƢƠƐơƢ, ƝƐơƫƩƕƝƝƞơƢƬ, ƦƒƕƢƞƒƞƙ ƢƞƝ, ƠƕƗƚƞơƢƬ, ƟƞƔƐƒƛƕƝƘƕ ƨƣƜƞƒ; • ƞƢƠƐƖƕƝƘƕ Ɵƞ ƓƞƠƘƗƞƝƢƐƛƘ (Ž), ƞƢƠƐƖƕƝƘƕ Ɵƞ ƒƕƠƢƘƚƐƛƘ (V), ƞƢƠƐƖƕƝƘƕ Ɵƞ ƓƞƠƘƗƞƝƢƐƛƘ Ƙ ƒƕƠƢƘƚƐƛƘ (H&V), ƟƞƒƞƠƞƢ ƝƐ 90°, ƟƞƒƞƠƞƢ ƝƐ 270°; • ƐƒƢƞƜƐƢƘƧƕơƚƐƯ ƝƐơƢƠƞƙƚƐ (ƟƞƛƝƐƯ «Full», ƤƐƗƐ «Phase», ƓƕƞƜƕƢƠƘƯ «Geometry»); • ƜƐơƨƢƐƑƘƠƞƒƐƝƘƕ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƔƛƯ ƞơƝƞƒƝƞƓƞ ƚƐƝƐƛƐ (ƘơƥƞƔƝƞƕ «Native», ƞƟƢƘƜƐƛƬƝƞƕ «Best Fit», Ɵƞ ƒƫơƞƢƕ «Fit Height», Ɵƞ ƨƘƠƘƝƕ «Fit Width»); • Underscan/Overscan ƔƛƯ ƟƛƐƒƝƞƓƞ ƜƐơƨƢƐƑƘƠƞƒƐƝƘƯ ƞơƝƞƒƝƞƓƞ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƞƢ -50 % Ɣƞ 150 %;
16
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
• Bildverhältnis stellt sich automatisch ein • PiP (Bild im Bild – feste PiP-Anordnung für alle vier Ecken, drei PiP-Größen, horizontal und vertikal geteilter Bildschirm) • Energiespareinstellung • OSD-Sprachoptionen • OSD-Abschaltung • Sperrung der Bedienoberƃäche durch Fernbefehl • Info (Seriennummer, Betriebszeit, Betriebszeit Hintergrundbeleuchtung, SW-Revision, HW-Revision, Signalerkennungsstatus und Format bei verschiedenen Eingaben) • OSD Sperrung (siehe Seite 20)
• The aspect ratio is set automatically • PiP (Ƃxed PiP arrangements all four corners, three PiP sizes, horizontal and vertical split screen) • Power Safe conƂguration • OSD Language Options • OSD time out • Control interface lock down mode – by remote command • Info (Serial Number, Run Time, Backlight Run Time, SW Revision, HW Revision, Signal detection status and format at various inputs) • Locking the OSD (see page 20)
• ơƞƞƢƝƞƨƕƝƘƕ ơƢƞƠƞƝ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƣơƢƐƝƐƒƛƘƒƐƕƢơƯ ƐƒƢƞƜƐƢƘƧƕơƚƘ; • PiP (ƚƐƠƢƘƝƚƐ ƒ ƚƐƠƢƘƝƚƕ – ƒ ƛƮƑƞƜ ƘƗ ƧƕƢƫƠƕƥ ƣƓƛƞƒ ƜƞƝƘƢƞƠƐ ƜƞƖƕƢ ƑƫƢƬ ƞƢƞƑƠƐƖƕƝ ƒơƟƞƜƞƓƐƢƕƛƬƝƫƙ ƭƚƠƐƝ, ƢƠƘ ƠƐƗƜƕƠƐ PiP, ƓƞƠƘƗƞƝƢƐƛƬƝƞ Ƙ ƒƕƠƢƘƚƐƛƬƝƞ ƠƐƗƔƕƛƕƝƝƫƙ ƭƚƠƐƝ); • ƝƐơƢƠƞƙƚƐ ƭƚƞƝƞƜƘƘ ƭƝƕƠƓƘƘ; • ƒƫƑƞƠ ƯƗƫƚƞƒƞƙ ƟƞƔƔƕƠƖƚƘ OSD; • ƤƣƝƚƦƘƯ ƞƢƚƛƮƧƕƝƘƯ OSD; • ƔƘơƢƐƝƦƘƞƝƝƞƕ ƑƛƞƚƘƠƞƒƐƝƘƕ ƟƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƬơƚƞƓƞ ƘƝƢƕƠƤƕƙơƐ; • ƘƝƤƞƠƜƐƦƘƯ (ơƕƠƘƙƝƫƙ ƝƞƜƕƠ, ƟƠƞƔƞƛƖƘƢƕƛƬƝƞơƢƬ ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ, ƤƞƝƞƒƐƯ ƟƞƔơƒƕƢƚƐ, ƠƕƒƘƗƘƯ SW (ƟƠƞƓƠƐƜƜƝƞƕ ƞƑƕơƟƕƧƕƝƘƕ), ƠƕƒƘƗƘƯ HW (ƐƟƟƐƠƐƢƝƞƓƞ ƞƑƕơƟƕƧƕƝƘƯ), ơƢƐƢƣơ ƠƐơƟƞƗƝƐƒƐƝƘƯ ơƘƓƝƐƛƐ Ƙ ƤƞƠƜƐƢƫ ƒƒƞƔƐ); • ƑƛƞƚƘƠƞƒƚƐ OSD (ơƜ. ơƢƠ. 20).
