KARL STORZ ENDOSKOPE

Telescopes HOPKINS telescopes without working channel V1.0.0 June 2010

Guide

8 Pages

96206340D  D  E  ES  Optiken/HOPKINS-Optiken ohne Arbeitskanal  Telescopes/HOPKINS telescopes without working channel  Telescopios/telescopios HOPKINS sin canal de trabajo  Bestimmungsgemäße Verwendung  Intended use  Empleo previsto  ® Indikation: Die KARL STORZ und ® -Optiken werden zur Visualisierung des Operationsfeldes während diagnostischer und operativer endoskopischer Eingriffe verwendet. HOPKINS-Optiken für die extrakorporale Visualisierung (VITOM) werden ausschließlich außerhalb des Körpers mit einem vordefinierten Arbeitsabstand verwendet. Der minimale Arbeitsabstand wird mit einem zugehörigen Distanzstab eingestellt. Kontraindikation: Die Verwendung von ® KARL STORZ und ® -Optiken gilt als kontraindiziert, wenn nach Meinung eines verantwortlichen Arztes eine solche Anwendung eine Gefährdung des Patienten hervorrufen würde.  ® Indication: KARL STORZ and ® telescopes are used for visualization of the operating field during diagnostic and surgical endoscopic interventions.  Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen des Instrumentes sind aus Sicherheitsgründen untersagt.  1  ® Indicación: Los telescopios y ® de KARL STORZ se utilizan para visualizar el campo operatorio durante las intervenciones endoscópicas diagnósticas y quirúrgicas. HOPKINS telescopes for extracorporeal visualization Los telescopios HOPKINS para la visualización extracorpórea (VITOM) se utilizan exclusivamente (VITOM) are used exclusively outside the body at a predefined working distance. The minimum working fuera del cuerpo con una distancia de trabajo predefinida. La distancia mínima de trabajo se ajusta distance is set using a corresponding spacer bar. con una barra distanciadora prevista al efecto. Contraindication: Use of KARL STORZ ® ® and telescopes is con- Contraindicación: La utilización de los telescopios ® ® y de KARL STORZ traindicated if such an application would endanger está contraindicada cuando, según la opinión de the patient in the opinion of a qualified physician. un médico responsable, una aplicación de este tipo pudiera representar un riesgo para el paciente. Unauthorized conversions or modifications to the instrument are forbidden for reasons of Por razones de seguridad, está prohibido efectuar safety. reformas o modificaciones arbitrarias del instrumento.  Anwendung  Application  Aplicación  Eine sicherheitstechnische Unbedenklichkeit bei Kombinationen von Medizinprodukten ist nur dann gegeben, wenn - diese in den jeweiligen Gebrauchsanweisungen als solche ausgewiesen sind - die Zweckbestimmung und die Schnittstellenspezifikationen der in Kombination verwendeten Produkte dies zulässt.  Combinations of medical devices are only assured to be safe if - they are identified as such in the respective instruction manuals - the intended purpose and interface specifications of the devices used in combination permit this.  Una aplicación técnicamente segura en el caso de combinaciones de productos médicos puede darse únicamente si - éstos están indicados expresamente como tales en los manuales de instrucciones respectivos, - la determinación de aplicación y las especificaciones de interfaz de los productos utilizados en combinación lo permiten.  Sicherheitshinweise  Safety instructions  Instrucciones de seguridad  WARNUNG: Verletzungsgefahr für den Patienten oder Anwender und/oder Beschädigung der Produkte bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Warnhinweise der in Kombination eingesetzten Produkte! Gebrauchsanweisungen und Warnhinweise der in Kombination eingesetzten Produkte beachten! Falsche Kombinationen können zu Verletzungen des Patienten, des Anwenders oder zu Beschädigungen der Produkte führen. WARNUNG: Verletzungsgegfahr für den Patienten! Die Optiken und damit in Kombination verwendetes Zubehör sind unmittelbar vor und nach der Anwendung auf Funktionsfähigkeit und Vollständigkeit zu prüfen und ob die Optik korrekt gereinigt wurde.  WARNING: Risk of injury for patients or users and/or damage to the devices if the instruction manual and warnings of the devices used in combination are disregarded! Observe the instruction manuals and warnings of the devices used in combination! Incorrect device combinations can lead to patient and/or user injuries and damage to the devices. WARNING: Risk of injury for patient! The telescopes and accessories used in combination must be checked immediately before and after use to ensure they are complete and in full working order and that the telescopes have been cleaned properly.  CUIDADO: Riesgo de lesiones para el paciente o el usuario y/o de deterioro del producto por inobservancia de lo dispuesto en el Manual de instrucciones y en las indicaciones de advertencia de los productos empleados en combinación. Observe los manuales de instrucciones y las indicaciones de advertencia de los productos utilizados en combinación. Las combinaciones erróneas pueden conllevar lesiones para el paciente y para el usuario o provocar deterioros en el producto. CUIDADO: Riesgo de lesiones para el paciente: Compruebe el buen funcionamiento y la integridad de los telescopios y de los accesorios empleados en combinación inmediatamente antes y después de cada uso, así como la limpieza correcta de los telescopios.
File Type: PDF
File Size: 1.07 MB
File Name: KARL STORZ ENDOSKOPE - Telescopes HOPKINS telescopes without working channel V1.0.0 June 2010 - 2010-06.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions