KARL STORZ ENDOSKOPE
TECHNO PACK Model 81 04 xx 02 Instruction Manual
Instruction Manual
132 Pages
Preview
Page 1
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manuel d’instruction Manual de instrucciones
KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8, D-78532 Tuttlingen Postfach 230, D-78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49/7461/70 8 225 Telefax: +49/7461/78912
KARL STORZ Endoscopia Latino-America 815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 Miami, FL 33126-2042, USA Teléfono: 001/305/262-89 80 Telefax: 001/305/262-89 86
E-mail: [email protected] Internet: http://www.karlstorz.de
TECHNO PACKTM
KARL STORZ Endoscopy America, Inc. 600 Corporate Pointe Culver City, CA 90230-7600, USA Phone: 001/310/338-81 00 001/800/421-08 37 Fax: 001/310/410-55 27
TECHNO PACKTM Modell / Model / Modèle / Modelo 81 0410 02 PAL
81 0411 02 NTSC
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones
TECHNO PACK™ 810 41002 (PAL) 810 41102 (NTSC)
A Akku laden... 116 Akkubetrieb... 24 Akkumulator... 116 Anschluss TECHNO PACKTM an PC... 32 B Bedienungselemente, Anschlüsse... 22 Belichtungsregelung... 38 Benutzerführung... 40 Bestimmungsgemäße Verwendung... 18 Betriebsarten... 24 Bildschärfe... 36 E Einstellung Audio... 60 Einstellung Bildspeicherfunktionen... 68 Einstellung externer Bedienelemente... 64 Einstellung Video... 52 Einstellungen Gerät... 86 Endoskop/Videoskop anschließen... 28 Entsorgungshinweise... 128 Externe Tastatur... 30 Externer Monitor... 30 F Fehlermeldungen... 130 Funktionstasten... 42 G Gerätemenü... 50 Gerätemenü beenden... 94 Grundeinstellung... 92 Grundeinstellungen... 36 I Inbetriebnahme... 24 Inbetriebnahme Monitor... 26 K Kamera/Videoskop anschließen... 28 Kamera/Video/Monitor... 112 Kurzanleitung... 96 L Ladegerät... 118 Lampenwechsel... 114 Lieferumfang... 20 M Maus... 30 Menü-Aufbau... 44 Menü-Funktionen... 48 N Netzbetrieb... 24 Normenkonformität... 124 P Pictogramm-Erläuterung... 12 Prüfung... 128
6
Index A-Z A AC operation... 24 B Battery operation... 24 Battery, charging... 116 Battery, rechargeable... 116 Border- and center-weighting... 38 C Camera/video/monitor... 112 Camera/videoscope connection... 28 Charger... 118 Compliance with directives... 124 Compliance with standards... 124 Connect auxiliary devices... 30 Connecting TECHNO PACK™ to PC... 32 Control types... 40 Controls, connections... 22 D Default settings... 36 Default setup... 92 Device menu... 50 Displaying external video sources... 32 Disposal... 128 E Endoscope/videoscope connection... 28 Error messages... 130 Exit device menu... 94 Explanation of symbols... 12 Exposure control... 38 External keyboard... 30 External monitor... 30 F Function keys... 42 G Getting started... 24 I Image sharpness... 36 Important note... 10 Intended use... 18 L Lamp replacement... 114 M Maintenance, care, useful life... 116 Memory card information... 48 Memory card... 32 Menu functions... 48 Menu structure... 44 Monitor setup... 26 Mouse... 30 O Operating modes... 24
03/02
Inhaltsverzeichnis A-Z
4
Bedienungselemente/Anzeigen/Anschlüsse und ihre Funktion Controls, display, connectors and their uses Elements d’utilisation images, connections et leurs fonctions Elementos de mando indicadores, conexiones y sus funciones
21
5
Inbetriebnahme
5
Getting Started
5.1 5.2
Betriebsarten Inbetriebnahme Monitor
5.1 5.2
Operating Modes Monitor Setup
Bei Anschluss an die Akku-Stromversorgung blinkt die gelbe LED-Kontrollampe A. Bei der Anwendung im Akkubetrieb leuchtet die gelbe LED-Kontrollampe A ständig.
When connected to the battery power supply, the yellow LED indicator light A flashes. During battery operation, this yellow LED indicator light A remains continuously lit.
Der Akku ist bei Lieferung mit dem TECHNO PACK™ Grundgerät verbunden.
On delivery, the battery is connected to the TECHNO PACK™ base unit.
Achtung: Um ein unbeabsichtiges Lösen des Akkus vom Grundgerät zu vermeiden müssen die Spannbügel richtig arretiert und die Spannbügelsicherung eingerastet sein.
Nach Verbinden des TECHNO PACK™ Grundgeräts mit dem Versorgungsnetz wird auch bei angeschlossenem Akku automatisch auf Netzbetrieb umgeschaltet. Wird bei Akkubetrieb die Entladeschluss-Spannung erreicht, erscheint auf dem LCD-Flachbildschirm in der Statuszeile als Warnung ein rotes Batterie-Symbol und das System schaltet automatisch ab. Dadurch wird eine schädliche Tiefentladung des Akkus verhindert. Der Akku sollte danach unverzüglich wieder aufgeladen werden (Kap. 12.3).
