System Manual Instructions
306 Pages
Preview
Page 1
KARL STORZ AIDA® compact NEO System
Register/Index/Registro
1
SYSTEMANLEITUNG KARL STORZ OR1™ NEO SYSTEM MANUAL KARL STORZ OR1™ NEO INSTRUCCIÓN DEL SISTEMA KARL STORZ OR1™ NEO
2
GEBRAUCHSANWEISUNG KARL STORZ AIDA® compact NEO System INSTRUCTION MANUAL KARL STORZ AIDA® compact NEO System MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL SISTEMA KARL STORZ AIDA® compact NEO
3
INSTALLATIONSANLEITUNG KARL STORZ AIDA® compact NEO System INSTALLATION MANUAL KARL STORZ AIDA® compact NEO System INSTRUCCIÓN DE INSTALACIÓN DEL SISTEMA KARL STORZ AIDA® compact NEO
96206271 D
Inhalt
Contenido
Contents
1 1. 1 1. 2 1. 3 1. 4
Willkommen... V Wichtiger Hinweis... V Wichtiger Hinweis zur Systemanleitung... V Warenzeichen... V Schutzrechte... V
1 1. 1 1. 2 1. 3 1. 4
Welcome... V Important note... V Important information about the system manual . ... V Trademarks... V Property rights... V
1 1. 1 1. 2 1. 3 1. 4
Bienvenida... V Indicaciones importantes... V Indicaciones importantes referentes a la Instrucción de sistema... V Marcas registradas... V Derechos de propiedad... V
2
Erklärung zu OR1™ NEO System...3
2
Explanation of the OR1™ NEO system...4
2
Explicación del sistema OR1™ NEO...5
3 3. 1 3. 2 3. 3 3. 4 3. 5
Anwendungen...7 AIDA compact NEO...7 SCB control NEO...8 AV system NEO...8 VOICE1® system NEO...9 Chex...9
3 3. 1 3. 2 3. 3 3. 4 3. 5
Applications...7 AIDA compact NEO...7 SCB control NEO...8 AV system NEO...8 VOICE1® system NEO...9 Chex...9
3 3. 1 3. 2 3. 3 3. 4 3. 5
Aplicaciones...7 AIDA compact NEO...7 SCB control NEO...8 AV system NEO...8 Sistema VOICE1® NEO...9 Chex...9
4 4. 1 4. 2 4. 3 4. 3. 1 4. 3. 2 4. 3. 3 4. 4 4. 4. 1 4. 4. 2 4. 4. 3
Navigationskonzept...10 Übersicht der Navigationsbereiche...10 Informationsbereich...10 Der Anwendungsbereich...11 Anwendungs-Kopfleiste...11 Allgemeine Bedienfunktionen...11 Anwendungsinhalt...12 Der Navigationsbereich...12 Erklärung zu Buttons im Navigationsbereich...13 Anwendungsleiste...13 Workflowleiste...14
4 4. 1 4. 2 4. 3 4. 3. 1 4. 3. 2 4. 3. 3 4. 4 4. 4. 1 4. 4. 2 4. 4. 3
Navigation concept...10 Overview of the navigation areas...10 Information area...10 Application window...11 Application header...11 General functions ...11 Application content...12 Navigation area...12 Explanation of the buttons in the navigation area...13 Main menu...13 Workflow bar...14
4 4. 1 4. 2 4. 3 4. 3. 1 4. 3. 2 4. 3. 3 4. 4 4. 4. 1 4. 4. 2 4. 4. 3
Concepto de navegación...10 Sinopsis de los sectores de navegación...10 Sector de información...10 El sector de aplicación...11 Barra de encabezamiento de la aplicación...11 Funciones generales de mando...11 Contenido de la aplicación...12 El sector de navegación...12 Explicación de los botones en el sector de navegación...13 Barra de aplicación...13 Barra de flujo de trabajo...14
5 5. 1 5. 2
Informationskonzept...15 Informationen...15 Warnungen...16
5 5. 1 5. 2
Information concept...15 Information...15 Warnings...16
5 5. 1 5. 2
Concepto de información...15 Información...15 Advertencias...16
1
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Inhalt
Contents
Contenido
6
Dialogkonzept...19
6
Dialog concept...19
6
Concepto de diálogo...19
7 7. 1 7. 2
Starten des OR1™ NEO Systems...20 OR1™ NEO Racksystem im OP...20 OR1™ NEO Racksystem außerhalb des OPs...20
7 7. 1 7. 2
Starting the OR1™ NEO system...20 OR1™ NEO rack system in the operating room...20 OR1™ NEO rack system outside of the operating room...20
7 7. 1 7. 2
Iniciar el sistema OR1™ NEO...20 Sistema de bastidor OR1™ NEO en el quirófano...20 Sistema de bastidor OR1™ NEO fuera del quirófano...20
8 8. 1
8 8. 1 8. 1. 1 8. 1. 2 8. 2
Exiting the OR1™ NEO system...21 Exiting the SCB control NEO and AIDA compact NEO systems...21 Exiting the SCB control NEO system...21 Exiting AIDA compact NEO...22 Exiting the AV system NEO...22
8 8. 1
8. 1. 1 8. 1. 2 8. 2
Beenden des OR1™ NEO Systems...21 Beenden der Systeme SCB control NEO und AIDA compact NEO...21 SCB control NEO beenden...21 AIDA compact NEO beenden...22 Beenden AV system NEO...22
8. 1. 1 8. 1. 2 8. 2
Salir del sistema OR1™ NEO...21 Salir de los sistemas SCB control NEO y AIDA compact NEO...21 Salir de los sistema SCB control NEO...21 Salir AIDA compact NEO...22 Salir del sistema AV system NEO...22
9
Niederlassungen...24
9
Subsidiaries...24
9
Sociedades distribuidoras...24
2
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Erklärung zu OR1™ NEO System
Explanation of the OR1™ NEO system
2
Explicación del sistema OR1™ NEO
Explanation of the OR1™ NEO system
