KCI

SNAP THERAPY SYSTEM Instructions for Use Rev B Sept 2018

Instructions for Use

5 Pages

SNAP™ THERAPY SYSTEM  EC REP KCI USA, Inc. 12930 IH 10 West San Antonio, TX 78249 USA 1-800-275-4524 www.acelity.com  • Patients with severe malnutrition may be at higher risk for fluid loss from their wounds and may require  SNAP™ Therapy Cartridge SNAP™ Long Dressing Kit SNAP™ Therapy Strap  ENGLISH  SYSTEM DESCRIPTION  CONTRAINDICATIONS  The SNAP™ Therapy System includes a mechanically-powered, disposable device for the application of negative pressure and a dressing kit for medical applications.  Do not place the SNAP™ Therapy System over:  Not made with natural rubber latex.  SNAP™ THERAPY SYSTEM FEATURES Activation / Reset Key Pressure Discharge Window Chamber Window Capacity Indicator (Green)  • Inadequately drained wounds • Necrotic tissue such as eschar or adherent slough • Exposed blood vessels, anastomotic sites, organs, tendons or nerves • Wounds containing malignancy • Fistulas • Untreated Osteomyelitis • Actively bleeding wounds WARNINGS • It is a condition of use that the device will be operated under the supervision of a qualified clinical  Cartridge opening SNAP™ Therapy Cartridge  • •  SNAP™ Long Dressing Kit Hydrocolloid  • •  Tube Fitting Release Button Tube Fitting with one-way valve  •  Foam Interface  •  Clip  • Port  •  Tubing  Strap  may be indicated in such cases.  INSTRUCTIONS FOR USE  KCI Manufacturing Unlimited Company IDA Business & Technology Park Dublin Road, Athlone, Co. Westmeath, Ireland www.kci-medical.com  BIOLOCK™ Technology  • The dressing should be removed prior to defibrillation if near the area of pad/paddle placement. • Fluid and electrolyte loss may result from highly exudating wounds. Close monitoring of electrolytes  SNAP™ Long Dressing SNAP™ Therapy Strap  INDICATIONS FOR USE The SNAP™ Therapy System is indicated for patients who would benefit from wound management via the application of negative pressure, particularly as the device may promote wound healing through the removal of excess exudate, infectious material and tissue debris. The SNAP™ Therapy System is indicated for removal of small amounts of exudate from chronic, acute, traumatic, subacute and dehisced wounds, ulcers (such as diabetic, venous or pressure), surgically closed incisions, flaps and grafts.  •  caregiver and that the user has the necessary training and knowledge of the specific medical application for which the SNAP™ Therapy System is being used. Failure to follow these conditions and/ or to carefully read and follow all of the therapy unit usage and dressing application instructions and the safety information prior to each use may lead to improper device performance and the potential for serious or fatal injury. The SNAP™ Therapy System has not been studied on pediatric patients. For single patient use only. Do not reuse, reprocess or resterilize. Reuse, reprocessing or resterilization will compromise the structural integrity of the device and/or lead to device failure which, in turn, may result in patient injury or illness. Do not use the dressing on patients with allergies to hydrocolloid adhesives or polyurethane films. Do not compress contained wound exudate of gelled BIOLOCK™ material when resetting the SNAP™ Therapy Cartridge to prevent expulsion of exudate or BIOLOCK™ material. Never leave the SNAP™ Long Dressing in place without active negative pressure therapy unless under clinical supervision. If the red pressure discharge indicator becomes visible, negative pressure is no longer active. Complete hemostasis should be achieved prior to use of the system as bleeding may interfere with the normal function of the SNAP™ Therapy System. Extra care and monitoring is required for patients who are on anticoagulants or platelet-aggregation inhibitors because bleeding may interfere with the normal function of the SNAP™ Therapy System. Infected wounds should be monitored closely and may require more frequent dressing changes. Clinicians and patients / caregivers should frequently mointor the wound, periwound tissue and exudate for sign of infection, worsening infection, or other complications. Some signs of infection are fever, tenderness, redness, swelling, itching, rash, increased warmth in the wound or periwound area, purulent discharge, or strong odor. Infection can be serious, and can lead to complications such as pain, discomfort, fever, gangrene, toxic shock, septic shock, and / or fatal injury. Some signs of systemic infection are nausea, vomiting, diarrhea, headache, dizziness, fainting, sore throat with swelling of the mucus membranes, disorientation, high fever, refractory and / or orthostatic hypotension, or erythroderma (a sunburn like rash). If there are any signs of the onset of systemic infection or advancing infection at the wound site, contact a physician immediately to determine if therapy shoud be discontinued. Care should be exercised if using the SNAP™ Therapy System on spinal cord injury patients; stimulus from placement, initiation or cessation of negative pressure may cause autonomic dysreflexia. If a patient utilizing the SNAP™ Therapy System experiences autonomic dysreflexia, discontinue use of the system and seek medical assistance.  SYSTEM APPLICATION INSTRUCTIONS (CONT.)  Fig. 11  Fig. 10  Fig. 5  Fig. 6  • • • • • • • • • • • •  more frequent monitoring. To prevent ischemia, the dressing should not be circumferentially placed around appendages, and the SNAP™-draagband should be worn as loosely as possible. Discard if packaging is open or damaged. Do not place the dressing materials into blind and unexplored tunnels. The primary foam interface should not be in direct contact with delicate structures such as tendons, ligaments and nerves. Use of a wide-mesh non-adherent, bio-engineered tissues or natural tissue structures should be utilized to cover and protect delicate structures. During initial placement of the foam interface, count the total number of pieces placed in the wound and document this number per facility protocol. During removal of the dressing, ensure that all pieces, as documented during initial placement, and any fragments are removed from the wound. Unintentional dressing material retention for longer time periods than recommended may result in infection or other adverse events. For open wounds, it is recommended that the dressing be changed at a minimum of two times per week and the SNAP™ Therapy Cartridge be changed at a minimum of one time per week, with frequency adjusted by the clinician as appropriate. For closed incisions the Dressing can be left in place for continuous use for up to seven days. Clinicians, caregivers and patients should frequently monitor the patient’s wound, surrounding tissue and secreted exudate for signs of infection or other secondary conditions such as maceration or tissue necrosis. Infection can be severe and result in septic or toxic shock and/or fatal injury. The SNAP™ Therapy Cartridge is not safe for use with magnetic resonance imaging (MRI) equipment. Do not use it inside an MRI suite. Sharp edges such as bone fragments must be removed from the wound treatment area prior to placing the SNAP™ Long Dressing due to risk of puncturing the Dressing which will impair the proper function of the SNAP™ Therapy System, or could puncture blood vessels or organs resulting in injury. Do not place the SNAP™ Therapy System on the vagus nerve to avoid inducing bradycardia. Do not place the SNAP™ Therapy System on friable vessels or infected blood vessels. Infected or weakened vessels are more prone to damage, causing bleeding which will interfere with the function of the system.  PRECAUTIONS • Patient size and weight should be carefully considered when prescribing the SNAP™ Therapy System. • Care must be taken to position the SNAP™ Therapy Cartridge and dressing tubing appropriately to • • • • •  prevent the risk of tripping and falling. To reduce the risk of transmission of blood-borne pathogens, apply standard precautions for infection control with all patients, per institutional protocol. The SNAP™ Therapy System may not be appropriate for treatment of noncompliant or combative patients. Patients may shower or bathe with the SNAP™ Therapy System. If bathing, do not submerge the SNAP™ Therapy System under water. The SNAP™ Therapy Cartridge and Strap are provided non-sterile and should not be sterilized. The SNAP™ Therapy Cartridge and Dressing should be stored at room temperature only and should not be exposed to excessive cold or heat.  To resume negative pressure therapy after HBO treatment, remove gauze from tubing, cut 5 mm (0.2 in) off tubing end to expose fresh tubing, and reinsert tube fitting. To reset the SNAP™ Therapy Cartridge, refer to the Resetting the SNAP™ Therapy Cartridge section.  DRESSING APPLICATION AND SNAP™ THERAPY CARTRIDGE ACTIVATION INSTRUCTIONS  DISCLAIMER OF WARRANTY AND LIMITATION OF REMEDY  All wounds are unique. The clinician treating the wound needs to make an individual assessment of the optimal dressing and application method.  KCI HEREBY DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ON THE KCI PRODUCT(S) DESCRIBED IN THIS PUBLICATION. ANY WRITTEN WARRANTY OFFERED BY KCI SHALL BE EXPRESSLY SET FORTH IN THIS PUBLICATION OR INCLUDED WITH THE PRODUCT. UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL KCI BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES AND EXPENSES, INCLUDING DAMAGES OR INJURY TO PERSON OR PROPERTY, DUE IN WHOLE OR IN PART TO THE USE OF THE PRODUCT OTHER THAN THOSE FOR WHICH DISCLAIMER OF WARRANTY OR LIMITATION OF LIABILITY IS EXPRESSLY PROHIBITED BY SPECIFIC, APPLICABLE LAW. NO PERSON HAS THE AUTHORITY TO BIND KCI TO ANY REPRESENTATION OR WARRANTY EXCEPT AS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS PARAGRAPH.  WARNING: Inspect all packaging before use and do not use products from packages that are open or damaged.  Descriptions or specifications in KCI printed matter, including this publication, are meant solely to generally describe the product at the time of manufacture and do not constitute any express warranties except as set forth in the written limited warranty included with this product. Information in this publication may be subject to change at any time. Contact KCI for updates.  