Caution: To prevent an unintentional disconnection of the battery from the base unit, the clips must be correctly secured, and the clip retainer must be engaged. After connecting the TECHNO PACK™ base unit to the AC power supply, the operation is automatically switched to AC operation, even if the battery is connected. If, during battery operation, the discharge end voltage is reached, a warning in the form of a red battery symbol is shown on the LCD flat panel display, and the system automatically shuts down. This prevents a harmful deep discharge of the battery. The battery then should be immediately charged again (Chapter 12.3).
Battery Removal: Press down clip retainer 7 and fold the 4 clips 6 upward (Fig. 1). Lift the TECHNO PACK™ base unit at both carry handles I off the battery (Fig. 2).
Montieren des Akkus: Das TECHNO PACK™ Grundgerät senkrecht über den Akku halten und auf die Führungsstifte des Akkus aufsetzen. Anschließend die vier Spannbügel 6 arretieren und die Spannbügelsicherung 7 einrasten lassen.
Battery Installation: Hold the TECHNO PACK™ base unit vertically above battery and place it on top the guide pins on the battery. Then engage the four clips 6 and snap in the clip retainer 7.
5.2 Inbetriebnahme Monitor
5.2 Monitor Setup
Klappen Sie den LCD-Flachbildschirm 0 auf. Der optimale Betrachtungswinkel für den LCD-Flachbildschirm ist senkrecht zur Oberfläche direkt von vorne 90°. An der Friktionsverstellung 1 des LCD-Flachbildschirms lässt sich der Widerstand so justieren, dass der Monitor im gewünschten Betrachtungswinkel stehen bleibt (Fig. 3).
Open up the LCD flat panel display 0. The best viewing angle of the LCD flat panel display is directly from the front, i.e. 90°, vertically to the surface. The friction adjustment 1 of the LCD flat panel display allows the resistance to be set so that the monitor remains standing at the desired viewing angle (Fig. 3).
Der LCD-Flachbildschirm wird vom Grundgerät mit Strom versorgt und muss vom Anwender nicht speziell an- bzw. ausgeschaltet werden.
The LCD flat panel screen is supplied with power from the base unit and need not be individually turned on or off by the user.
Fig. 1
Fig. 2
03/02
Entfernen des Akkus: Spannbügelsicherung 7 eindrücken und die 4 Spannbügel 6 nach oben aufklappen (Fig.1). Das TECHNO PACK™ Grundgerät an beiden Tragegriffen I vom Akku abnehmen (Fig. 2).
26
6
Grundeinstellungen
6
Default Settings
6.3 6.4 6.5
Belichtungsregelung Rand- und Mittigbetonung Zoom-Funktion
6.3 6.4 6.5
Exposure Control Border- and Center-Weighting Zoom Function
6.3 Belichtungsregelung
6.3 Exposure Control
Das Grundgerät besitzt eine automatische Belichtungsregelung.
The base unit is equipped with automatic exposure control.
Dieses Gerät nicht zusammen mit einer externen Lichtquelle betreiben, das eine automatisch geregelte Blende hat.
Do not operate this device with an external light source that has an automatically controlled aperture.
6.4 Rand- und Mittigbetonung
6.4 Border- and Center-Weighting
Mit dieser Funktion kann die Belichtung eines einzelnen Bildes auf den Rand bzw. auf die Mitte optimal eingestellt werden. Die Grundeinstellung ist immer Mittig betont.
This function allows optimum adjustment of the exposure of an individual picture in relation to the border or center. The default setting is always "center-weighted". A change to "edge weighting" is, for example, advantageous for inspections of pipelines.
Eine Umstellung auf Randbetonung ist z.B. bei Inspektionen von Rohrleitungen von Vorteil. Umstellung von Mitten- auf Randbetonung durch langen Druck (>2 Sek.) auf die Taste für Weißabgleich 5 (Fig. 24 und 25).
Change from center- to edge-weighting by pressing and holding (>2 seconds) the white balance key 5 (Fig. 24 and 25).
6.5 Zoom Function 6.5 Zoomfunktion Nur bei KARL STORZ Telcam 20212030. Mit dem Zoomring k können Bilder vergrößert bzw. verkleinert werden.
Fig. 25
03/02
Fig. 24
Only available with KARL STORZ Telecam 20212030. By using the zoom ring k, you can zoom in and out of images.
38
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.2
Funktionstasten
7.2
Function Keys
7.2 Funktionstasten
7.2 Function Keys
Die folgende Belegung der Funktionstasten entspricht der werksseitigen Grundeinstellung. Diese Belegung kann individuell vom Anwender geändert werden (siehe Kap. 7.4.6. Einstellung externer Bedienelemente).
The factory defaults for function keys assignments are as follows. These assignments can be customized by the user (see chapter 7.4.6, External Controls Setup).