SCB control NEO • New interface design • Simple navigation between systems • Simple operation via a touch screen • Intuitive, ergonomic operation tailored to the operating room
Device control: Endoscopic devices Control of the OR table Control of the OR lights Endoscopic camera
OR1™ NEO
AIDA compact NEO
AV system NEO
Image data
Video routing
Patient data
DVD player
HL7/DICOM
Video conferencing Room control
4
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Navigationskonzept
4. 3
Der Anwendungsbereich Q
Navigation concept
4. 3 W
Application window Q
E
Concepto de navegación
4. 3 W
El sector de aplicación Q
E
Der Anwendungsbereich ist in drei Unterbereiche gegliedert:
E
El sector de aplicación está subdividido en tres subsectores:
The application window is divided into three sub-areas:
Q
Anwendungs-Kopfleiste
Q
Application header
Q
Barra de encabezamiento de la aplicación
W
Allgemeine Bedienfunktionen
W
General functions
W
Funciones generales de mando
E
Anwendungsinhalt
E
Application content
E
Contenido de la aplicación
4. 3. 1 Anwendungs-Kopfleiste
4. 3. 1 Barra de encabezamiento de la aplicación
4. 3. 1 Application header
Die Funktion der Anwendungs-Kopfleiste ist je nach aktiver Anwendung unterschiedlich.
W
The function of the application header varies depending on the active application.
La función de la barra de encabezamiento de la aplicación es diferente según la aplicación activada.
HINWEIS: Eine detaillierte Beschreibung für jede Anwendung finden Sie in der Gebrauchsanweisung des jeweiligen Systems bzw. Geräts.
NOTE: A detailed description for each application can be found in the instruction manual of the respective system/device.
NOTA: En el Manual de instrucciones del sistema o aparato respectivo encontrará una descripción detallada para cada aplicación.
4. 3. 2 Allgemeine Bedienfunktionen
4. 3. 2 General functions
4. 3. 2 Funciones generales de mando
q we
q we
q we
Q
Einstellungen
Q
Settings
Q
Configuración
W
Zusatzinformationen
W
Additional information
W
Información adicional
E
Beenden
E
Exit
E
Salir
HINWEIS: Eine detaillierte Beschreibung für die allgemeinen Bedienfunktionen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des jeweiligen Systems bzw. Geräts. 11
NOTE: A detailed description for the general functions can be found in the instruction manual of the respective system/device.
NOTA: En el Manual de instrucciones del sistema o aparato respectivo encontrará una descripción detallada de las funciones generales de mando. © 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Navigationskonzept
Navigation concept
Concepto de navegación
4. 4. 1 Erklärung zu Buttons im Navigationsbereich
4. 4. 1 Explanation of the buttons in the navigation area
4. 4. 1 Explicación de los botones en el sector de navegación
Bei aktiven Anwendungen werden die Buttons auf der Anwendungsleiste vergrößert dargestellt. Steht eine Anwendung nicht zur Verfügung, werden die Buttons ausgegraut oder nicht angezeigt.
The buttons on the main menu are enlarged for active applications. If an application is not available, the buttons are either shown in gray or not at all.
En el caso de aplicaciones activas, los botones en la barra de aplicación se representan de mayor tamaño. Si una aplicación no está disponible, los botones aparecen de color gris o no aparecen indicados.
W
Q
E
W
Q
E
W
Q
E
Q
Anwendung inaktiv - Normale Button Darstellung
Q
Application inactive - buttons displayed normally
Q
Aplicación inactiva - representación normal del botón
W
Anwendung nicht bereit - Button ausgegraut
W
Application not ready - button shown in gray
W
Aplicación no disponible - botón de color gris
E
Anwendung aktiv - Vergrößerte Darstellung des Buttons
E
Application active - button enlarged
E
Aplicación activa - representación del botón de mayor tamaño
4. 4. 2 Anwendungsleiste
4. 4. 2 Main menu
4. 4. 2 Barra de aplicación
In der Anwendungsleiste finden Sie die Buttons zum Umschalten zwischen den einzelnen Anwendungen.
The buttons to switch between the individual applications are found in the main menu.
En la barra de aplicación encuentra usted los botones para conmutar entre cada una de las aplicaciones.
Q
W
E
Q
R
W
E
Q
R
W
E
R
Q
Button: Chex
Q
Button: Chex
Q
Botón: Chex
W
Button: SCB control NEO
W
Button: SCB control NEO
W
Botón: SCB control NEO
E
Button: AV system NEO
E
Button: AV system NEO
E
Botón: AV system NEO
R
Button: AIDA compact NEO
R
Button: AIDA compact NEO
R
Botón: AIDA compact NEO
HINWEIS: Die Art und Anzahl der verfügbaren Anwendungen kann je nach Ausstattung Ihres Systems von der Abbildung abweichen.
