Instruction Manual
76 Pages
Preview
Page 1
20 0900 04-01
KARL STORZ VOICE1®
20 0900 04-01
KARL STORZ VOICE1®
20 0900 04-01
KARL STORZ VOICE1®
Gebrauchsanweisung Instruction manual Manual de instrucciones
20 0900 04-01
KARL STORZ VOICE1®
20 0900 04-01
KARL STORZ VOICE1®
20 0900 04-01
KARL STORZ VOICE1®
1
Inhalt
Contents
Contenido del manual
Allgemeines – Sprachsteuerung VOICE1®
General information – VOICE1® speech control
Generalidades – Mando por reconocimiento de voz VOICE1®
KARL STORZ VOICE1®...3 Nutzungsrechte an der Software...4 Systemvoraussetzungen...5
KARL STORZ VOICE1®...3 Software user rights...4 System requirements...5
KARL STORZ VOICE1®...3 Derecho de uso del software...4 Requerimientos de sistema:...5
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Instrucciones de seguridad
Warn- und Vorsichtshinweise...6 Bestimmungsgemäße Verwendung...9 Medizinische Anwendung...10 Patientenpopulation und Körperteile/Gewebe .10 Anwendung...10 Anwenderprofil...11 Qualifikation des Anwenders...12 Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort...12 Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz des SCB Systems und VOICE1®...13
Warnings and cautions...6 Intended use...9 Medical application...10 Patient population and body parts/tissue...10 Application...10 Operator profile...11 User qualification...12 Safety precautions at the site of installation . .12 Safety precautions when operating the SCB system and VOICE1®...13
Indicaciones de alarma y advertencia...6 Uso previsto...9 Aplicación médica...10 Población de pacientes y zonas anatómicas/ tejidos...10 Aplicación...10 Perfil de usuario...11 Cualificación del usuario...12 Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento...12 Medidas de seguridad durante el empleo del sistema SCB y VOICE1®...13
Einführung – VOICE1®
Introduction – VOICE1®
Introducción – VOICE1®
Einführung – Mentales Modell...14 Kommandoabfolgen...15 Menübaum der Kommandos...15 Vokabular...16 Gerätekommandos...16 Standard Kommandos...16 Globale Kommandos...16 Akustische Rückmeldung...17 Beeps...17 Sprache...17 Ruhezustand...18 Anwenderprofile und Sprache...18 »Hide Menu« und »Show Menu«...19 »Standby« versus »Hide Menu/Show Menu« .19 Regeln zur Sprachsteuerung...20 Konfiguration des Systemarbeitspunktes und Änderung von Parametern...20 Geräte-Aliasnamen...21
Introduction – Mental model...14 Command sequences...15 Command menu tree...15 Vocabulary...16 Device commands...16 Standard commands...16 Global commands...16 Audio feedback...17 Beeps...17 Speech mode...17 Standby...18 User profile and language...18 ‘Hide Menu’ and ‘Show Menu’...19 ‘Standby’ versus ‘Hide Menu/Show Menu’ . . .19 Rules for speech control...20 Configuring the system working point and changing parameters...20 Device aliases...21
Introducción – Modelo mental...14 Serie de órdenes...15 Estructura del menú de órdenes...15 Vocabulario...16 Ordenes del aparato...16 Ordenes estándar...16 Ordenes globales...16 Respuesta acústica...17 Pitidos...17 Voz...17 Estado de reposo...18 Perfil de usuario y voz...18 “Hide Menu” y “Show Menu”...19 “Standby” versus “Hide Menu/Show Menu” .19 Reglas del mando por reconocimiento de voz 20 Configuración del punto de trabajo del sistema y modificación de parámetros...20 Nombres de alias de aparatos...21
Aufstellung und Bedienhinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Auspacken...22 Grundausstattung...22 Installation VOICE1®-Hardware...23 Software-Installation VOICE1®...24 VOICE1® aktivieren...24 VOICE1® deaktivieren...24 Geräte-Aliasnamen...25 R-UI Konfigurationen anpassen oder erstellen 26
Unpacking the unit...22 Basic equipment...22 Installing VOICE1® hardware...23 Software installation of VOICE1®...24 Activating VOICE1®...24 Deactivating VOICE1®...24 Device aliases...25 Change or create an R-UI configuration...26
Desembalaje...22 Equipo básico...22 Instalación del hardware VOICE1®...23 Instalación del software VOICE1®...24 Activar VOICE1®...24 Desactivar VOICE1®...24 Nombres de alias de aparatos...25 Adaptar o generar configuraciones R-UI...26
Aufstellung und Bedienhinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Auspacken
Unpacking the unit
Desembalaje
Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf eventuelle Beschädigungen. Sollte die Lieferung Anlass zu Reklamation geben, so wenden Sie sich bitte umgehend an den Hersteller oder Lieferanten.
Check for missing items and evidence of shipping damage. Notify the manufacturer or supplier immediately if any problems arise.
Revise si el envío está completo y compruebe posibles averías de transporte. En caso de reclamaciones, diríjase inmediatamente al fabricante o al proveedor.
Grundausstattung
Basic equipment
Equipo básico
Set für VOICE1®, 200900 10-29, bestehend aus:
Set for VOICE1®, 200900 10-29, consisting of:
Set para VOICE1®, 20090010-29, compuesto de:
SCB VOICE1® Installations-CD Audio connect für KARL STORZ VOICE1® USB Verbindungskabel, 3 m, Audiokabel, 2 m, Netzkabel
SCB VOICE1® installation CD Audio connect for KARL STORZ VOICE1® USB connection cable, 3 m, Audio cable, 2 m, Power cable
CD de instalación SCB VOICE1® Audio connect para KARL STORZ VOICE1® Cable de conexión USB, 3 m, Cable de audio, 2 m, Cable de la red
20 0900 04-01 200922 32 200901 79 200902 79 400 A
Mikrofon für KARL STORZ VOICE1® 200900 71 Mikrofonverlängerungskabel, 10 m, 200900 72 Lautsprecher für KARL STORZ VOICE1® Lautsprecherkabel, 3 m,
Option Lautsprecherkabel, 10 m,
22
200900 73 200900 74
200904 74
20 0900 04-01
Microphone for KARL STORZ VOICE1® Microphone extension cable, 10 m, Speaker for KARL STORZ VOICE1® Speaker connection cable, 3 m,
Option Speaker connection cable, 10 m,
200922 32 200901 79 200902 79 400 A
20 0900 04-01 200922 32 200901 79 200902 79 400 A
Micrófono para KARL STORZ VOICE1® Cable de prolongación para micrófono, 10 m,
200900 72
200900 74
Altavoz para KARL STORZ VOICE1® Cable para altavoz, 3 m,
200900 73 200900 74
20090474
Opcionalmente Cable para altavoz, 10 m,
200904 74
200900 71 200900 72 200900 73
200900 71
23
Aufstellung und Bedienhinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Installation VOICE1®-Hardware
Installation VOICE1® hardware
Instalación del hardware VOICE1®
Bitte lesen Sie in der Installationsanleitung für das Zubehör Audio connect 20 0922 32 nach, wie die Hardware installiert werden muss.