Kamerakopftasten
FolienTastatur
PC-/externe Tastatur
Camera head buttons
Membrane keyboard
Still image (On and Off) Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec.)
Standbild (Ein und Aus) Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek.)
or oder
F1
Bildspeicherfunktionen (Speichern von Bildern siehe Kap. 8)
oder
F4
oder
F3
Image storage functions (storing images see chapter 8) Text input
Texteingabe
F2
or
F2
F3
or
F3
F4
or
F4
F5
or
F5
F6
or
F6
F2
oder
F3
F1
or
Exposure menu (store image when still image is active) Camera head button (press briefly, < 2 sec.) or
F2
F1
F1
oder
Belichtungsmenü (Bild speichern wenn Standbild aktiv) Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek.) oder
PC/external keyboard
F4 Text (show/hide)
Text (Ein- und Ausblenden)
F5
F5
oder
Date/time (show/hide) Datum/Uhrzeit (Ein- und Ausblenden)
F6
F6
oder
Device menu (show) Camera head button 1 (press and hold >2 sec.)
Gerätemenü (Einblenden) Kamerakopftaste 2 (langer Druck >2 Sek.)
or oder
F7
F7
or
F7
F8
or
F8
F7
oder
Video source selection Videoquellenselection
F8
F8
oder
Load default Grundeinstellung laden
ctrl +
Weissabgleich Kamerakopftaste 1 (langer Druck >2 Sek.)
Kamerakopftastenbelegung Kamerakopftasten 1 u. 2 gleichzeitig (langer Druck >2 Sek.)
42
+
R
R White balance Camera head button 1 (press and hold >2 sec.)
Camera head button assignment Camera head buttons 1 and 2 together (press and hold >2 sec.)
03/02
ctrl
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.3
Menü-Aufbau
7.3
Menu Structure
7.3 Menü-Aufbau
7.3 Menu Structure
Während des Bootvorgangs erscheint auf dem LCDFlachbildschirm ein Testbild mit farbigen Längsstreifen.
During booting, the LCD flat panel display will show a test picture with colored vertical stripes.
Nach wenigen Sekunden wird das aktuelle Motiv der Kamera eingeblendet.
The current camera subject is shown after a few seconds.
Die Anzeige des installierten Software-Release und den angeschlosssenen externen Geräten beendet den Bootvorgang.
The booting ends with a display of the installed software release and connected external devices.
Falls eine PCMCIA-Speicherkarte beim Bootvorgang eingesteckt ist erscheint das Speicherkarteninformationsmenü (Funktionen siehe Kap. 7.4.1). Bei nachträglichem Einlegen der PCMCIA-Speicherkarte oder beim Wechsel einer PCMCIA-Speicherkarte wird die Einblendung der Speicherkarteninformation nach ca. 5 Sekunden automatisch ausgeblendet.
If the PCMCIA memory card is inserted at a later time or when changing a PCMCIA memory card, the memory card information display automatically disappears after approximately 5 seconds.
If a menu is open while a PCMCIA memory card is being exchanged, the memory card information is only displayed after the menu window is closed.
03/02
Ist beim Wechseln einer PCMCIA-Speicherkarte ein Menü geöffnet, erfolgt die Anzeige der Speicherkarteninformation erst nach dem Schließen des Menüfensters.
If a PCMCIA memory card was inserted during booting, the memory card information menu is shown (for functions refer to chapter 7.4.1).
44
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.3
Menü-Aufbau
7.3
Menu Structure
Die umfangreichen Einstellungsmöglichkeiten am TECHNO PACK™ Grundgerät, die durch Gerätemenüs angeboten werden, sind wie folgend beschrieben anzusteuern:
The extensive settings offered in the device menus for the TECHNO PACK™ base unit can be controlled as follows:
Geräte-Menü aufrufen: • silberne Kamerakopftaste 2 (langer Druck >2 Sek.) • F7 Taste externe Tastatur
Call up Device Menu: • Silver camera head button 2 (press and hold >2 sec.) • F7 key, external keyboard
>2 Sek.
oder F7
Die Menübezeichnung der aktuell ausgewählten Menüs sind jeweils mit einem grünen Balken hinterlegt. Die ausgewählten Funktionen sind jeweils mit einem blauen Balken hinterlegt.
Scrollen im Monitor-Menü Durch Betätigung folgender Befehlstasten bewegt sich der Anwender innerhalb der Menüzeilen:
>2 sec.
or F7
The names of the currently selected menus always appear in a green title bar. The selected functions appear on a blue bar.
Scrolling in the Monitor Menu To scroll within the menu lines, use the following command keys: • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec.; loop)
• Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek.; Schleife) < 2 sec. <2 Sek.