13
NOTE: The type and number of available applications may differ from the illustration depending on your system version.
NOTA: El tipo y la cantidad de aplicaciones disponibles puede divergir con respecto a la ilustración según el equipamiento de su sistema.
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Navigationskonzept
Navigation concept
Concepto de navegación
4. 4. 3 Workflowleiste
4. 4. 3 Workflow bar
4. 4. 3 Barra de flujo de trabajo
Über die Workflowleiste haben Sie Zugriff auf die Funktionen innerhalb einer Anwendung. Je nach Anwendung werden hier unterschiedliche Funktionen angezeigt.
You can access the functions within an application via the workflow bar. Different functions are displayed depending on the application.
A través de la barra de flujo de trabajo tiene usted acceso a las funciones dentro de una aplicación. Según la aplicación, aquí aparecen indicadas diferentes funciones.
HINWEIS: Eine detaillierte Beschreibung für jede Anwendung finden Sie in der Gebrauchsanleitung des jeweiligen Systems bzw. Geräts.
NOTE: A detailed description for each application can be found in the instruction manual of the respective system/device
NOTA: En el Manual de instrucciones del sistema o aparato respectivo encontrará una descripción detallada para cada aplicación.
14
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Übersicht der Nutzeroberfläche
5. 2
Warnungen
Overview of the user interface
5. 2
Warnings
Sinopsis de la superficie de usuario
5. 2
Advertencias
Warnungen können durch eine fehlerhafte Anwendung des OR1™ NEO Systems oder durch ein am SCB angeschlossenes Gerät ausgelöst werden. Die Warnungen werden in allen Anwendungen des OR1™ NEO Systems angezeigt. Die Meldungen sind je nach Priorität farblich hinterlegt und blinken in unterschiedlichen Intervallen.
Warnings can be triggered by incorrect use of the OR1™ NEO system or by a device connected to the SCB. Warnings are displayed in all OR1™ NEO system applications. Messages have different colored backgrounds and flash at different speeds depending on their priority status.
Las advertencias pueden ser disparadas por una aplicación defectuosa del sistema OR1™ NEO o por un aparato conectado al SCB. Las advertencias aparecen indicadas en todas las aplicaciones del sistema OR1™ NEO. Según su grado de prioridad, los mensajes aparecen destacados en diferentes colores y diversos intervalos de intermitencia.
Warnung mit hoher Priorität: Schnell blinkend, rot hinterlegt Das Problem erfordert die sofortige Aufmerksamkeit und Reaktion von Ihnen, da es Auswirkungen auf die Sicherheit des Patienten oder Anwenders haben kann.
Warning with high priority status: Flashes rapidly, red background. This problem requires your immediate attention and reaction as it can affect the safety of the patient or user.
Advertencia de alta prioridad: Intermitencia rápida, fondo rojo El problema requiere su inmediata atención y reacción, dado que puede tener consecuencias en la seguridad del paciente o del usuario.
HINWEIS: Beachten Sie immer die Warnmeldungen der angeschlossenen Geräte. Die durch das System am Bildschirm angezeigten Warnungen dienen nur als Zusatzinformation und können in Einzelfällen nicht vollständig sein.
NOTE: Always observe the warnings from the connected devices. The warnings shown on the screen by the system are only intended to provide additional information and may not be complete in individual cases.
NOTA: Preste siempre atención a los mensajes de advertencia de los aparatos conectados. Las advertencias generadas por el sistema sirven únicamente como información adicional y, en casos aislados, pueden no estar completas.
16
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Übersicht der Nutzeroberfläche
Warnung mit mittlerer Priorität Langsam blinkend, gelb hinterlegt Das Problem sollte bei nächster Gelegenheit von Ihnen behoben werden. HINWEIS: Beachten Sie immer die Warnmeldungen der angeschlossenen Geräte. Die durch das System am Bildschirm angezeigten Warnungen dienen nur als Zusatzinformation und können in Einzelfällen nicht vollständig sein.
17
Overview of the user interface
Sinopsis de la superficie de usuario
Warning with medium priority status: Flashes slowly, yellow background. You should remedy this problem at the next opportunity.
Advertencia de prioridad media Intermitencia lenta, fondo amarillo Usted debe subsanar el problema a la siguiente oportunidad.
NOTE: Always observe the warnings from the connected devices. The warnings shown on the screen by the system are only intended to provide additional information and may not be complete in individual cases.
NOTA: Preste siempre atención a los mensajes de advertencia de los aparatos conectados. Las advertencias generadas por el sistema sirven únicamente como información adicional y, en casos aislados, pueden no estar completas.
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Starten des OR1™ NEO Systems
Starting the OR1™ NEO system
Iniciar el sistema OR1™ NEO
7
Starten des OR1™ NEO Systems
7
Starting the OR1™ NEO system
7
Iniciar el sistema OR1™ NEO
7. 1
OR1™ NEO Racksystem im OP
7. 1
OR1™ NEO rack system in the operating room
7. 1
Sistema de bastidor OR1™ NEO en el quirófano
Das OR1™ NEO System wird im Rack eingeschaltet. 1. Öffnen Sie hierzu das Racksystem mit der AIDA compact NEO und SCB control NEO. 2. Schalten Sie zuerst das SCB control NEO und dann das AIDA compact NEO ein. 3. Öffnen Sie nun das zweite Racksystem und schalten Sie dieses über den Taster »I/O« ein. Der Taster leuchtet grün.