Please read in the installation instructions for the accessory Audio connect 20 0922 32, how the hardware must be installed.
Le rogamos leer en la Instrucción de instalación del accesorio Audio connect 20 0922 32 la forma en que ha de instalarse el hardware.
24
Aufstellung und Bedienhinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Installation VOICE1®-Software
Installation of VOICE1® software
Instalación del software VOICE1®
Software-Installation VOICE1®
Software installation of VOICE1®
Instalación del software VOICE1®
Dazu den »Maintenance Manager« starten (siehe Gebrauchsanweisung zum KARL STORZ-SCB® System). Den Menüpunkt »Andere KARL STORZ Programme starten« auswählen.
Start the ‘Maintenance Manager’ (please see instruction manual for the KARL STORZ-SCB® system). In the Maintenance Manager, select menu item ‘Start other KARL STORZ programs’.
Para ello inicie la “Gestión de mantenimiento” (véase el Manual de instrucciones del sistema KARL STORZ-SCB®). Seleccione el submenú “Iniciar otros programas de KARL STORZ”.
Hinweis: Die VOICE1® Installations-CD muss im CD/DVD Laufwerk des OR1™ control eingelegt sein. In der erscheinenden Auswahlliste den Punkt »VOICE1® Installation« auswählen. Klicken auf »OK« startet die Installation.
Note: The VOICE1® installation CD must be placed in the CD/DVD drive of the OR1™ control. Select ‘VOICE1® installation’ in the list that appears and press the ‘OK’ button to start the installation.
Nota: El CD de instalación VOICE1® debe estar colocado en la disquetera para CD/DVD del OR1™ control. En la lista de selección que entonces aparece active el submenú “VOICE1® Installation” Haga click sobre “OK” para iniciar la instalación.
VOICE1® aktivieren
Activating VOICE1®
Activar VOICE1®
Dazu den »Maintenance Manager« starten und den Menüpunkt »Hinzufügen/Entfernen von Geräten« (Add / remove device...) auswählen (siehe Gebrauchsanweisung zum KARL STORZSCB® System). Den Menüpunkt VOICE1® durch Klicken auf die Schaltfläche »»« aus der Liste »Nicht verfügbare Geräte« entfernen. Den Menüpunkt »Start SCB R-UI« wählen und warten bis die R-UI neu gestartet ist.
To activate VOICE1® start the ‘Maintenance Manager’ and select the menu item ‘Add/Remove devices’ (please see instruction manual for the KARL STORZ-SCB® system). Remove the menu item VOICE1® from the ‘Not accessible devices’ list by clicking the ‘»’ button. Select menu item ‘Start SCB R-UI’ and wait until the R-UI is restarted.
Para ello inicie la “Gestión de mantenimiento” y seleccione el submenú “Añadir/eliminar aparatos” (Add / remove device...) (véase el Manual de instrucciones del sistema KARL STORZ-SCB®). Elimine el submenú VOICE1® de la lista “Aparatos no disponibles” haciendo click sobre el botón “»”. Seleccione el submenú “Inicio SCB R-UI” y espere hasta que R-UI haya arrancado nuevamente.
VOICE1® deaktivieren
Deactivating VOICE1®
Desactivar VOICE1®
Dazu den »Maintenance Manager« starten und den Menüpunkt »Add / remove device...« auswählen (siehe Gebrauchsanweisung zum KARL STORZ-SCB® System). Den Menüpunkt VOICE1® durch Klicken auf die Schaltfläche »«« aus der Liste »Verfügbare Geräte« entfernen. Den Menüpunkt »Start SCB R-UI« wählen und warten bis die R-UI neu gestartet ist.
To deactivate VOICE1 start ‘Maintenance Manager’ and select menu item ‘Add/Remove devices’ (please see instruction manual for the KARL STORZ-SCB® system). Remove menu item VOICE1® from the list of ‘Available devices’ by clicking on the ‘«’ button. Select menu item ‘Start SCB R-UI’ and wait until the R-UI is restarted.
Para ello inicie la “Gestión de mantenimiento” y seleccione el submenú “Añadir/eliminar aparatos” (Add / remove device...) (véase el Manual de instrucciones del sistema KARL STORZ-SCB®). Elimine el submenú VOICE1® de la lista “Aparatos disponibles” haciendo click sobre el botón “«”. Seleccione el submenú “Inicio SCB R-UI” y espere hasta que R-UI haya arrancado nuevamente.