Ausgehend von der jeweils aktivierten Menüzeile erfolgt im Menü nach unten die Aktivierung der folgenden Menüzeilen und beginnt nach der Aktivierung der letzten Zeile wieder am Kopf des Menüs. Die Pfeiltasten der externen Tastatur erlauben die Aktivierung von Menüzeilen nach oben und unten. • Pfeiltasten
loop
Schleife
↓
↑ interne Tastatur F7 F8
Auswahl bestätigen Nach Aktivierung der gewünschten Menüzeile (blau hinterlegt) wird der Vorgang bestätigt mit:
Starting with the currently activated menu line, the menu lines following below in the menu will be activated. After the last line has been activated, the bar returns to the top of the menu. Use the arrow keys on the external keyboard to move up and down to activate menu lines. • Arrow keys
↓
↑ internal keyboard F7 F8
Confirm selection After activating the desired menu line (on blue bakkground), confirm process with: • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec.)
• Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek.) < 2 sec. <2 Sek.
or
oder • „ENTER“ key ENTER
03/02
• „ENTER“ Taste ENTER
46
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Funktionen
7.4
Menu Functions
Nach Aktivierung der ersten Stelle wird die gewünschte Bezeichnung mit der Tastatur eingegeben (Zahlen und / oder Buchstaben). Die Veränderung einzelner Buchstaben im 3-stelligen Code erfolgt ebenfalls nach Aktivierung der gewünschten ID-Stelle über die Tastatur oder mit der Kamerakopftaste 2: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek.)
You can also change individual letters in the three-digit code after activating the desired ID digit via the keyboard or camera head button 2: • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec.) < 2 sec. The second or third ID number digits are activated and changed in the same way.
<2 Sek. Die zweite oder dritte ID-Nummern-Stelle wird ebenso aktiviert und wie beschrieben geändert. Nach der dritten ID-Nummern-Stelle Sprung zur Menüzeile „ENDE“ mit : • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“) <2 Sek.
After activating the first digit, entire desired ID via the keyboard (numbers and/or letters).
After third ID number position, jump to "EXIT" menu line with: • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec., or press "ENTER") < 2 sec.
or ENTER
oder ENTER 7.4.2 Device Menu
7.4.2 Gerätemenü Das Gerätemenü ermöglicht die Grundeinstellungen aller Funktionen des TECHNO PACK™ System abzufragen und zu verändern. Geräte-Menü aufrufen: • Kamerakopftaste 2 (langer Druck >2 Sek. oder F7) oder
Call up Device Menu: • Camera head button 2 (press and hold >2 sec. or F7) >2 sec.
or
F7
F7
03/02
>2 Sek.
By using the device menu, you can retrieve and change the default settings of all functions of the TECHNO PACK™ system.
50
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Funktionen
7.4
Menu Functions
Über das „GERÄTEMENÜ“ können folgende Funktionen angewählt werden: • Zeiger <AUS>, (Kap.7.4.3) • Einstellung Video, (Kap.7.4.4) • Einstellung Audio, (Kap.7.4.5) • Externe Bedienelemente, (Kap.7.4.6) • Bildspeicherfunktionen, (Kap.7.4.7) • Einstellungen Gerät, (Kap.7.4.8) • Grundeinstellung, (Kap.7.4.9) • Gerätemenü beenden, (Kap.7.4.10)
The following functions can be selected via the "Device Menu": • Cursor <off>, (chapter 7.4.3) • Setting video, (chapter 7.4.4) • Setting audio, (chapter 7.4.5) • External Controls, (chapter 7.4.6) • Image Management, (chapter 7.4.7) • Settings Device, (chapter 7.4.8) • Default Settings, (chapter 7.4.9) • Exit Device Menu, (chapter 7.4.10)
7.4.3. Zeiger <AUS>
7.4.3. Cursor <OFF>
Diese Funktion kann nur mit angeschlossener Maus aktiviert werden!
This function only can be activated if a mouse is connected!
Die Zeiger-Funktion kommen ausschließlich im Zusammenhang mit Objektvermessungen zur Anwendung (Kapitel 9). In der Grundeinstellung ist der Zeiger ausgeblendet.
The cursor function is used exclusively in connection with object measurements (chapter 9). By default, the cursor is hidden. 7.4.4 Setting Video
7.4.4 Einstellung Video Die Funktionen des Menüs „EINSTELLUNG VIDEO“ ermögliche: • die manuelle Regelung der Belichtungszeit • Mitte- oder Randbetonung der Belichtung (Randbetonung z.B. sinnvoll bei Inspektion von Rohrleitungen) • Einstellung Halbbild- oder Vollbildmodus
The functions of the "SETTING VIDEO" menu are as follows: • Manual exposure time control • Center- or border-weighted exposure (border-weighting may be appropriate for inspecting pipelines) • Setting of half or full image mode Activate "SETTING VIDEO" menu bar:
Menüleiste „EINSTELLUNG VIDEO“ aktivieren: • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltasten)
• Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
<2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
or
↓
↑ or F7 F8
Confirm "SETTING VIDEO" action: Aktion „EINSTELLUNG VIDEO“ bestätigen: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“)
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press "ENTER") < 2 sec.
or ENTER
oder ENTER
03/02
<2 Sek.
52
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Einstellungen
7.4
Menu Functions
Das Menüfenster schließt automatisch 3 Sek. nach dem letzten Tastendruck. Die beim Schließen des Fensters aktivierte Einstellung (blau unterlegt) wird gespeichert und in der Monitor-Menüleiste, in Klammer gesetzt, angezeigt.