The OR1™ NEO system is switched on in the rack. 1. To this end, open the rack system with the AIDA compact NEO and SCB control NEO. 2. Firstly switch on the SCB control NEO and then the AIDA compact NEO. 3. Now open the second rack system and switch this on with the ‘I/O’ button. The button lights up green.
El sistema OR1™ NEO se conecta en el bastidor. 1. Para ello, abra el sistema de bastidor con el AIDA compact NEO y el SCB control NEO. 2. Conecte primero el SCB control NEO y después el AIDA compact NEO. 3. Abra entonces el segundo sistema de bastidor y enciéndalo con el pulsador “I/O”. El pulsador se enciende de color verde.
7. 2
7. 2
7. 2
OR1™ NEO Racksystem außerhalb des OPs
OR1™ NEO rack system outside of the operating room
Sistema de bastidor OR1™ NEO fuera del quirófano
Da das OR1™ NEO System außerhalb des OPs installiert ist, ist folgendes Anschlussfeld im OP eingebaut:
Since the OR1™ NEO system is installed outside of the operating room, the following connection panel is installed in the operating room:
Dado que el sistema OR1™ NEO está instalado fuera del quirófano, se ha incorporado el siguiente campo de conexión en el quirófano:
HINWEIS: Das Design des Anschlussfelds kann je nach Ausstattung Ihres Systems von der Abbildung abweichen. HINWEIS: Das Anschlussfeld wird im Rahmen des OR1™ Projektes geplant. Die Integration ist kundenabhängig und kann daher abweichen. HINWEIS: Je nach Integrationstiefe, kann das Anschlussfeld im OP zusätzlich vorhanden sein, auch wenn das Racksystem im OP installiert ist. 1. Bitte drücken Sie den Taster »SCB/AIDA«, um das SCB control NEO und das AIDA compact NEO zu starten. 2. Zum Einschalten des AV system NEO drücken Sie bitte den Taster »Media Rack«. Die Taster leuchten grün.
NOTE: The design of the connection panel may differ from the illustration depending on your system version.
NOTA: El diseño del campo de conexión puede divergir de la ilustración según el equipamiento de que disponga su sistema.
NOTE: The connection panel is planned as part of the OR1™ project. Integration is customer-specific and thus may deviate.
NOTA: El campo de conexión se planifica dentro del marco del proyecto OR1™. La integración depende del cliente y, por tanto, puede diferir. NOTA: Según la magnitud de integración, el campo de conexión puede existir adicionalmente en el quirófano, incluso si el sistema de bastidor está instalado en el quirófano. 4. Presione el pulsador “SCB/AIDA”, con el fin de iniciar el SCB control NEO y el AIDA compact NEO. 5. Para encender el sistema AV system NEO, presione el pulsador “Media Rack”. Los pulsadores se encienden de color verde.
20
NOTE: Depending on the depth of integration, the connection panel may also be present in the operating room, even if the rack system is installed in the operating room. 1. Press the ‘SCB/AIDA’ button in order to start the SCB control NEO and the AIDA compact NEO. 2. To switch the AV system NEO on, press the ‘Media Rack’ button. The button lights up green.
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Beenden des OR1™ NEO Systems
Exiting the OR1™ NEO system
Salir del sistema OR1™ NEO
8. 1. 2 AIDA compact NEO beenden
8. 1. 2 Exiting AIDA compact NEO
8. 1. 2 Salir AIDA compact NEO
Button: »Beenden« Schließt die Anwendung
Button: ‘Exit’ Closes the application
Button: “Salir” Cierra la aplicación
1. Wählen Sie den Button »Beenden« in der Kopfleiste. Das System fährt herunter.
1. Select the ‘Exit’ button in the header. The system shuts down.
1. Seleccione el botón “Salir” en la barra de encabezamiento. El sistema se apaga.
8. 2
8. 2
8. 2
Beenden AV system NEO
Das AV system NEO wird auch über den Taster »Media Rack« ausgeschaltet. 1. Drücken Sie den Taster »Media Rack«, um das System zu beenden. Das Licht des Tasters geht aus, System fährt herunter.
22
Exiting the AV system NEO
The AV system NEO is also switched off with the ‘Media Rack’ button. 1. Press the ‘Media Rack’ button to exit the system. The light on the button goes out, the system shuts down.
Salir del sistema AV system NEO
El sistema AV system NEO se desconecta también por medio del pulsador “Media Rack”. 2. Presione el pulsador “Media Rack” para salir del sistema. La luz del pulsador se apaga, el sistema se apaga.