®
25
Aufstellung und Bedienhinweise
Installation and operating instructions
Montaje e instrucciones operativas
Geräte-Aliasnamen
Device aliases
Nombre de alias de aparatos
Geräte-Aliasnamen
Device aliases
Nombre de alias de aparatos
Die R-UI erlaubt das Zuordnen von GeräteAliasnamen zu bestimmten Geräten und bietet die Möglichkeit mehrere identische Geräte im SCB Netzwerk zu betreiben. Hinweis: Die Geräte-Aliasnamen müssen in der R-UI in Englisch eingetragen werden, egal in welcher Sprache mit der R-UI gearbeitet wird. Sonst werden die Geräte gegebenenfalls nicht angezeigt. Hinweis: Siehe Gebrauchsanweisung zum KARL STORZ-SCB ® System für eine genaue Beschreibung von Geräte-Aliasnamen und Betrieb mehrerer identischer Geräte im SCB Netzwerk. Beim Betrieb mehrerer »identischer« Geräte werden diese dadurch unterschieden, dass dem Gerätenamen die Kennziffer »-1«, »-2« oder »-3« angehängt wird. Diese Kennziffer muss beim Auswählen eines Gerätes in VOICE1® mit ausgesprochen werden. Jedem Gerät muss ein Geräte-Aliasname zugeordnet werden, um es über VOICE1® bedienen zu können. Dieser Geräte-Aliasname muss beim Auswählen des Gerätes in VOICE1® ausgesprochen werden.
The R-UI allows device aliases to be assigned to certain devices and makes it possible to operate two or more identical devices in the SCB network. Note: The device aliases must be entered in the R-UI in English, regardless of which language is used in the R-UI. Otherwise the devices are not displayed. Note: See the instruction manual for the KARL STORZ-SCB® system for an exact description of device aliases and how to operate two or more identical devices in the SCB network. If two or more ‘identical’ devices are operated, they are distinguished by appending the distinctive number ‘-1’, ‘-2’ or ‘-3’ to the device name. This distinctive number must also be spoken when selecting a device in VOICE1®. A device alias must be assigned to each device to be able to operate it with VOICE1®. This device alias must be said when selecting the device in VOICE1®.
R-UI permite la asignación de nombres de alias para determinados aparatos y ofrece así la posibilidad de utilizar varios aparatos idénticos en la red informática SCB. Nota: Los nombres de alias de aparatos deben ingresarse en inglés en el R-UI, cualquiera que sea el idioma en el que se trabaja con el R-UI. En caso contrario, es posible que los aparatos no aparezcan visualizados. Nota: Véase el Manual de instrucciones del sistema KARL STORZ-SCB®, donde encontrará una descripción exacta de nombres de alias de aparatos y el servicio de varios aparatos idénticos en la red informática SCB. Al utilizar varios aparatos “idénticos”, los mismos se diferencian entre sí agregando al nombre del aparato la cifra identificativa “-1”, “-2” ó “-3”. Esta cifra identificativa ha de ser pronunciada también en VOICE1® al seleccionar uno de estos aparatos. Cada aparato debe tener asignado un nombre de alias para poder ser accionado a través de VOICE1®. Este nombre de alias ha de ser pronunciado al seleccionar el aparato en VOICE1®.
Für folgende Geräte müssen Geräte-Aliasnamen vergeben werden: • THERMOFLATOR® = «Insufflator» • Electronic ENDOFLATOR® = «Insufflator» • XENON 175 = «Light Source» • XENON 300 = «Light Source» • IMAGE1™ = «Camera» • AIDA 2.3 = «AIDA» • AIDA DVD-M = «AIDA» • AIDA compact II V 2.4 = «AIDA»
Device aliases must be setup for the following devices: • THERMOFLATOR® = ‘Insufflator’ • Electronic ENDOFLATOR® = ‘Insufflator’ • XENON 175 = ‘Light Source’ • XENON 300 = ‘Light Source’ • IMAGE1™ = ‘Camera’ • AIDA 2.3 = ‘AIDA’ • AIDA DVD-M = ‘AIDA’ • AIDA compact II V 2.4 = ‘AIDA’
Es necesario asignar nombres de alias a los siguientes aparatos: • THERMOFLATOR® = “Insufflator” • Electronic ENDOFLATOR® = “Insufflator” • XENON 175 = “Light Source” • XENON 300 = “Light Source” • IMAGE1™ = “Camera” • AIDA 2.3 = “AIDA” • AIDA DVD-M = “AIDA” • AIDA compact II V 2.4 = “AIDA”
Für folgende Geräte kann kein Geräte-Aliasname vergeben werden, da diese vom MEDIA CONTROL® vorgegeben sind: • Room Control • Surgical Light • Telephone
Device aliases can not be setup for the following devices since these aliases are predetermined by the MEDIA CONTROL®: • Room control • Surgical light • Telephone
Para los siguientes aparatos no es necesario asignar nombres de alias, dado que los mismos está predefinidos por el MEDIA CONTROL®: • Room Control • Surgical Light • Telephone
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
MEDIA CONTROL®
MEDIA CONTROL®
MEDIA CONTROL®
MEDIA CONTROL®
MEDIA CONTROL® If you have a MEDIA CONTROL unit you must configure it for operation using VOICE1®.
Si dispone usted de una unidad de control MEDIA CONTROL®, debe configurarla para su control a través de VOICE1®.
Folgende Geräte können über MEDIA CONTROL® für VOICE1® zur Verfügung gestellt werden, wenn Sie über eine entsprechende Programmierung des MEDIA CONTROL® verfügen: • »Telephone«, mit den Funktionen »Call« und »Contacts« • »Room light«, mit den Funktionen »Normal« und »Endoscopy« • »Surgical Light«
The following devices can be supported by MEDIA CONTROL® for VOICE1®, if you have the appropriate programming of the MEDIA CONTROL®: • ‘Telephone’, with the functions ‘Call’ and ‘Contacts’ • ‘Room light’, with the functions ‘Normal’ and ‘Endoscopy’ • ‘Surgical light’
A través del MEDIA CONTROL® pueden ponerse los siguientes aparatos a disposición del VOICE1®, presuponiendo que dispone usted de la respectiva programación del MEDIA CONTROL®: • “Telephone”, con las funciones “Call” y “Contacts” • “Room light”, con las funciones “Normal” y “Endoscopy” • “Surgical Light”
The following commands are available in the function ‘Contacts’ of the device ‘Telephone’: • List of ‘Direct Call’ numbers of the MEDIA CONTROL®
La función “Contacts” del aparato “Telephone” contiene las siguientes acciones posibles: • Lista de los números para “Direct Call” del MEDIA CONTROL®
Die Funktion »Call« des Gerätes »Telephone« enthält folgende mögliche Aktionen: • Ziffern 0 bis 9 • »Star«: Füge das Zeichen »*« zur Telefonnummer hinzu. • »Pound«: Füge das Zeichen »#« zur Telefonnummer hinzu. • »Backspace«: Lösche das letzte Zeichen. • »Clear«: Lösche die Telefonnummer. • »Connect«: Wähle die Telefonnummer.