The menu window closes automatically 3 seconds after the last key operation. The setting activated when the window closes (on blue background) is stored and shown in the Monitor menu bar within brackets.
Videoquelle Dieses Menü ermöglicht die Auswahl von angeschlossenen Videoquellen.
Video Source Use this menu to select connected video sources.
• Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
Aktion „VIDEOQUELLE“ bestätigen:
Activate "VIDEO SOURCE" menu bar: • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
Confirm "VIDEO SOURCE" action:
• Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“)
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press "ENTER")
<2 Sek.
< 2 sec.
oder ENTER
or ENTER
Die aktive Videoquelle wird blau unterlegt angezeigt.
The active video source is shown on a blue background.
Das Aktivieren und Bestätigen einer externen Videoquelle oder externen Schleife erfolgt im gleichen Verfahren.
The activation and confirmation of an external video source or external loop is performed in the same process.
„EXTERN wird verwendet um ein S-VHS-Signal von einem externen Gerät in das TECHNO PACK™ einzuspielen. „EXTERNE SCHLEIFE“ wird verwendet wenn das Videosignal in einem externen Gerät durchgeschleift werden muß um wieder auf dem TECHNO PACK™ Bildschirm zu erscheinen. Die Aktivierung einer externen Videoquelle kann nur bei angeschlossener externen Videoquelle, die vor dem Starten des TECHNO PACK™ System angeschlossen sein muß, erfolgen. Wird beim Wechsel von intern nach extern oder externe Schleife keine externe Video-quelle erkannt, erfolgt die Fehlermeldung: „KEIN VIDEOSIGNAL DETEKTIERT“.
56
"EXTERNAL" is used to feed an S-VHS signal from an external device into the TECHNO PACK™. "EXTERNAL DEVICE" is used if the video signal must be looped through an external device in order to be displayed again on the TECHNO PACK™ screen. An external video source can only be activated if an external video source is connected. This external video source must be connected prior to starting the TECHNO PACK™ system. If no external video source is recognized when changing from Internal to External or to External Loop, the following error message is shown: "NO VIDEO SIGNAL DETECTED."
03/02
Menüleiste „VIDEOQUELLE“ aktivieren:
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Einstellungen
7.4
Menu Functions
Für besonders dunkle Szenen wird das Bildmotiv mit AGC hoch heller. Allerdings wird dadurch auch das „Rauschen“ größer. Wechseln AGC niedrig auf AGC hoch Menüleiste „AGC LIMIT“ aktivieren: • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
AGC Limit The settings in the "AGC Limit" menu change the automatic exposure from normal (low) to high. For especially dark scenes, the image subject can be lightened with AGC high. However, this also increases the "noise". Change AGC low to AGC high Activate "AGC LIMIT" menu bar: • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
Menüleiste „AGC LIMIT“ bestätigen:
Confirm "AGC LIMIT" menu bar:
• Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“)
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press "ENTER")
<2 Sek.
oder ENTER
< 2 sec.
or ENTER
7.4.5 Einstellung Audio
7.4.5 Setting Audio
Die Einstellungen der Menüzeile „EINSTELLUNG AUDIO“ ermöglicht • die manuelle Regelung der Kopfhörerlautstärke • die manuelle Regelung der Audio-Line Lautstärke
The functions of the "SETTING AUDIO" menu line are as follows: • Manual control of headphone volume • Manual control of audio line volume
Eine zu laut eingestellte Audiowiedergabe kann zu Hörschäden führen!
A too loud audio playback may result in hearing damage!
Menüleiste „EINSTELLUNG AUDIO“ aktivieren:
Activate "SETTING AUDIO" menu bar:
• Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste)
• Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys)
<2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
< 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
Aktion „EINSTELLUNG AUDIO“ bestätigen:
Confirm "SETTING AUDIO" action:
• Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“)
• Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec., or press "ENTER")
<2 Sek.
60
oder ENTER
< 2 sec.
or ENTER
03/02
AGC Limit Die Einstellungen im Menü „AGC Limit“ verändern die Belichtungsautomatik von normal (niedrig) auf hoch.
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Einstellungen
7.4
Menu Functions
Änderung der Kopfhörerlautstärke Während der Änderung der Lautstärkeneinstellung ist ein Pilotton zu hören der immer mit der Lautstärke 10 beginnt. Die Einstellung der Kopfhörerlautstärke ist in Stufen zwischen 0 – 20 regelbar.
Changing the Headphone Volume Whenever the volume setting is changed, a pilot sound is heard, which always starts with volume level 10. The headphone volume can be set in steps from 0 to 20. Confirm "Headphone Volume" action:
Aktion „KOPFHÖRERLAUTSTÄRKE“ bestätigen: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“)
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press "ENTER") < 2 sec.