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH Ohlauer Straße 43 10999 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30 30 69090 Fax: +49 (0)30 30 19452
KARL STORZ Endoskop Sverige AB Storsätragränd 14, 12739 Skärholmen, Sweden Postal address: Po Box 8013, 14108 Kungens Kurva, Sweden Phone: +46 8 50 56 4800, Fax: +46 8 50 56 4848 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.* Ipsilantou Str. 32 54248 Thessaloniki, Greece Phone: +30 2310 304868 Fax: +30 2310 304862 *Repair & Service Subsidiary
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd. 2345 Argentia Road, Suite 100 Mississauga, ON, L5N 8K4, Canada Phone: +1 905 816-8100, Fax: +1 905 858-0933 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S Skovlytoften 33 2840 Holte, Denmark Phone: +45 45162600, Fax: +45 45162609 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. 2151 East Grand Avenue El Segundo, CA 90245-5017, USA Phone: +1 424 218-8100, +1 800 421-0837 Fax: +1 424 218-8526 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd. 392 Edinburgh Avenue, Slough Berkshire, SL1 4UF, Great Britain Phone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Veterinary Endoscopy America, Inc. 175 Cremona Drive Goleta, CA 93117, USA Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. 815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 Miami, FL 33126-2042, USA Phone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Miramar Trade Center Edificio Jerusalem, Oficina 108, La Habana, Cuba Phone: +53 72041097, Fax: +53 72041098 KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V Lago Constanza No 326 Col. Chapultepec Morales D.F.C.P. 11520, México, Mexico Phone: +52 5552 5056 07, Fax: +52 55 5545 0174 KARL STORZ Marketing América do Sul Ltda . R. Joa quim Floriano , 413 – 20º andar – Itaim Bibi , São Paulo -SP, Brasil CEP: 04534-011 KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A. Cerviño 4449 Piso 10° 1425 Buenos Aires C. F., Argentina Phone: +54 11 4772 4545, Fax: +54 11 4772 4433 E-Mail: [email protected]
24
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V. Phone: +32 473 810 451, E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopie France S. A. 12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe 78280 Guyancourt, France Phone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskop Austria GmbH Landstraßer Hauptstr. 148/1/G1 1030 Wien, Austria Phone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l. Via dell’Artigianato, 3 37135 Verona, Italy Phone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. Parque Empresarial San Fernando Edificio Francia – Planta Baja 28830 Madrid, Spain Phone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Adria Eos d.o.o. Zadarska 80 10000 Zagreb, Croatia Phone +385 1 6406 071, Fax +385 1 6406 077 mail: [email protected]
KARL STORZ Industrial** Gedik Is Merkezi B Blok Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162 Maltepe Istanbul, Turkey Phone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030 **Sales for Industrial Endoscopy KARL STORZ Endoscopia ROMANIA srl Str. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4 041393 Bukarest, Romania Phone: +40 (0)31 4250800, Fax: +40 (0)31 4250801 E-Mail: [email protected] TOV KARL STORZ Ukraine 18b Geroev Stallingrada avenu 04210 Kiev, Ukraine Phone: +380 44 42668-14, -15, -19, -20 Fax: +380 44 42668-14 OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOK Derbenyevskaya nab. 7, building 4 115114 Moscow, Russia Phone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoskope Regional Center for Endoscopy S.A.L. St. Charles City Center, 5th Floor Phoenicia Street, Mina Elhosn 2020 0908 Beirut, Lebanon Phone: +961 1 368181, Fax +961 1 365151 KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. 8th Floor Convention Tower Cnr Heerengracht & Coen Steytler, Foreshore Cape Town 8001, South Africa P.O.Box 6061, Roggebaai Cape Town, 8012, South Africa Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 E-Mail: [email protected] TOO KARL STORZ ENDOSCOPY Kasachstan Khodjanova 17 050060 Almaty, Kazakhstan Phone/Fax: +7 72 72 49 43 63, +7 72 72 49 41 00 e-mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd. C-126, Okhla Industrial Area, Phase-1 New Delhi 110020, India Phone: +91 11 26815445-51, Fax: +91 11 268129 86 E-Mail: [email protected] KARL STORZ GmbH & Co. KG Resident Representative Office 80/33 (44/19) Dang Van Ngu, F.10–Q. Phu Nhuan Ho Chi Minh City, Vietnam Phone: +848 991 8442, Fax: +848 844 0320 KARL STORZ Endoscopy (S) Pte. Ltd. #05 – 08 San Centre, 171 Chin Swee Road Singapore 0316, Singapore Phone: +65 6376-1066, Fax: +65 6376-1068 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Guangzhou Representative Office Room 1119-20, Dongshan Plaza 69 Xianlie Road Middle, Dongshan District, Guangzhou, Guangdong, 510095, People’s Rep. of China Phone: +86 20 8732-1281, Fax: +86 20 8732-1286 E-Mail:[email protected] KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd 3791 Jalan Bukit Merah 06-11 e-Centre @ Redhill Singapore 159471, Singapore Tel. No. +65 63761066, Fax. No. +65 63761068 Email : [email protected] Email : [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte Ltd 3791 Jalan Bukit Merah #06-07 e-Centre @ Redhill Karl Storz Endoscopy Australia Pty Ltd Singapore 159471 15 Orion Road Lane Cove NSW 2066 Tel. No. +65 65325548, Fax No. +65 65323832 P O Box 50 Lane Cove NSW 1595 Email : [email protected] Phone: +61 (0)2 9490 6700, Fax: +61 (0)2 9420 0695 Email : [email protected] E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy Japan K. K. KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Bois Hongo Building 6FI, 3-42-5 Hongo Hong Kong Representative Office Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan Unit 1601, Chinachem Exchange Square Phone: +81 3 5802-3966, Fax: +81 3 5802-3988 1 Hoi Wan Street, Quarry Bay, E-Mail: [email protected] Hong Kong, People’s Republic of China www.karlstorz.com Phone: +8 52 28 65 2411, Fax: +8 52 28 65 4114 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Beijing Representative Office Room 610, China Life Tower No. 6, Chaowai Street Beijing, 100020, People’s Republic of China Phone: +86 10 8525 3725, Fax: +86 10 8525 3728 E-Mail: [email protected] KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Unit 3901-3904, Tower 1 Grand Gateway No. 1 Hong Qiao Road Shanghai, 200030, People’s Republic of China Phone: +86 21 6113-1188, Fax: +86 21 6113-1199 E-Mail: [email protected]
