KARL STORZ ENDOSKOPE
Flexible Bronchoscopes Instruction Manual Addendum
2 Pages
Preview
Page 1
96216607D
D
1
E
ES
Ergänzung zur Gebrauchsanweisung „Fiberskope“
Addendum to the instruction manual “Fiberscopes”
Suplemento del Manual de instrucciones “Fibroscopios”
Dieser Beileger enthält Informationen für Flexible Broncho-Fiberskope mit den Artikel-Nummern: 11001 BN1, 11002 BD1, 11004 BC1, 11009 BC1 Flexible Intubations-Fiberskope mit den ArtikelNummern: 11301 BN1, 11302 BD1, 11302 BD2, 11304 BC1, 11340 BC1, 11301 BND1, 11302 BDD1, 11302 BDD2, ergänzend zu der Gebrauchsanweisung „Fiberskope Serien 110xx, 111xx, 112xx, 113xx, 13304C“, Version 4.a.0, Art.-Nr. 96216006D. Im Rahmen regelmäßig durchgeführter Revalidierungs-Untersuchungen wurde festgestellt, dass bei den oben genannten Endoskop-Modellen im Kanalabschnitt zwischen Absaugventil und Eingang des Instrumentenkanals ein Werkstoff verwendet wird, welcher seitens ASP (Advanced Sterilization Products) nur zur Verwendung an der äußeren Hülle eines Endoskops qualifiziert und freigegeben wurde. Dieser Werkstoff im Kanalabschnitt des Absaugkanals ist somit nicht in den STERRAD® Sterilisations-Systemen validiert. Das kann dazu führen, dass die Konzentration an Wasserstoff-Peroxid nicht ausreichend ist, um eine sichere Sterilisation in diesem Bereich zu gewährleisten. Das Risiko einer Infektion bei gereinigten, desinfizierten und mit STERRAD® SterilisationsSystemen sterilisierten flexiblen Broncho- und Intubations-Endoskopen wird als gering eingestuft. Unabhängig davon, dass diese Endoskope der Risikoklassifizierung „semikritisch (B)” nicht zwingend eine Sterilisation erfordern, hat KARL STORZ verschiedene alternative Sterilisations-Methoden validiert und freigegeben. Diese sind: • STERRAD® 100S mit Booster, • STERIS® System 1, • STERIS® System 1E, • STERIS® AMSCO® V-PRO® maX und • Ethylenoxid-Gas (EO). Die Abläufe sowie die prozessrelevanten Parameter der einzelnen validierten Verfahren sind in der Gebrauchsanweisung „Reinigung, Desinfektion,
This insert contains information for flexible bronchoscopes with catalog number: 11001 BN1, 11002 BD1, 11004 BC1, 11009 BC1 flexible intubation fiberscopes with catalog number: 11301BN1, 11302BD1, 11302BD2, 11304BC1, 11340BC1, 11301BND1, 11302BDD1, 11302BDD2 in addition to the instruction manual „Fiberscopes Series 110xx, 111xx, 112xx, 113xx, 13304C“, Version 4.a.0, No. 96216006D. It has been determined that these endoscopes incorporate a lumen material that is only approved for use as an external surface material and not included in the STERRAD® sterilization systems FDA-cleared claims for use in flexible endoscope lumens. This could result in lower than expected levels of hydrogen peroxide within the lumen during the exposure phase of the sterilization cycle and compromise sterilization efficacy. Based on the risk factors discussed above, the probability of a patient infection occurring from a cleaned and disinfected bronchoscope or intubation scope processed in the STERRAD® sterilization systems is defined as “remote”. Since bronchoscopes and intubation scopes are semicritical devices and need not necessarily sterilization, KARL STORZ has validated many sterilization methods. Available validated sterilization methods include: • STERRAD® 100S with Booster, • STERIS® System 1, • STERIS® System 1E, • STERIS® AMSCO® V-PRO® maX and • ethylene oxide (EO) gas. The instructions "Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments", Version 1.0.0, No. 96216003D, describe in detail the workflows and process-relevant parameters of the individual validated procedures. The procedure must be chosen taking into account applicable national requirements and in consultation with the device manufacturers.