<2 Sek.
oder ENTER
Increase Volume
Lautstärke verstärken • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
or ENTER
↑ oder F7
• Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
or
↑ or F7
Lautstärke verringern
Reduce Volume
• Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste)
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys)
<2 Sek.
oder
↓ oder F8
< 2 sec.
or
↓ or F8
Das Menü schließt automatisch bei Inaktivität. The menu automatically closes if there is inactivity.
Änderung Audio-Line Lautstärke
The value activated when the menu window closes is saved as the setting.
Während der Änderung der Lautstärkeneinstellung ist ein Pilotton zu hören der immer mit der Lautstärke 10 beginnt.
Changing the Audio Line Volume Whenever the volume setting is changed, a pilot sound is heard, which always starts with volume level 10.
Die Einstellung der Audio-Line-Lautstärke ist in Stufen zwischen 0 – 20 regelbar.
The audio line volume can be set in steps from 0 to 20.
Menüleiste „AUDIO-LINE LAUTSTÄRKE“ aktivieren: • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
Aktion „AUDIO-LINE LAUTSTÄRKE“ bestätigen: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“) <2 Sek.
62
oder ENTER
Activate "AUDIO LINE VOLUME" menu bar: • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
Confirm "AUDIO LINE VOLUME" action: • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press "ENTER") < 2 sec.
or ENTER
03/02
Der beim Schließen des Menüfensters aktivierte Wert wird als Einstellung gespeichert.
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Einstellungen
7.4
Menu Functions
Lautstärke verstärken • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
↑ oder F7
Lautstärke verringern • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
↓ oder F8
Increase Volume • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
7.4.6 Einstellung externer Bedienelemente Die Einstellungen der Menüzeile „EXTERNE BEDIENELEMENTE“ dokumentiert den Funktionsumfang der Kamerakopftasten 1 und 2. Die Kamerakopfleisten können je nach Anwendung geändert werden.
↑ or F7
Reduce Volume • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
Das Menü schließt automatisch bei Inaktivität. Der beim Schließen des Menüfensters aktivierte Wert wird als Einstellung gespeichert.
or
or
↓ or F8
The menu automatically closes if there is inactivity. The value activated when the menu window closes is saved as the setting. 7.4.6 Setting External Controls The settings of the "EXTERNAL CONTROLS" menu line document the scope of functions for camera head buttons 1 and 2. The camera head bars can be changed according to the respective application.
Menüleiste „EXTERNE BEDIENELEMENTE“ aktivieren: • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
Activate "EXTERNAL CONTROLS" menu bar: • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
Aktion „EXTERNE BEDIENELEMENTE“ bestätigen: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek.) oder „ENTER“ <2 Sek.
oder ENTER
Confirm "EXTERNAL CONTROLS" action: • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec.), or press "ENTER" < 2 sec.
or ENTER
Das Menüfenster „EXTERNE BEDIENELEMENTE“ kann, wenn kein Menüfenster geöffnet ist, direkt eingeblendet werden: • gleichzeitigen Druck Kamerakopftasten 1 und 2 (langer Druck >2 Sek)
The "EXTERNAL CONTROLS" menu window can be shown directly if no other menu window is open.
Anzeige Funktionsumfangs Kamerakopftaste 1
• Press camera head buttons 1 and 2 together (press and hold >2 sec.)
• Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek.) oder „ENTER“ <2 Sek.
oder ENTER
Functions Camera Head Button 1 Display Confirm "BLUE BUTTON" action: • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec.), or press „ENTER“ < 2 sec.
64
or ENTER
03/02
Aktion „BLAUE TASTE“ bestätigen:
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Einstellungen
7.4
Menu Functions
Menüfenster schließt automatisch bei Inaktivität. Anzeige Funktionsumfangs Kamerakopftaste 2
The menu window automatically closes if there is inactivity. Functions Camera Head Button 2 Display
Auswahl „SILBERNE TASTE“ aktivieren:
Activate "SILVER BUTTON" selection:
• Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste)
• Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys)
<2 Sek.
↓
oder
↑ oder F7 F8
< 2 sec.
↓
or
↑ or F7 F8
Aktion „SILBERNE TASTE“ bestätigen: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“) <2 Sek.
oder ENTER
Confirm "SILVER BUTTON" action: • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“) < 2 sec.
or ENTER
Menüfenster schließt automatisch bei Inaktivität. Funktionsumfangs Kamerakopftaste 1 und 2 ändern Nach dem Öffnen des jeweiligen Menüfensters können die aufgeführten Funktionen ausgewählt werden. Die Aktivierung der getroffenen Auswahl erfolgt bei Schließen des Menüfenstern (bei Inaktivität automatisch nach ca. 3 Sek.). Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek.) Auswahl nach oben Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek.) Auswahl nach unten <2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
The menu window automatically closes if there is inactivity. Changing Functions Camera Head Button 1 and 2 After opening the respective menu window, the listed functions can be selected. The selection will be activated when the menu window is closed (automatically after 3 seconds in case of inactivity). Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec.) Select upward Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec.) Select downward or
↓
↑ or F7 F8
03/02
< 2 sec.