0.200
KARL STORZ Endoskopija d.o.o. Verovškova Ulica 60A 1000 Ljubljan, Slovenia Phone +386 1 620 5880, Fax + 386 1 620 5882 E-Mail [email protected]
Sociedades distribuidoras
KARL STORZ Endoscopy China Ltd. Chengdu Representative Office F-5, 24/F., Chuanxing Mansion, No. 18 Renming Road South Chengdu, Sichuan, 610016, People’s Rep. of China Phone: +86 28 8620-0175, Fax: +86 28 8620-0177 E-Mail: [email protected]
05-2010
KARL STORZ ENDOSKOPI NORGE AS PO.Box 153 N-2007 Kjeller, Norway Phone: +47 6380 5600, Fax : +47 6380 5601 [email protected]
KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany Phone: +49 (0)7461 708-0, Fax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: [email protected] Web: www.karlstorz.com
03-2010
Subsidiaries
96206177D
Niederlassungen
© 2010 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
KARL STORZ AIDA® compact NEO KARL STORZ AIDA® compact NEO KARL STORZ AIDA® compact NEO
I
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manual de instrucciones
KARL STORZ AIDA® compact NEO KARL STORZ AIDA® compact NEO KARL STORZ AIDA® compact NEO
Symbolerläuterung
Symbols employed
Gebrauchsanweisung befolgen
Follow instructions for use
Observe el Manual de instrucciones
Potenzialausgleichsanschluss
Potential equalization connector
Conexión equipotencial
Laser Klasse 1M
00
Class 1M laser Warning: The accessible laser radiation is not dangerous as long as no optical instruments such as magnifying lenses or telescopes are used.
00
Láser de clase 1M Cuidado: Mientras no se utilicen instrumentos ópticos tales como lupas o prismáticos, la radiación láser accesible no resulta peligrosa.
00
Wechselstrom
Alternating current
Corriente alterna
Warnung: Die zugängliche Laserstrahlung ist ungefährlich, solange keine optischen Instrumente, wie Lupen oder Ferngläser verwendet werden.
Gerät nicht öffnen! Gefahr eines elektrischen Schlages. Lassen Sie Servicearbeiten nur durch den Hersteller oder durch vom Hersteller autorisiertes Personal durchführen.
!
I
Explicación de los símbolos
!
To avoid the risk of electrical shock, do not open the unit! Refer servicing to the manufacturer or to personnel authorized by the manufacturer.
!
¡No abrir! Peligro de descarga eléctrica. Los trabajos de servicio técnico deben ser realizados únicamente por el fabricante ó personal autorizado.
Vermeidung von Umweltverschmutzung durch elektronische Geräte (China RoHS)
Electronic information product p ollution control (China RoHS)
Control de la contaminación causada por productos de información electrónica (directiva RoHS china)
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
This device has been labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Este aparato está identificado conforme a la directiva europea 2002/96/CE referida a aparatos eléctricos y electrónicos viejos (waste electrical and electronic equipment o WEEE).
Hersteller
Manufacturer
Fabricante
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Inhalt
Contents
Contenido del manual
1.
Willkommen...1
1.
Welcome...1
1.
Bienvenida...1
1.1
Wichtiger Hinweis...1
1.1
Important note...1
1.1
Indicaciones importantes...1
1.2
Warenzeichen...1
1.2
Trademark...1
1.2
Marcas registradas...1
1.3
Schutzrechte...1
1.3
Property rights...1
1.3
Derechos de propiedad...1
2.
Software AIDA compact NEO...2
2.
AIDA compact NEO software...2
2.
Software AIDA compact NEO...2
3.
Auspacken...3
3.
Unpacking...3
3.
Desembalaje...3
3.1
"Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort"...3
3.1
"Safety precautions at the site of installation" ...3
3.1
4.
Sicherheitshinweise...4
4.
Safety instructions...4
"Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento"...3
4.1
Erklärung zu Warn- und Vorsichtshinweisen...4
4.1
Explanation of warnings and cautions...4
4.
Instrucciones de seguridad...4
4.1
Declaración referente a las indicaciones de alarma y advertencia...4
4.2
Instrucciones generales de seguridad...5
4.3
Instrucciones de seguridad AIDA compact NEO...6
4.4
Uso previsto...9
4.5
Cualificación del usuario...9
4.6
Datos del paciente...9
4.7
Medidas de seguridad durante la utilización del sistema AIDA compact NEO...10
4.8
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento.10
5.
Instrucciones operativas básicas del software.11
4.2
Allgemeine Sicherheitshinweise ...5
4.2
General safety information...5
4.3
Sicherheitshinweise AIDA compact NEO...6
4.3
Safety instructions AIDA compact NEO...6
4.4
Bestimmungsgemäße Verwendung...9
4.4
Intended use...9
4.5
Qualifikation des Anwenders...9
4.5
User qualification...9
4.6
Patientendaten...9
4.6
Patient data...9
4.7
Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz des AIDA compact NEO Systems...10
4.7
Safety precautions during system use of AIDA compact NEO systems...10
4.8
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort...10
4.8
Safety precautions at the installation location...10
5.