The following commands are available in the function ‘Call’ of the device ‘Telephone’: • Numbers 0 to 9 • ‘Star’: Adds the character ‘*’ to the phone number. • ‘Pound’: Adds the character ‘#’ to the phone number. • ‘Backspace’: Deletes the last character or digit. • ‘Clear’: Deletes the phone number. • ‘Connect’: Dials the phone number.
La función “Call” del aparato “Telephone” contiene las siguientes acciones posibles: • Cifras del 0 al 9 • “Star”: Añade el símbolo “*” al número de teléfono. • “Pound”: Añade el símbolo “#” al número de teléfono. • “Backspace”: Borra el último carácter. • “Clear”: Borra el número de teléfono. • “Connect”: Marca el número de teléfonor.
Die Funktion »Normal« des Gerätes »Room Light« enthält folgende mögliche Aktionen: • »Activate«: Normales Raumlicht einschalten. • »Deactivate«: Normales Raumlicht ausschalten. • »Darker«: Dunkler • »Brighter«: Heller
The following commands are available in the function ‘Normal’ of the ‘room light’ device: • ‘Activate’: Switch on normal room light. • ‘Deactivate’: Switch off normal room light. • ‘Darker’: Turn darker. • ‘Brighter’: Turn brighter.
Die Funktion »Endoscopy« des Gerätes »Room Light« enthält folgende mögliche Aktionen: • »Activate«: Raumlicht auf Grünlicht umschalten. • »Deactivate«: Grünlicht ausschalten.
The following commands are available in the function ‘Endoscopy’ of the ‘room light’ device: • ‘Activate’: Switch room light to green light. • ‘Deactivate’: Switch off green light.
Die Funktion »Contacts« des Gerätes »Telephone« enthält folgende mögliche Aktionen: • Liste der »Direct Call« Nummern des MEDIA CONTROL®
30
MEDIA CONTROL®
Wenn Sie eine MEDIA CONTROL Steuereinheit besitzen, müssen Sie diese für die Ansteuerung über VOICE1® konfigurieren. ®
®
La función “Normal” del aparato “Room Light” contiene las siguientes acciones posibles: • “Activate”: Enciende la iluminación normal de la sala. • “Deactivate”: Apaga la iluminación normal de la sala. • “Darker”: Más oscuro • “Brighter”: Más claro La función “Endoscopy” del aparato “Room Light” contiene las siguientes acciones posibles: • “Activate”: Conmutar la iluminación de la sala a luz verde. • “Deactivate”: Apagar la luz verde.
31
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
MEDIA CONTROL®
MEDIA CONTROL®
Das Gerät »Surgical Light« kann folgende mögliche Aktionen ausführen: • »Activate«: Operationsleuchte einschalten. • »Deactivate«: Operationsleuchte ausschalten. • »Low«: Dunkel • »Medium«: Mittel • »High«: »Hell
The following commands are available for the ‘surgical light’ device: • ‘Activate’: Switch on surgical light. • ‘Deactivate’: Switch off surgical light. • ‘Low’: Low intensity • ‘Medium’: Medium intensity • ‘High’: High intensity
Mando VOICE1®
El aparato “Surgical Light” puede ejecutar las siguientes acciones posibles: • “Activate”: Encender las lámparas quirúrgicas. • “Deactivate”: Apagar las lámparas quirúrgicas. • “Low”: Baja • “Medium”: Media • “High”: Alta
Warnung: Lassen Sie die Konfiguration von einem autorisierten KARL STORZ Servicetechniker ausführen.
Warning: Only an authorized KARL STORZ service technician should configure the devices.
Cuidado: Encargue la configuración a personal de Servicio Técnico autorizado por KARL STORZ.
Konfiguration von »Room Light« und »Surgical Light« Stellen Sie sicher, dass MEDIA CONTROL® eingeschaltet ist. Starten Sie das Konfigurationsprogramm vom Maintenance Manger.
Configuration of ‘Room Light’ and ‘Surgical Light’ Make sure that MEDIA CONTROL® is switched on. Start the configuration program from Maintenance Manager.
Configuración de “Room Light” y “Surgical Light” Asegúrese de que el MEDIA CONTROL® esté conectado. Inicie el programa de configuración desde la Gestión de mantenimiento.
Die in MEDIA CONTROL® programmierten Funktionen für Room Light and Surgical Light werden in der Spalte E angezeigt. Die von VOICE1® unterstützten Kommandos werden in der Spalte Q dargestellt.
The programmed functions for ‘Room Light’ and ‘Surgical Light’ in MEDIA CONTROL® are displayed in column E. The commands supported by VOICE1® are displayed in column Q.
Las funciones programadas en el MEDIA CONTROL® para Room Light y Surgical Light aparecen indicadas en la columna E. Las órdenes apoyadas por VOICE1® aparecen representadas en la columna Q.
Diese Kommandos müssen nun den vorprogrammierten Funktionen zugewiesen werden, indem das Feld unter W selektiert, ebenso das Kommando unter Q und mit der ZuweisungsSchaltfläche »«« zugewiesen wird.
These commands must now be assigned to the preprogrammed functions by selecting the field under W, the command under Q and assigning them with the ‘«’ button.
Estas órdenes deben ser asignadas entonces a las funciones preprogramadas, seleccionando para ello el campo en W, del mismo modo la orden en Q y asignándola con el botón de asignación “«”.
Die Zuweisung kann auch mittels Drag & Drop erfolgen, indem ein Kommando aus Spalte Q zu den Feldern in Spalte W gezogen wird.
The assignment can also be done by Drag and Drop by dragging a command from column Q to a field in column W.
La asignación también se puede hacer por medio del método de arrastrar y soltar, arrastrando para ello una orden de la columna Q hasta los campos en la columna W.
Anklicken der Schaltfläche »Save« speichert die Konfiguration. Die Schaltfläche »Cancel« bricht das Programm ohne Speicherung ab.