Die meisten Einstellungen beziehen sich speziell auf die gewählte Quelle (Einstellungen für Farbe, Skalierung, Helligkeit, usw.).
Most of these settings are speciƂc to the particular input selected, i.e. input speciƂc color, scaling, brightness, etc. settings.
űƞƛƬƨƘƝơƢƒƞ ƝƐơƢƠƞƕƚ ƞƢƝƞơƘƢơƯ ƢƞƛƬƚƞ ƚ ƞƟƠƕƔƕƛƕƝƝƫƜ ƒƫƑƠƐƝƝƫƜ ƘơƢƞƧƝƘƚƐƜ (ƝƐơƢƠƞƙƚƘ ƦƒƕƢƐ, ƘƗƜƕƝƕƝƘƯ ƜƐơƨƢƐƑƐ, ƯƠƚƞơƢƘ, Ƙ Ƣ.Ɣ.).
Schnittstellensteuerung
Control Interface
ŸƝƢƕƠƤƕƙơ ƣƟƠƐƒƛƕƝƘƯ
Die Schnittstellensteuerung für alle Funktionen der Benutzeroberƃäche beƂndet sich rechts unten am Monitor und funktioniert wie ein Regelrad. Der äußere runde Kreis ist in das Glas eingraviert und geätzt. Eine zirkuläre Bewegung oder eine direkte Berührung in diesem Bereich ermöglicht eine Menüauswahl.
The control interface (located at the lower right corner on the monitor) for all user interface functions, works similar to an control wheel. The round out circle is engraved into the glass and etched over. A sliding circular action or even a direct touch in this area serves as the menu decide function.
Durch Berühren der Schaltƃäche »OK« des Elements erfolgt eine Auswahl. Auf diese Weise lässt sich eine Menüoption auswählen oder in der Menühierarchie nach oben oder unten blättern. Bei inaktiver Steuerung leuchtet die LED nicht. Wenn die Steuerung aktiviert wird, leuchtet die LED dauerhaft (siehe OSD entsperren, Seite 20).
Touching the “ok”-button of the element corresponds to a select action. It serves to select menu items and to drill down or move up in the menu hierarchy. The LED does not light up if the control is inactive. When the control is activated the LED is permanently illuminated (see Unlocking the OSD, page 20).
ŸƝƢƕƠƤƕƙơ ƣƟƠƐƒƛƕƝƘƯ ƒơƕƜƘ ƤƣƝƚƦƘƯƜƘ ƟƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƬơƚƞƓƞ ƘƝƢƕƠƤƕƙơƐ ƝƐƥƞƔƘƢơƯ ƒ ƟƠƐƒƞƜ ƝƘƖƝƕƜ ƣƓƛƣ ƜƞƝƘƢƞƠƐ Ƙ ƒƫƟƞƛƝƕƝ ƒ ƒƘƔƕ ƚƞƛƕơƘƚƐ ƠƕƓƣƛƘƠƞƒƚƘ. ŲƝƕƨƝƘƙ ƚƠƣƓ ƠƕƓƣƛƯƢƞƠƐ ƘƜƕƕƢ ơƕƝơƞƠƝƞƕ ƜƐƢƘƠƞƒƐƝƝƞƕ ƞơƢƕƚƛƕƝƘƕ. źƠƣƓƞƒƫƜ ƔƒƘƖƕƝƘƕƜ ƟƐƛƬƦƐ ƘƛƘ ƟƣƢƕƜ ƟƠƯƜƞƓƞ ƟƠƘƚƞơƝƞƒƕƝƘƯ ƚ ƭƢƞƙ ƞƑƛƐơƢƘ ƞơƣƩƕơƢƒƛƯƕƢơƯ ƒƫƑƞƠ ƜƕƝƮ. źƝƞƟƚƐ «OK» ơƛƣƖƘƢ ƔƛƯ ƒƫƑƞƠƐ ƟƣƝƚƢƞƒ ƜƕƝƮ. ƂƐƚƘƜ ƞƑƠƐƗƞƜ ƜƞƖƝƞ ƒƫƑƠƐƢƬ ƞƟƦƘƮ ƜƕƝƮ ƘƛƘ ơƞƒƕƠƨƐƢƬ ƟƕƠƕƥƞƔ Ɵƞ ơƢƠƣƚƢƣƠƕ ƜƕƝƮ ƒƒƕƠƥ Ƙ ƒƝƘƗ. ƁƒƕƢƞƔƘƞƔ Ɲƕ ƓƞƠƘƢ, ƕơƛƘ ƠƕƓƣƛƯƢƞƠ ƝƕƐƚƢƘƒƕƝ. ƁƒƕƢƞƔƘƞƔ ƓƞƠƘƢ ƟƞơƢƞƯƝƝƞ, ƕơƛƘ ƠƕƓƣƛƯƢƞƠ ƐƚƢƘƒƕƝ (ơƜ. ƀƐƗƑƛƞƚƘƠƞƒƚƐ OSD, ơƢƠ. 20).