Grundlegende Software Bedienhinweise...11
5.
Fundamental software operating instructions..11
5.1
Touchscreen Bedienung...11
5.1
Touch screen operation...11
5.2
Software Einstellungsmöglichkeiten...12
5.2
Software setting options...12
5.3
Storz Logo...13
5.3
Storz logo...13
5.4
Windows® Benutzer...13
5.4
Windows® users...13
5.5
KARL STORZ NEO Secure...14
5.5
KARL STORZ NEO Secure...14
5.6
OR1 Checklist...14
5.6
OR1 Checklist...14
6.
Übersicht der Nutzeroberfläche...15
6.
Overview of user interface...15
6.1
Informationsbereich...15
6.1
Information area...15
6.2
Anwendungsbereich...16
6.2
Application window...16
6.2.1 6.2.2 6.2.3
Anwendungskopfleiste... 16 Allgemeinen Bedienfunktionen... 16 Anwendungsinhalt... 17
6.2.1 6.2.2 6.2.3
Application header... 16 General functions... 16 Content area... 17
III
5.1
Manejo de la pantalla táctil...11
5.2
Posibilidades de configuración del software...12
5.3
Logotipo de Storz...13
5.4
Usuario de Windows®...13
5.5
KARL STORZ NEO Secure...14
5.6
OR1 Checklist...14
6.
Sinopsis de la superficie de usuario...15
6.1
Sector de información...15
6.2
Sector de aplicación...16
6.2.1 6.2.2 6.2.3
Barra de encabezamiento de la aplicación... 16 Funciones operativas en general... 16 Contenido de la aplicación... 17
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Inhalt
Contents
Contenido del manual
8.5
Drucken...43
8.5
Drucken...43
8.5
Drucken...43
8.5.1 8.5.2 8.5.3 8.5.4
Drucker konfigurieren... 44 Logo/Überschrift 1/Überschrift 2 für Ausdruck festlegen.45 Ränder... 46 Direktdruck (Bilder pro Seite)... 46
8.5.1 8.5.2 8.5.3 8.5.4
Configuring the printer ... 44 Selecting Logo/Header1/Header2 for print-out... 45 Ränder... 46 Direktdruck (Bilder pro Seite)... 46
8.5.1 8.5.2 8.5.3 8.5.4
Configurar la impresora... 44 Definir el Logo y los Títulos 1 y 2 para la impresión... 45 Ränder... 46 Direktdruck (Bilder pro Seite)... 46
8.6
Fußschalter...47
8.6
Remote Control...47
8.6
Interruptor de pedal...47
8.6.1
8.6.1 8.6.2 8.6.3 8.6.4 8.6.5 8.6.6
Selecting the device (1 Pedal Footswitch, 2 Pedal Footswitch, Camera Head Buttons) ... 48 Assigning functions to the device... 48 Assigning functions to the 1 pedal footswitch... 49 Assigning functions to the 2 pedal footswitch... 50 Assigning functions to the camera head buttons ... 51 Touchscreen Unterstützung... 52
8.6.1
8.6.2 8.6.3 8.6.4 8.6.5 8.6.6
Gerät (Fußschalter, Doppelfußschalter, Kamerakopftasten) auswählen ... 48 Funktionen dem Gerät zuordnen... 48 Funktionen dem Fußschalter zuordnen... 49 Funktionen dem Doppel-Fußschalter zuordnen... 50 Funktionen den Kamerakopf-Tasten zuordnen ... 51 Touchscreen Unterstützung... 52
8.7
Personal...53
8.7
Staff...53
8.7.1 8.7.2 8.7.3
Ärzteliste anlegen... 54 Anästhesistenliste anlegen... 54 Pflegekräfteliste anlegen... 54
8.7.1 8.7.2 8.7.3
Creating a surgeon list... 54 Creating an anesthesiologist list... 54 Creating a nurse list... 54
8.8
Eingriffe...55
8.8
Procedures...55
8.8.1
Eingriffliste anlegen... 56
8.8.1
Creating a procedure list... 56
8.9
Schlagworte...57
8.9
Keywords...57
8.9.1
Schlagwortliste anlegen... 58
8.9.1
Creating a keywords list... 58
8.10
Seriennummern...59
8.10
Serial numbers...59
8.10.1 8.10.2
Liste Seriennummer Endoskop anlegen... 60 Liste Seriennummer Instrumentensieb anlegen ... 60
8.10.1 8.10.2
Creating a list of endoscope serial numbers... 60 Creating a list of instrument tray serial numbers ... 60
8.11
Referenz...61
8.11
Reference...61
8.11.1 8.11.2 8.11.3
Referenzseite aktivieren/deaktivieren... 62 Standardverzeichnis für "Datei öffnen"... 62 Schnellansicht 1-4 aktivieren/anpassen... 63
8.11.1 8.11.2 8.11.3
Enabling/disabling the Reference Screen... 62 Default ‘Open File’ path... 62 Enabling/adapting the Quick View 1 - 4... 63
V
Seleccionar el dispositivo (Interruptor de un solo pedal, Interruptor de doble pedal, Botones del cabezal de cámara)... 48 8.6.2 Asignar funciones al dispositivo... 48 8.6.3 Asignar funciones al interruptor de un solo pedal... 49 8.6.4 Asignar funciones al interruptor de doble pedal... 50 8.6.5 Asignar funciones a los botones del cabezal de cámara.51 8.6.6 Touchscreen Unterstützung... 52
8.7
Personal...53
8.7.1 8.7.2 8.7.3
Crear una lista de cirujanos... 54 Crear una lista de anestesistas... 54 Crear una lista de personal de enfermería... 54
8.8
Procedimientos...55
8.8.1
Crear una lista de procedimientos... 56
8.9
Palabras clave...57
8.9.1
Crear una lista de palabras clave... 58
8.10
Números de serie...59
8.10.1