El presente adjunto contiene información para los broncofibroscopios flexibles con los números de artículo: 11001BN1, 11002BD1, 11004BC1, 11009BC1 y los fibroscopios de intubación flexibles con los números de artículo: 11301BN1, 11302BD1, 11302BD2, 11304BC1, 11340BC1, 11301BND1, 11302BDD1, 11302BDD2 en las instrucciones de uso "Fibroscopios series 110xx, 111xx, 112xx, 113xx, 13304C", versión 4.a.0, nº art. 96216006D. En el marco de los exámenes de revalidación que se llevan a cabo periódicamente se ha determinado que los modelos de endoscopio citados más arriba contienen un material en el tramo del canal entre la válvula de aspiración y la entrada del canal de instrumentos que ASP (Advanced Sterilization Products) solamente ha validado y homologado para su uso en la vaina exterior de los endoscopios. Por consiguiente, este material en el tramo del canal de aspiración no ha sido validado para los sistemas de esterilización STERRAD®. Este hecho puede ocasionar que la concentración de peróxido de hidrógeno no sea suficiente para garantizar una esterilización segura en dicha área. Se ha clasificado como reducido el riesgo de infección con los broncofibroscopios y fibroscopios de intubación flexibles lavados, desinfectados y esterilizados con sistemas de esterilización STERRAD®. Con independencia de que los endoscopios con la clasificación de riesgo „semicrítico (B)“ no requieren obligatoriamente su esterilización, KARL STORZ ha validado y homologado diversos métodos alternativos de esterilización. Éstos son: • STERRAD® 100S con Booster, • STERIS® System 1, • STERIS® System 1E, • STERIS® AMSCO® V-PRO® maX y • gas óxido de etileno (EO). Los procesos y los parámetros relevantes de los distintos procedimientos validados se describen detalladamente en las instrucciones de uso „Lim-
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]
V 2.0 /10-2017
D
E
ES
Ergänzung zur Gebrauchsanweisung „Fiberskope“
Addendum to the instruction manual “Fiberscopes”
Suplemento del Manual de instrucciones “Fibroscopios”
Pflege und Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten“, Version 1.0.0, Art.-Nr. 96216003D, detailliert beschrieben. Die Wahl des Verfahrens muss unter Berücksichtigung der jeweiligen nationalen Anforderungen und in Absprache mit den Geräteherstellern erfolgen. Die Methoden zur manuellen sowie maschinellen Reinigung und Desinfektion sind bereits in der Gebrauchsanweisung „Fiberskope Serien 110xx, 111xx, 112xx, 113xx, 13304C“, Version 4.a.0, Art.-Nr. 96216006D, beschrieben. Bei der Auswahl des Desinfektionsmittels ist das Wirkungsspektrum in Bezug auf Mikroorganismen zu beachten. Verwenden Sie zur manuellen sowie maschinellen Desinfektion ausschließlich von KARL STORZ freigegebene Chemikalien. Eine vollständige Liste finden Sie im Internet unter www.karlstorz.com. Bei der Herstellung und Anwendung von Lösungen sind die Angaben des Chemikalienherstellers über Konzentration, Einwirkzeit und Standzeiten genauestens zu befolgen.
The methodologies for manual and automated cleaning and disinfection are already described in details in the instruction „Fiberscopes Series 110xx, 111xx, 112xx, 113xx, 13304C“, Version 4.a.0, No. 96216006D. When selecting the disinfectant the range of action should be taken into account with regard to microorganisms. Use only chemicals approved by KARL STORZ for processing. For a complete list, please visit www.karlstorz.com. When preparing and using solution, strictly observe the chemical manufacturer’s instructions on concentration, temperature, exposure time, and shelf life.
pieza, desinfección, mantenimiento y esterilización de los instrumentos KARL STORZ“, versión 1.0.0, nº art. 96216003D. A la hora de escoger uno u otro procedimiento deben tenerse en consideración los requerimientos nacionales correspondientes y debe consultarse con el fabricante de los dispositivos.
Reinigung/Deinfektion Cleaning/Disinfection Limpieza/Desinfección
Los métodos para la limpieza y la desinfección manual y automática se describen en las instrucciones de uso "Fibroscopios series 110xx, 111xx, 112xx, 113xx, 13304C", versión 4.a.0, nº art. 96216006D. A la hora de escoger el producto desinfectante debe tenerse en consideración su espectro de acción frente a los microorganismos. Para la desinfección manual y automática utilice exclusivamente los productos químicos homologados por KARL STORZ. Encontrará una lista completa en nuestra página web www.karlstorz.com. Durante la preparación y el uso de soluciones deben observarse con la máxima precisión las indicaciones del fabricante de los productos químicos acerca de la concentración, la duración de su efectividad y sus tiempos de empleo útil.
Sterilisation/ Sterilization/ Esterilización
High-Level-Desinfektion High-Level Disinfection High Level Desinfection
Steris®
ASP Sterrad®
Steris®
Amsco® V-PRO® max Flexible Cycle
100 S „LONG“ cycle mit Booster with booster con Booster
System 1E® nur USA/ US only/ Solo en EEUU
System1® außerhalb USA/ Outside US/ Fuera de EEUU/
CIDEX® 14-Day
CIDEX® OPA 0.55%
RESERT XL HLD
2.4% Glutar aldehyd 45 min 25 °C (77 °F)
Ortho-Phthal aldehyd 12 min 20 °C (68 °F)
2% Hydrogenperoxid 8 min 20 °C (68 °F)
manuell/ manual/ automática
maschinell/ machine/ automática
Ethylenoxid/ Ethylenoxide/ Óxido de etileno (EO)
Intubations-Fiberskope/ Flexible intubation fiberscopes / Fibroscopios de intubación flexibles 11301 BN1, 11302 BD1, 11302 BD2, 11304 BC1, 11340 BC1, 11301 BND1, 11302 BDD1, 11302 BDD2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Flexible Broncho-Fiberskope/ Flexible Bronchoscopes/ Broncofibroscopios 11001 BN1, 11002 BD1, 11004 BC1, 11009 BC1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Produktbezeichnung Product description Nombre del producto
2
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]
V 2.0 /10-2017