18
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Anschließend müssen Sie erneut auf die mittlere Schaltƃäche (OK) tippen und diese wieder loslassen.
After this you have to touch and release the center (“ok”-button) again.
ŷƐƢƕƜ Ųƫ ƔƞƛƖƝƫ ơƝƞƒƐ ƝƐƖƐƢƬ (ƑƕƗ ƣƔƕƠƖƘƒƐƝƘƯ) ƝƐ ơƕƠƕƔƘƝƣ ƠƕƓƣƛƯƢƞƠƐ (OK).
Jetzt beƂnden Sie sich in der Menühierarchie auf der nächst niedrigeren Stufe.
Now you are one step down in menu hierachy.
ƂƐƚƘƜ ƞƑƠƐƗƞƜ Ųƫ ƟƕƠƕƙƔƕƢƕ ƝƐ ƞƔƘƝ ƣƠƞƒƕƝƬ ƜƕƝƮ ƝƘƖƕ.
Sie können wieder zur gewünschten Funktion (z. B.|Position) fahren oder diese direkt antippen.
Again you could slide to, or direct touch the function ( i.e. Position ) you want to select.
Ųƫ ƜƞƖƕƢƕ ƞƟƯƢƬ ƟƕƠƕƙƢƘ ƚ ƖƕƛƐƕƜƞƙ ƤƣƝƚƦƘƘ (ƝƐƟƠ., Position) ƟƞơƠƕƔơƢƒƞƜ ơƚƞƛƬƖƕƝƘƯ ƟƐƛƬƦƐ ƘƛƘ ƟƠƯƜƫƜ ƚƐơƐƝƘƕƜ.
19
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Anschließend müssen Sie erneut auf die mittlere Schaltƃäche (OK) tippen und diese wieder loslassen.
After this you have to touch and release the center (“ok”-button) again
ŷƐƢƕƜ Ųƫ ƔƞƛƖƝƫ ơƝƞƒƐ ƝƐƖƐƢƬ (ƑƕƗ ƣƔƕƠƖƘƒƐƝƘƯ) ƝƐ ơƕƠƕƔƘƝƣ ƠƕƓƣƛƯƢƞƠƐ (OK).
Jetzt beƂnden Sie sich in der Menüebene »Position«.
Now you are down in menu hierachy to the menu “Position”.
ƂƕƟƕƠƬ Ųƫ ƝƐƥƞƔƘƢƕơƬ ƝƐ ƣƠƞƒƝƕ ƜƕƝƮ «Position».
Zum Ändern der Bildposition müssen Sie nur mehrmals auf die gewünschte Bildrichtung (z. B. rechts) tippen oder den Finger so lange in dem Bereich lassen, bis die gewünschte Position erreicht ist.
To change the Picture Position you only have to touch several times to move the Picture into the desired direction ( i.e. right) or leave your Finger at the desired area to start a repeat funktion until you remove your Finger.
ŴƛƯ ƘƗƜƕƝƕƝƘƯ ƟƞƗƘƦƘƘ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƞ ƝƕơƚƞƛƬƚƞ ƠƐƗ ƝƐƖƐƢƬ ƝƐ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƮƩƘƙ ƣƧƐơƢƞƚ ƚƞƛƕơƘƚƐ (ƝƐƟƠ., ƒƟƠƐƒƞ «Right») ƘƛƘ ƣƔƕƠƖƘƒƐƢƬ ƝƐ ƝƕƜ ƟƐƛƕƦ Ɣƞ Ƣƕƥ ƟƞƠ, ƟƞƚƐ Ɲƕ ƑƣƔƕƢ ƔƞơƢƘƓƝƣƢƐ ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƐƯ ƟƞƗƘƦƘƯ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ.
22
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Menü »Setup«
Menu “Setup”
żƕƝƮ ƝƐơƢƠƞƕƚ «Setup»
23
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Menü »Bild«
Menu “Picture”
żƕƝƮ ƝƐơƢƠƞƙƚƘ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƘƯ «Picture»
25
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Menü »Farbe«
Menu “Color”
żƕƝƮ ƝƐơƢƠƞƙƚƘ ƦƒƕƢƐ «Color»
26
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD Monitor
9619 NB / 9626 NB(-2) / 9627 NB(-2) – HD ƜƞƝƘƢƞƠ
Horizontale und vertikale Spiegelung
Horizontal and vertical mirroring
ųƞƠƘƗƞƝƢƐƛƬƝƞƕ Ƙ ƒƕƠƢƘƚƐƛƬƝƞƕ ƞƢƠƐƖƕƝƘƕ
Die Quelle kann sowohl horizontal als auch vertikal gespiegelt bzw. 180° gedreht (= horizontal und gleichzeitig vertikal gespiegelt) dargestellt werden.
The source can be mirrored horizontally as well as vertically and/or rotated 180° (= mirrored horizontally and vertically at the same time).
Folgende Drehungen und Spiegelungen lassen sich über die Benutzeroberƃäche auswählen: • Mirror: horizontal spiegeln • Flip: vertikal spiegeln • 180° drehen: horizontal und vertikal spiegeln
The following rotation and mirror modes can be selected via the user interface: • Mirror: mirror horizontally • Flip: mirror vertically • Rotate 180°: mirror horizontally and vertically
ŸơƢƞƧƝƘƚ ƜƞƖƕƢ ƞƢƞƑƠƐƖƐƢƬơƯ ƚƐƚ ƓƞƠƘƗƞƝƢƐƛƬƝƞ, ƢƐƚ Ƙ ƒƕƠƢƘƚƐƛƬƝƞ ƞƢƠƐƖƕƝƝƫƜ ƘƛƘ ƟƞƒƕƠƝƣƢƫƜ ƝƐ 180° (= ƓƞƠƘƗƞƝƢƐƛƬƝƞƕ Ƙ ƞƔƝƞƒƠƕƜƕƝƝƞ ƒƕƠƢƘƚƐƛƬƝƞƕ ƞƢƠƐƖƕƝƘƕ). ſƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƬơƚƘƙ ƘƝƢƕƠƤƕƙơ ƟƞƗƒƞƛƯƕƢ ƟƠƞƘƗƒƞƔƘƢƬ ƒƫƑƞƠ ƣƓƛƐ ƟƞƒƞƠƞƢƐ Ƙ ƞƢƠƐƖƕƝƘƯ, ƚƐƚ ƘƗƞƑƠƐƖƕƝƞ ƝƐ ƠƐơƟƞƛƞƖƕƝƝƫƥ ƝƘƖƕ ƟƠƘƜƕƠƐƥ: • Mirror: ƓƞƠƘƗƞƝƢƐƛƬƝƞƕ ƞƢƠƐƖƕƝƘƕ • Flip: ƒƕƠƢƘƚƐƛƬƝƞƕ ƞƢƠƐƖƕƝƘƕ • ſƞƒƞƠƞƢ ƝƐ 180°: ƓƞƠƘƗƞƝƢƐƛƬƝƞƕ Ƙ ƒƕƠƢƘƚƐƛƬƝƞƕ ƞƢƠƐƖƕƝƘƕ
Hinweis: Die »Mirror- und Flipfunktion« ist nur verfügbar, wenn PiP, PbP und PoP deaktiviert sind (siehe Menü S.|24).
Note: The ‘Mirror and Flip function’ is only available when PiP, PbP and PoP are deactivated (see Menu, p. 24).
ƃƚƐƗƐƝƘƕ: ƄƣƝƚƦƘƯ «Flip/Mirror» ƔƞơƢƣƟƝƐ ƢƞƛƬƚƞ ƟƠƘ ƣơƛƞƒƘƘ, ƧƢƞ PiP, PbP Ƙ PoP ƔƕƐƚƢƘƒƘƠƞƒƐƝƫ (ơƜ. ƜƕƝƮ ƝƐ ơƢƠ. 24).