Click on the ‘Save’ button to save the configuration. The ‘Cancel’ button cancels the program without saving.
Hacer click sobre el botón “Save” guarda la configuración. El botón “Cancel” interrumpe el programa sin guardar.
Hinweis: Nur zugeordnete Geräte und Gerätefunktionen sind über die Spracherkennung bedienbar.
Note: Only assigned devices and device functions can be operated using voice recognition.
Nota: Solamente los aparatos y funciones de aparatos asignados pueden ser accionados por medio del reconocimiento de voz.
32
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
MEDIA CONTROL®
MEDIA CONTROL®
MEDIA CONTROL®
Konfiguration der Funktion »Kontakte« des Gerätes »Telefon« Die Liste der »Kontakte« wird in einer SCB R-UI Konfiguration unter »Direktruf« des MEDIA CONTROL® abgelegt. Diese Liste wird während des Öffnens der Konfiguration an VOICE1® versendet und dort angezeigt.
Configuration of the function ‘Contacts’ for the device ‘Telephone’ The list of ‘Contacts’ is saved under ‘Direct Call’ of the MEDIA CONTROL® within the SCB R-UI configuration. While the configuration is being opened, this list is sent to VOICE1®,, where it is displayed.
Configuración de la función “Contactos” del aparato “Teléfono” La lista de los “Contactos” se deposita en una configuración SCB R-UI bajo “Llamada directa” del MEDIA CONTROL®. Durante la apertura de la configuración, esta lista se transfiere al VOICE1® y aparece allí visualizada.
Hinweis: Siehe Gebrauchsanweisung zum KARL STORZ-SCB ® System für eine genaue Beschreibung von Konfigurationen und »Direktruf«.
Note: Please see the instruction manual for the KARL STORZ-SCB® system for an exact description of configurations and ‘Direct Call’.
Nota: Véase el Manual de instrucciones del sistema KARL STORZ-SCB ® para obtener una descripción exacta de las configuraciones y de “Llamada directa”.
39
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Beispiele
Examples
Ejemplos
Beispiele
Examples
Ejemplos
Steuerung einer Kamera • Die Spracherkennung VOICE1® ist gestartet. Die Spracherkennung befindet sich aber noch im Ruhezustand. • Der Anwender hat die Spracherkennung durch das Kommando: „VOICE1 Show Menu“ »aufgeweckt«. Durch „Show Menu“ wird das VOICE1® Systemfenster angezeigt. • Das VOICE1® Systemfenster zeigt die Liste der verfügbaren Geräte. Das gewünschte Gerät kann angesprochen werden.
Controlling a camera • VOICE1® voice recognition has been started. Voice recognition is still on standby, however. • The user reactivates voice recognition by giving the command: ‘VOICE1 Show Menu’. Upon the command ‘Show Menu’, the VOICE1® system window is displayed. • The VOICE1® system window shows the list of available devices. The device you want can now be triggered.
Control de una cámara • El reconocimiento de voz VOICE1® se ha iniciado. Sin embargo, el reconocimiento de voz se encuentra todavía en estado de reposo. • El usuario ha reactivado el reconocimiento de voz por medio de la orden: “VOICE1 Show Menu”. Mediante “Show Menu” aparece la ventana de sistema del VOICE1®. • La ventana de sistema VOICE1® muestra la lista de aparatos disponibles. Ahora puede dictar las órdenes al aparato deseado.
• Durch „Camera Enhancement Low“ hat der Anwender das Gerät Camera angesprochen und Enhancement auf Low eingestellt.
• By giving the command ‘Camera Enhancement Low’, the user activates the camera device and sets the enhancement to low.
• Mediante “Camera Enhancement Low“, el usuario se ha comunicado con el aparato Camera y ha ajustado Enhancement en el valor Low.
• Der Anwender hat etwas gesagt, was keinem der möglichen Befehle entspricht. VOICE1® zeigt 2 s ein Fragezeichen an (das Kommando wurde nicht verstanden).
• The user says something that is not one of the possible commands. VOICE1® shows a question mark for 2 seconds (the command was not understood).
• El usuario ha dicho algo, que no se corresponde con ninguna de las órdenes posibles. VOICE1® muestra durante 2 s un signo de interrogación (la orden no ha sido comprendida).
40
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Beispiele
Examples
Ejemplos
Telefonieren über VOICE1® • Der Anwender hat das Telefon angesprochen („VOICE1 Telefon“).
Telephoning via VOICE1® • The user activates the telephone (‘VOICE1 Telephone’).
Hablar por teléfono a través de VOICE1® • El usuario ha activado el teléfono (“VOICE1 Telephone”).
• Der Anwender hat nach dem Kommando „Call” die gewünschte Rufnummer „1“, „2“, „3“und „4“ gesprochen.
• After the command ‘Call’, the user calls out the required number ‘1’, ‘2’,‘3’and ‘4’.
• Después de pronunciar la orden “Call”, el usuario ha pronunciado el número de teléfono deseado “1”, “2”, “3” y “4”.
• Die gewünschte Rufnummer wird nach dem Kommando „Connect“ gewählt. Hinweis: Das VOICE1 ® Systemfenster wird ausgeblendet.
• The number requested is dialed after giving the command ‘Connect’. Note: The VOICE1 ® system window will be hidden.
• Después de pronunciar la orden “Connect”, el número deseado se marca. Nota: La ventana de sistema VOICE1 ® desaparece.
43
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Anlegen des Anwenderprofils
Creating the user profile
Generar el perfil de usuario
Schritt 3: Training Im Schritt 3 »Training« kann die Spracherkennung trainiert werden: • Die Schaltfäche »Train and Save« startet den Trainer (siehe Seite 46) und speichert anschließend die Daten. • Die Schaltfläche »Save« speichert die Einstellungen ohne Training.
Step 3: Training Speech recognition can be trained in step 3 ‘Training’: • The button ‘Train and Save’ initiates the training (see page 46) and saves the settings.
3er. paso: Entrenamiento En el 3er. paso, “Entrenamiento” puede entrenarse el reconocimiento de voz: • El botón “Train and Save” inicia el entrenador (véase la pág. 46) y guarda a continuación los datos. • El botón “Save” guarda los ajustes sin entrenamiento.
Hinweis: Sie können später trainieren, indem Sie Ihr Profil ändern (siehe folgender Abschnitt). Hinweis: Die Schaltfläche »Previous« schaltet zurück zu Schritt 2. Hinweis: Die Schaltfläche »Cancel« schließt die Eingabe ohne zu speichern.
Note: You can train later by changing your profile (see next section). Note: Button ‘Previous’ switches back to step 2. Note: Button ‘Cancel’ closes without saving any changes.
Nota: Usted puede realizar posteriormente el entrenamiento, modificando para ello su perfil (véase la siguiente sección). Nota: El botón “Previous” conmuta de regreso al 2º. paso. Nota: El botón “Cancel” cierra el ingreso sin guardar la información.
Anwenderprofil ändern
Change user profile
Modificar el perfil de usuario
Ein bestehendes Anwenderprofil kann jederzeit geändert werden, indem auf die Schaltfläche »Advanced« im Dialog »User Profile Selection« geklickt wird. Dies schaltet folgende Optionen frei: • Export • Import • Change • Delete
An existing user profile can be changed at any time, by clicking the ‘Advanced’ button in the ‘User Profile Selection’ dialog. This enables the following options: • Export • Import • Change • Delete
Un perfil de usuario existente puede modificarse en cualquier momento, haciendo click para ello sobre el botón “Advanced” en el diálogo “User Profile Selection”. Esto habilita las siguientes opciones: • Export • Import • Change • Delete
Ein Klick auf die Schaltfläche »Change« startet den »Profile« Dialog, in dem die Profileinstellungen geändert werden können.
Clicking the ‘Change’ button starts the ‘Profile’ dialog, which allows you to change the profile settings.
Un click sobre el botón “Change” inicia el diálogo “Profile”, en el cual pueden modificarse los ajustes de perfil.
Hinweis: Die Registerkarten »User«, »Feedback« und »Train« beinhalten dieselben Einstellungen wie der Wizard in Schritt 1 bis 3. Hinweis: Die Schaltfläche »Save« speichert die Einstellungen. Hinweis: Die Schaltfläche »Cancel« schließt die Eingabe ohne zu speichern.
Note: The tabs ‘User’, ‘Feedback’ and ‘Train’ contain the same settings as the wizard in steps 1, 2 and 3. Note: Button ‘Save’ saves the settings.
Nota: Las fichas de registro “User”, “Feedback” y “Train” contienen los mismos ajustes que el asistente en los pasos 1 a 3. Nota: El botón “Save” guarda los ajustes.
Note: Button ‘Cancel’ closes without saving any changes.
Nota: El botón “Cancel” cierra el ingreso sin guardar la información.
• The button ‘Save’ saves the settings without training.
46
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Trainieren der Spracherkennung
Training voice recognition
Entrenamiento del reconocimiento de voz
Full Training Um das Training zu starten, klicken Sie auf die Schaltfläche »Train and Save« im letzten Schritt beim Erzeugen eines Anwenderprofils.
Full training In order to start training click on the button ‘Train and Save’ in the last step of creating a new user profile.
Full Training Con el fin de iniciar el entrenamiento, haga click sobre el botón “Train and Save” durante el último paso al generar un perfil de usuario.
Oder Sie klicken auf die Schaltfläche »Full Training« in dem Dialog, welcher erscheint, wenn Sie die Schaltfläche »Start the training program« in der Registerkarte »Train« des »Profile« Dialoges anklicken.
Or click the button ‘Full Training’ in the dialog, which pops up, when you click the button ‘Start the training program’ in the ‘Train’ tab of the ‘Profile’ dialog.
O bien haga click sobre el botón “Full Training” en el diálogo que aparece cuando hace click sobre el botón “Start the training program” en la ficha de registro “Train” del diálogo “Profile”.
Dieser Auswahldialog wird übersprungen, wenn ein Profil zum ersten Mal trainiert wird. In diesem Fall wird »Full Training« automatisch ausgewählt.
This selection dialog is skipped the first time a profile is trained, and the ‘Full Training’ mode is entered automatically.
Este diálogo de selección se salta cuando el entrenamiento de un perfil tiene lugar por primera vez. En este caso se selecciona automáticamente “Full Training”.
47
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Trainieren der Spracherkennung
Training voice recognition
Entrenamiento del reconocimiento de voz
Dann öffnet sich ein Fenster mit Hinweisen zur Durchführung des Trainings. Sie können die Lautstärke kontrollieren, indem Sie einige Worte sagen. Dabei sollte der Farbbalken nicht rot werden.
Then a window opens with instructions for carrying out training. You can control the volume by uttering some words. In doing so, the colored bar should not become red.
Después se abre una ventana con indicaciones para llevar a cabo el entrenamiento. Usted puede controlar el volumen de sonido pronunciando para ello algunas palabras. Al hacerlo, la barra cromática no debe pasar al color rojo.
Hinweis: Korrigieren Sie die Position des Mikrofons, wenn der Balken rot wird oder sprechen Sie leiser.
Note: Correct the microphone position or speak more softly if the bar becomes red.
Nota: Corrija la posición del micrófono si la barra pasa a rojo o hable en voz más baja.
Klicken Sie die Schaltfläche »Next«, um zum Trainingsfenster zu gelangen. Beim Training werden Sie nach dem Anklicken der Schaltfläche »Start« aufgefordert, die in der Anzeige dargestellten Kommandos zu sprechen.
Clicking the button ‘Next’ switches to the training window. During training, once you click the ‘Start’ button, you will be asked to say the commands shown in the display.
Haga click sobre el botón “Next”, a fin de entrar en la ventana de entrenamiento. Durante el entrenamiento, después de hacer click sobre el botón “Start”, se le solicita pronunciar las órdenes que aparecen visualizadas.
Hinweis: Ist das Kommando in Grün und in Großbuchstaben dargestellt, z.B. »RUI«, müssen Sie die Buchstaben und Ziffern einzeln aussprechen. Hinweis: Der Anwender sollte natürlich sprechen, sowohl während des Trainings als auch später während der Anwendung. Überbetonen, überdeutlich aussprechen oder zu lautes Sprechen sollte vermieden werden.
Note: If the command is green and in all capital letters, e.g., ‘RUI’, you must say the letters and numbers singly. Note: The user should speak naturally, both during training and later during application. Over emphasizing, over articulating or speaking too loudly should be avoided.
Nota: Si la orden aparece representada de color verde y en letras mayúsculas, p. ej., “RUI”, debe pronunciar cada una de las letras y las cifras de forma individual. Nota: El usuario debe hablar de forma natural, tanto durante el entrenamiento, como también después durante la aplicación. Debe evitarse una sobreacentuación, una pronunciación exageradamente clara o en voz demasiado alta.
Bei gestartetem Training kann durch Anklicken der Schaltfläche »Pause« das Training jederzeit unterbrochen werden.
Once training has started you can pause it at any time by clicking the ‘Pause’ button.
El entrenamiento puede interrumpirse en cualquier momento haciendo click sobre el botón “Pause”.
48
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Trainieren der Spracherkennung
Training voice recognition
Entrenamiento del reconocimiento de voz
Während des Trainings können verschiedene Hinweise erscheinen, welche auf Schwierigkeiten bei der Erkennung hinweisen: • »Please repeat the command« wird angezeigt, wenn ein Wort nicht erkannt wurde.
During training several hints may be provided in order to indicate difficulties with recognition:
Durante el entrenamiento pueden aparecer diferentes indicaciones, que señalizan dificultades durante el reconocimiento: • “Please repeat the command” aparece visualizado cuando no se ha reconocido una palabra.
• »Pause too long between words«, wenn die Pause zwischen zwei angezeigten Worten zu lang war und die Worte schneller hintereinander gesprochen werden sollten.
• ‘Paused too long between words’, when the pause between two given words is too long and the words should be spoken more quickly after one another.
• “Pause too long between words” aparece visualizado cuando la pausa entre dos palabras visualizadas fue demasiado larga y es necesario pronunciar estas palabras consecutivamente con mayor rapidez.
Ist das Training vollständig, so wird das Sprachmodell generiert.
When the training is finished the voice model will be generated.
Una vez terminado el entrenamiento se genera el modelo de voz.
• ‘Please repeat the command’ is displayed if the utterance is not recognized.
49
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Trainieren der Spracherkennung
Training voice recognition
Entrenamiento del reconocimiento de voz
Wird das Training zu irgendeiner Zeit durch Klicken der Schaltfläche »Cancel« abgebrochen, so müssen Sie dies bestätigen: • Klicken Sie »Yes«, um das Training zu beenden. • Klicken Sie »No«, um das Training fortzusetzen.
If training is cancelled by clicking ‘Cancel’ at any time during training, you will be asked to confirm: • Click ‘Yes’ to end training • Click ‘No’ to continue training
Si el entrenamiento es interrumpido en cualquier momento haciendo click sobre el botón “Cancel”, entonces es necesario confirmar esta acción: • Haga click sobre “Yes”, a fin de finalizar el entrenamiento. • Haga click sobre “No”, a fin de continuar el entrenamiento.
Hinweis: Wird das Training abgebrochen, wird kein neues Sprecherprofil generiert. Alle geforderten Trainingsworte müssen gesprochen werden, um ein neues Benutzerprofil zu generieren.
Note: If training is cancelled, a new speaker profile is not generated. All requested training words must be spoken in order to create a new user profile.
Train/Retrain device Klicken Sie auf die Schaltfläche »Train/Retrain Device(s)« in dem Dialog, welcher erscheint, wenn Sie die Schaltfläche »Start the ...« in der Registerkarte »Retrain« des »Profile« Dialoges anklicken.
Train/Retrain Device Click the button ‘Train/Retrain Device(s)’ in the dialog, which pops up, when you click the button ‘Start the ...’ in the ‘Retrain’ tab of the ‘Profile’ dialog.
Train/Retrain device Haga click sobre el botón “Train/ Retrain Device(s)” en el diálogo que aparece cuando hace click sobre el botón “Start the ...” en la ficha de registro “Retrain” del diálogo “Profile”.
Eine Liste mit trainierbaren Geräten erscheint, welche auch Geräte beinhalten kann, die neu zu VOICE1® hinzugekommen sind. Mehrere Geräte können ausgewählt werden. Klicken Sie auf die Schaltfläche »Start«, um das Training der ausgewählten Geräte zu beginnen.
A list of trainable devices will be shown, which may include devices newly added to VOICE1®. Multiple devices can be selected. Click the ‘Start’ button to begin training the selected devices.
Aparece una lista con aparatos que pueden entrenarse, y que puede contener también aparatos nuevos que se hayan agregado a VOICE1®. Pueden seleccionarse varios aparatos. Haga click sobre el botón “Start”, a fin de comenzar con el entrenamiento del aparato seleccionado.
Hinweis: Das weitere Training verläuft wie beim Modus »Full Training«.
Note: The rest of the training will be the same as described in full training.
Nota: El resto del entrenamiento transcurre como en el modo “Full Training”.
Nota: Si el entrenamiento es interrumpido, no se genera ningún nuevo perfil de locutor. Con el fin de generar un nuevo perfil de usuario deben pronunciarse todas las palabras de entrenamiento requeridas.
51
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Export Anwenderprofil
Export user profile
Exportar el perfil de usuario
Wenn der Export abgeschlossen ist, zeigt ein Dialog den Erfolg an.
When the export is finished, a dialog shows the successfull transfer.
Cuando ha concluído la exportación, un diálogo muestra si ha tenido éxito.
Hinweis: Die Schaltfläche »Close« schließt den Dialog.
Note: The button ‘Close’ closes the dialog.
Nota: El botón “Close” cierra el diálogo.
Wird kein USB Stick gefunden, so wird ein Dialog angezeigt: • Klicken Sie auf »Retry«, nachdem Sie den USB Stick eingesteckt haben. • Klicken Sie auf »Cancel«, um den Export abzubrechen.
If no USB stick is found, a dialog is shown: • Click ‘Retry’, after you have inserted the USB stick. • Click ‘Cancel’ to abort the export.
Si no se ha encontrado ninguna memoria USB, entonces aparece un diálogo: • Haga click en “Retry”, después de haber insertado la memoria USB. • Haga click en “Cancel”, a fin de interrumpir la exportación.
Wenn ein Anwenderprofil mit demselben Namen und Titel bereits auf dem USB Stick gespeichert ist, müssen Sie das Überschreiben bestätigen: • Klicken Sie auf »Yes«, um das bestehende Anwenderprofil auf dem USB Stick zu überschreiben. • Klicken Sie auf »No«, um den Export des Anwenderprofils abzubrechen.
If an user profile with the same name and title is already saved on the USB stick, you are asked to confirm to overwrite: • Click ‘Yes’ to overwrite the existing user profile on the USB stick. • Click ‘No’ to cancel the export of the user profile.
i en la memoria USB ya se encuentra guardado un perfil de usuario con el mismo nombre y título, usted debe confirmar que el mismo se sobreescriba: • Haga click en “Yes”, con el fin de sobreescribir el perfil de usuario ya existente en la memoria USB. • Haga click en “No”, a fin de interrumpir la exportación del perfil de usuario.
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Import Anwenderprofil
Import user profile
Importar el perfil de usuario
Wenn der Export abgebrochen wird, zeigt dies ein Dialog an.
When the export has been canceled, a dialog shows the canceled transfer.
Si se interrumpe la exportación, esto aparece indicado en un diálogo.
Hinweis: Die Schaltfläche »Close« schließt den Dialog.
Note: Click the button ‘Close’ to close the dialog.
Nota: El botón “Close” cierra el diálogo.
Import Anwenderprofil
Import user profile
Importar el perfil de usuario
Ein Dialog zeigt alle Anwenderprofile, die auf dem USB Stick gefunden wurden: • Wählen Sie ein Anwenderprofil aus der Liste aus, welches importiert werden soll. • Klicken Sie auf »Next«, um das ausgewählte Anwenderprofil zu importieren. • Klicken Sie auf »Close«, um den Import abzubrechen.
A dialog is shown, listing all user profiles found on the connected USB stick: • Select from the list a user profile which is to be imported. • Click ‘Next’ to import the selected user profile. • Click ‘Close’ to abort the import.
Un diálogo muestra todos los perfiles de usuario que se han encontrado en la memoria USB: • Seleccione de la lista el perfil de usuario que ha de importarse. • Haga click sobre “Next”, con el fin de importar el perfil de usuario seleccionado. • Haga click en “Close”, a fin de interrumpir la importación.
Durch Klicken auf die Schaltfläche E im VOICE1® Systemfenster öffnet sich der »User profile Selection« Dialog. Dieser erlaubt, ein Anwenderprofil von einem angeschlossenen USB Stick zu importieren: • Klicken Sie auf die Schaltfläche »Import«, um ein Anwenderprofil und seine Einstellungen von einem USB Stick zu importieren.
52
By clicking the button E in the VOICE1® system window, the ‘User Profile Selection’ dialog is started. It allows you to import user profiles from a connected USB stick: • Click button ‘Import’ to import a user profile and its settings from the USB stick.
Haciendo click sobre el botón E en la ventana de sistema VOICE1® se abre el diálogo “User profile Selection”. Este permite importar un perfil de usuario desde una memoria USB conectada: • Haga click sobre el botón “Import”, con el fin de importar un perfil de usuario y sus ajustes desde una memoria USB.
54
Bedienung VOICE1®
Operating VOICE1®
Mando VOICE1®
Import Anwenderprofil
Import user profile
Importar el perfil de usuario
Spezielle Bedienhinweise
Special operating instructions
Instrucciones operativas especiales
»Configuration« und »Telephone - Contacts« Ist einem Kommando eine Zahl vorangestellt, wie bei »Configuration« oder »Telephone Contacts«, so muss die Zahl und nicht der Text ausgesprochen werden.
‘Configuration’ and ‘Telephone - Contacts’ If a number is displayed in front of a command, as it is the case in ‘Configuration’ and ‘Telephone - Contacts’, the number must be uttered instead of the text.
“Configuration” y “Telephone - Contacts” Si la orden está precedida por una cifra, como en el caso de “Configuration” o “Telephone Contacts”, entonces ha de pronunciarse la cifra y no el texto.
Schaltfläche »VOICE1 Show Menu« Mit Hilfe dieser Schaltfläche können Sie das VOICE1® Systemfenster aufklappen, wenn z. B. das Fenster der SCB R-UI im Vordergrund angezeigt wird. Dazu müssen Sie kurz auf die Schaltfläche »VOICE1 Show Menu« klicken. Diese Schaltfläche können Sie beliebig platzieren, indem Sie die Schaltfläche drücken, und während Sie diese gedrückt halten, verschieben.
Button ‘VOICE1 Show Menu’ With this button you can open the VOICE1® system window by briefly clicking the button, when for example the SCB R-UI window is displayed. You can also move the button around to a better position by pressing the button and moving it around, while you keep the button pressed.
Botón “VOICE1 Show Menu” Con ayuda de este botón puede usted abrir la ventana de sistema VOICE1® cuando, p. ej., la ventana del SCB R-UI aparece en primer plano. Para ello debe hacer click brevemente sobre el botón “VOICE1 Show Menu”. Este botón lo puede emplazar donde desee, presionando para ello el botón, y desplazándolo mientras lo mantiene presionado.
Bedienung des Benutzerprofil- und Hilfefensters Sie können das Fenster zum Anlegen oder Auswählen eines Benutzerprofiles und das Hilfefenster nur mittels Touch-Screen öffnen bzw. bedienen. Mit Sprache ist dies nicht möglich.
Control of user profile and help window You can open and control the user profile window and the help window only by touch screen. It is not possible by voice.
Manejo de las ventanas de perfil de usuario y de ayuda Usted puede abrir y manipular la ventana para generar o seleccionar un perfil de usuario y la ventana de ayuda únicamente por medio de la pantalla táctil. Esto no es posible con la voz.