Crear una lista con los números de serie de los endoscopios... 60 Crear una lista con los números de serie de las bandejas de instrumentos... 60
8.10.2
8.11
Consulta...61
8.11.1 8.11.2 8.11.3
Habilitar/deshabilitar la Pantalla de Referencia... 62 Ruta por defecto “Archivo Abierto”... 62 Habilitar/ajustar la Vista Rápida 1-4... 63
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Über diese Gebrauchsanweisung
About this instruction manual
Acerca de este Manual de instrucciones
2. Software AIDA compact NEO
2. AIDA compact NEO software
2. Software AIDA compact NEO
AIDA compact NEO V3.2 Software 20040402-23
AIDA compact NEO V3.2 software 20040402-23
Software AIDA compact NEO V3.2 20040402-23
Hinweis: Der Aufbau und die Installation von KARL STORZ AIDA® compact NEO sind in der Installationsanleitung (96206273D) beschrieben. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch.
Note: The design and installation of KARL STORZ AIDA® compact NEO are described in the installation manual (96206273D). Please read it carefully.
NOTA: El montaje y la instalación del KARL STORZ AIDA® compact NEO se describen en detalle en la Instrucción de instalación (96206273D). Le rogamos leerla con la mayor atención.
Hinweis: AIDA compact NEO ist ein auf Windows® XP basierendes medizinisches Dokumentationssystem. Es gibt vielfältige Konfigurationsmöglichkeiten, die in der Gebrauchsanweisung / Installationsanweisung nicht abgedeckt werden können.
Note: AIDA compact NEO is a medical documentation system based on Windows® XP. There are multiple configuration options which cannot all be covered by the instruction manual/installation manual.
NOTA: AIDA compact NEO es un sistema de documentación médica basado en Windows® XP. Existen multitud de opciones de configuración que no pueden abordarse en el Manual de instrucciones/ Instrucción de instalación.
2
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG
Grundlegende Software Bedienhinweise
Fundamental software operating instructions
Instrucciones operativas básicas del software
5. Grundlegende Software Bedienhinweise
5. Fundamental software operating instructions
5. Instrucciones operativas básicas del software
Zur Bedienung des Programms im regulären Arbeitseinsatz empfiehlt KARL STORZ die Verwendung eines berührungssensitiven Bildschirms (Touchscreen).
If the program is to be operated on a regular basis, KARL STORZ recommends the use of a touch-sensitive screen (touch screen).
Para operar el programa en su aplicación regular de trabajo, KARL STORZ recomienda la utilización de una pantalla sensible al tacto (pantalla táctil).
5.1
5.1
5.1
Touchscreen Bedienung
Touch screen operation
Manejo de la pantalla táctil
Das Einblenden der Bildschirmtastatur zur Touch Screen Bedienung erfolgt grundsätzlich immer durch Tippen auf ein Eingabefeld des Bildschirms. Das Eingabefeld ist aktiv, wenn es orange hinterlegt dargestellt wird.
The on-screen keyboard for operation of the touch screen is displayed by touching an input field on the screen. The input field is active when it is shown against an orange background.
La inserción del teclado de pantalla para operar la pantalla táctil se realiza en principio tocando sobre uno de los campos de ingreso de la pantalla. El campo de ingreso está activado cuando aparece destacado en color naranja.
Sie können die AIDA compact NEO Software verschiedenartig bedienen. Die Bedienung ist möglich mit: • Touchscreen • Maus • Tastatur Die Terminologie in dieser Gebrauchsanweisung wurde deshalb bewusst folgendermaßen gewählt:
The AIDA compact NEO software can be operated in a number of different ways. Operation is possible using the: • Touch screen • Mouse • Keyboard The terminology in this instruction manual has thus been intentionally selected as follows:
Usted puede operar el software AIDA compact NEO de diferentes maneras. La operación es posible con: • Pantalla táctil • Ratón • Teclado Por ello, la terminología en este Manual de instrucciones se ha seleccionado deliberadamente como sigue:
Tippen
Touch
Pulsar
Doppeltippen
Double-touch
Pulsar dos veces
Dadurch lassen wir offen, ob Sie die Bedienung mit der Maus, der Tastatur oder mit der Fingerspitze auf einem Touch Screen durchführen.
11
This means you can choose whether to use the mouse, the keyboard or your fingertip for touch screen operation.
De este modo dejamos a su criterio si desea operar el sistema con el ratón, el teclado o la punta de los dedos sobre una pantalla táctil.
© 2012 - KARL STORZ GmbH & Co. KG