66
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Einstellungen
7.4
Menu Functions
7.4.7 Einstellung Bildspeicherfunktionen
7.4.7 Setting Image Management
Die Einstellungen des Menüs „BILDSPEICHERFUNKTIONEN“ ermöglicht: • ausgewählte Bildmotive zu laden • Bildnummern zu vergeben bzw. zu ändern • Bildbeschreibungen einzugeben und zu verändern • Audio-Aufnahmen zu erstellen • gespeicherte Audio Aufnahmen abzuhören • gespeicherte Bildmotive einzublenden • gespeicherte Bildmotive zu löschen
Use "IMAGE MANAGEMENT" to: • load selected image subject • assign or change image numbers • enter and edit image descriptions • create audio recordings • listen to audio recordings • show image subjects • delete saved image subjects
Die Funktion „Bild Speichern“ wird in Kapitel 8 - Kurzanleitung erläutert (siehe Seite 104 und 108).
The "Save Image" function is explained in chapter 8 - Quick Guide (see pages 104 and 108). Activate "IMAGE MANAGEMENT":
„BILDSPEICHERFUNKTIONEN“ aktivieren:
• Direct selection under F3
• Direktauswahl unter F3
• Selection via menu bar: Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or keyboard)
• Auswahl über Menüleiste: Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Tastatur)
< 2 sec. <2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
or
↓
↑ or F7 F8
Confirm "IMAGE MANAGEMENT" action: Aktion „BILDSPEICHERFUNKTIONEN“ bestätigen: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“) <2 Sek.
oder ENTER
Bild laden Auswahl „BILD LADEN“ bestätigen • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“) <2 Sek.
oder ENTER
Vor dem Laden des aktuellen Bildes erhält der Anwender in diesem Menü die Möglichkeit, die vom System automatisch vergebenen Bildnummer zu verändern.
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“) < 2 sec.
or ENTER
Load image Confirm "LOAD IMAGE" selection • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“) < 2 sec.
or ENTER
Before the current image is loaded, the user is able to change the image number automatically assigned by the system. Change Image Number
Auswahl „NR:XXX“ bestätigen: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“) <2 Sek.
68
oder ENTER
Confirm "NO. XXX" selection: • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“) < 2 sec.
or ENTER
03/02
Ändern Bildnummer
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Einstellungen
7.4
Menu Functions
Die erste Stelle der dreistelligen Bildnummer ist aktiviert.
The first digit of the three-digit image number is activated.
Bildnummer vollständig verändern: Die gewünschte Bildnummer mit der Tastatur eingeben; die vorhandenen Angaben werden dabei überschrieben.
Completely change image number: Enter desired image number with keyboard. Existing information is hereby overwritten.
Bildnummer individuell ändern: Die erste Stelle der vierstelligen Bildnummer ist aktiviert. Die aktivierte Zahl mit kurzem Druck auf die Kamerakopftaste 2 (silberne Taste) ändern (aufsteigendes blättern/Schleife zwischen 0 und 9), mit den Pfeiltasten zwischen 0 und 9 auswählen oder die gewünschte Zahl mit der Tatatur eingeben.
Individually change image number: The first digit of the four-digit image number is activated. Change activated number by briefly pressing camera head button 2 (silver button) (scrolling up/loop between 0 and 9), select between 0 and 9 with arrow keys, or enter desired number using the keyboard.
• Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec. or use arrow key) < 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
oder mit der Tastatur eingeben.
or enter via keyboard.
Die Auswahl weiterer Stellen der dreistelligen Bildnummer erfolgt durch die „ENTER“-Taste der PC Tastatur oder kurzem Druck auf die Kamerakopftaste 1 (blaue Taste).
Select additional digits of the three-digit image number with the "ENTER" key on the PC keyboard or by briefly pressing camera head button 1 (blue button).
• Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder ENTER
↓
sowie
• Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
↑ oder F7 F8
Nach Abschluss der Eingabe die letzte Zahlenstelle mit kurzem Druck auf die Kamerakopftaste 1 oder „ENTER“-Taste die Eingabe bestätigen.
or ENTER and
↓
↑ or F7 F8
After the last numerical digit has been entered, briefly press camera head button 1 or the "ENTER" key to confirm the input.
• Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder ENTER
Nach der Bestätigung schließt das Menüfenster automatisch. Bild laden Durch Bestätigung der Aktion „LADEN“ wird das ausgewählte, auf der PCMCIA-Karte gespeicherte Motiv geladen.
• Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste)
↓
or ENTER
The menu window closes automatically after confirmation. Load image By confirming the "LOAD" action, the subject saved on the PCMCIA card is loaded.
↑ oder F7 F8
• Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
03/02
oder
< 2 sec.
Activate "LOAD" menu bar:
Menüleiste „LADEN“ aktivieren:
<2 Sek.
• Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys)
70
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Einstellungen
7.4
Menu Functions
Auswahl „LADEN“ bestätigen
Confirm "LOAD" selection
• Kamerakopftaste 2 ( kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“)
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“)
oder ENTER
Während des Ladevorgangs zeigt der Monitor die Einstellungen: • Bildnummer • Uhrzeit/Datum • Voll- oder Halbbildmodus • Pictogramm (Sanduhr = Ladevorgang) in einer Informationszeile an.
Nach Beendigung des Ladevorgangs kann das geladene Bildmotiv weiter verarbeitet werden.
In der Menüleiste des geladenen Bildes stehen dabei alle notwendigen Funktionen zur Verfügung: • TEXT (Texte zur Bilddatei eingeben oder überarbeiten) • AUDIO (Töne aufnehmen bzw. abspielen) • DELETE (Gespeichertes Bild löschen) • SAVE (geändertes Bild speichern) • C (Mausfunktionen für Referenzvermessungen) • EXIT (Menü schließen)
< 2 sec.
or ENTER
During loading, the monitor shows the following settings: • Image number • Time/Date • Full or Half Image Mode • Symbol (hour glass = loading process) in an information line.
Once the loading process is complete, the loaded image subject can be further processed.
The menu bar of the loaded image hereby includes all necessary functions: • TEXT (enter or edit text for image file) • AUDIO (record or play back sounds) • DELETE (delete saved image) • SAVE (save modified image) • C (mouse functions for reference measurements) • EXIT (close menu) Enter Text Comments
Textkommentare eingeben Der Menüpunkt „TEXT“ bietet die Bearbeitungsmöglichkeiten: • Text „AN“ oder „AUS“ • Text „NEU“ • Text „EDIT“ • „ENDE“
The "TEXT" menu item includes the following processing options: • Text "ON" or "OFF" • "NEW" text • "EDIT" text • "EXIT"
Mit dem Menüpunkt „AN“ / „AUS“ kann der in der Bilddatei mitgespeicherte Text ein- bzw. ausgeblendet werden.
The text saved with the image file can be shown or hidden by using the "ON"/"OFF" menu item.
Menüpunkt „AN“ aktivieren: • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
Activate "ON" menu item: • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
Aktion „AN“ bestätigen:
Confirm "ON" action:
• Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“)
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“)
<2 Sek.
oder ENTER
< 2 sec.
or ENTER
Der Menüpunkt wechselt von „AN“ auf „AUS“.
The menu item changes from "ON" to "OFF".
Den Vorgang für das Umschalten von „AUS“ auf „AN“ wiederholen.
Repeat process for switching from "OFF" to "ON".
72
03/02
<2 Sek.
7
Benutzerführung
7
User Guide
7.4
Menü-Einstellungen
7.4
Menu Functions
Überarbeitetes Bild speichern
Save Edited Image
Mit dem Menüpunkt „SAVE“ wird die modifizierte Bilddatei auf der PCMCIA-Karte gespeichert.
Select "SAVE" in the menu to save the modified image file on the PCMCIA card.
Menüpunkt „SAVE“ aktivieren • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste)
Activate "SAVE" menu item • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys)
<2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
Auswahl „SAVE“ bestätigen • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“) <2 Sek.
oder ENTER
< 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
Confirm "SAVE" selection • Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“) < 2 sec.
or ENTER
Referenzvermessung Der Menüpunkt „C“ gibt den Hinweis auf die zu diesem Bild erfolgte Refernzvermessung. Mit Aktivierung und Bestätigung des Menüpunktes „C“ kann, bei angeschlossener MAUS, die Referenzvermessung wiederholt werden (siehe Kapitel 9).
Reference Measurement Menu item "C" indicates the reference measurement made for this image. Provided a mouse is connected, the reference measurement can be repeated by activating and confirming menu item "C" (see chapter 9).
Dateibearbeitung beenden Über Auswahl und Bestätigung des Menüpunktes „EXIT“ wird die Datei-Bearbeitung beendet. Im darauf eingeblendeten Menüfenster können nochmals die Bildnummer verändert, das Bild erneut geladen und der Vorgang beendet werden. Gespeicherte Bilder löschen Bereits gespeicherte Bilder können bei Bedarf von der PCMCIA-Karte gelöscht werden. Im Gerätemenü „BILDSPEICHERFUNKTIONEN“ und die Menüzeile „BILDER LÖSCHEN“ aktivieren: • Kamerakopftaste 1 (kurzer Druck <2 Sek. oder Pfeiltaste) <2 Sek.
oder
↓
↑ oder F7 F8
Exit Data Processing Data processing is completed by selecting and confirming "EXIT" in the menu. In the menu window that is displayed then, the image number can be changed again, the image reloaded, and the process can be completed. Delete Saved Images Images already saved can be deleted form the PCMCIA card, as needed. In the DEVICE menu, activate "IMAGE MANAGEMENT" and the "Delete Images" menu line. • Camera head button 1 (press briefly, < 2 sec. or use arrow keys) < 2 sec.
or
↓
↑ or F7 F8
Auswahl „BILDER LÖSCHEN“ bestätigen: • Kamerakopftaste 2 (kurzer Druck <2 Sek. oder „ENTER“) Confirm "DELETE IMAGES" selection: <2 Sek.
oder ENTER
• Camera head button 2 (press briefly, < 2 sec., or press „ENTER“) or ENTER 03/02
< 2 sec.
80