SYSTEM APPLICATION INSTRUCTIONS  Ensure you have the following dressing items:  • • •  Foam Interface SNAP™ Long Dressing Wide mesh, non-adherent dressing (if required)  Fig. 1  Fig. 2  Fig. 3  Fig. 4  PHYSICIAN INSTRUCTIONS The SNAP™ Therapy Cartridge is available in three models each capable of creating a preset negative pressure level (-75, -100 and -125 mmHg). Prior to placement of the SNAP™ Therapy System, the clinician must assess how to optimally use the system for an individual wound. It is important to carefully evaluate the wound and patient, to ensure that the Indications For Use are met. These general guidelines should be adhered to:  •  The negative pressure level should never be painful to the patient. If a patient reports discomfort with a certain pressure level, a lower negative pressure SNAP™ Therapy Cartridge should be used until the patient reports comfort with the device. • If the patient reports discomfort with the -75 mmHg model then therapy with the SNAP™ Therapy System should be discontinued. The physician instructions to the clinician/ caregiver should contain:  • • • • •  Negative pressure level to be used Dressing change frequency Adjunctive dressings to be used Patient training and guidance Desired treatment duration and/or end-point Review the label instructions with the patient and/or caregiver and ensure that the patient and/or caregiver understands them adequately. Ensure the patient and/or caregiver understands the following before release:  • • • • •  HYPERBARIC OXYGEN THERAPY (HBO) Do not take the SNAP™ Therapy Cartridge, the SNAP™ Strap or tube fitting into a Hyperbaric Oxygen (HBO) chamber as they have not been studied for use in this environment and could be considered a fire hazard. After disconnecting the dressing tubing from the tube fitting, cover the open end of the dressing tubing with cotton gauze. Alternatively, replace the SNAP™ Dressing with another HBO compatible material during the hyperbaric treatment.  • •  1. Prepare the wound bed and periwound skin per institutional protocol and irrigate wound bed thoroughly with normal saline (Fig. 1). 2. If necessary for the particular wound, apply a skin protectant to the surrounding skin (Fig. 2). 3. For open wounds if necessary for the particular wound, cut a single layer of wide mesh, nonadherent to the size of wound and place on wound bed. For closed incisions place a single layer of wide mesh, non-adherent over length of incision. (Fig. 3). 4. Cut the foam interface to fit the size and shape of the wound (Fig. 4).  Frequency of SNAP™ Therapy Cartridge Inspection (at a minimum every eight hours). Reset the SNAP™ Therapy Cartridge when the red pressure discharge indicator is visible and the SNAP™ Therapy Cartridge is not full. Replace the SNAP™ Therapy Cartridge when the red pressure discharge indicator is visible and the SNAP™ Therapy Cartridge is full of exudate / BIOLOCK™ Gel. How to replace the SNAP™ Therapy Cartridge. Refer to the Replacing the SNAP™ Therapy Cartridge section. How to identify a leak in the hydrocolloid and what actions to take to address it. Refer to the Troubleshooting section. When it is necessary to remove the dressing completely and replace with an alternate dressing. Refer to the System Application Instructions section. BIOLOCK™ Technology will gel exudate in the SNAP™ Therapy Cartridge.  NOTE: Do not cut foam directly over wound bed to avoid loose fragments from falling into wound. Brush off foam edges after cutting to remove any loose fragments.  CAUTION: Do not clamp the tubing during HBO treatment.  RESETTING THE SNAP™ THERAPY CARTRIDGE  REPLACING THE SNAP™ THERAPY CARTRIDGE  CLEANING  The SNAP™ Therapy Cartridge can be reset as needed according to these instructions as required for clinical use, including resetting after HBO therapy.  If the red pressure discharge indicator is visible and the SNAP™ Therapy Cartridge is full, the SNAP™ Therapy Cartridge no longer has negative pressure delivery capacity and must be replaced with a new SNAP™ Therapy Cartridge following the steps below if further or continued treatment with the SNAP™ Therapy System is desired or indicated by a physician.  If the SNAP™ Therapy System becomes soiled, follow the general guidelines below:  If the SNAP™ Therapy Cartridge becomes retracted and the red pressure discharge Indicator becomes visible before an airtight seal is established, reset the SNAP™ Therapy Cartridge using the following steps: Fig. 13  Fig. 15  Fig. 14  Fig. 16  • • •  Clean with a damp soft cloth. Dry using a dry cloth. Avoid using corrosive or abrasive chemicals. CAUTION: Do not immerse the SNAP™ Therapy System in fluid.  EXPLANATION OF SYMBOLS USED Fig. 7  Fig. 8  Fig. 12 1. Remove the tube fitting from the SNAP™ Therapy Cartridge by pressing the release buttons and pulling the tube fitting out of the SNAP™ Therapy Cartridge (Fig. 13). Do not remove the tubing from the tube fitting.  9. Connect the SNAP™ Therapy Cartridge to the tube fitting using both hands (Fig. 10).  Fig. 9  2. Cover the SNAP™ Therapy Cartridge opening with gauze if exudate or gelled BIOLOCK™ Technology material is present in SNAP™ Therapy Cartridge. Always use appropriate personal protective equipment (PPE) when resetting the SNAP™ Therapy Cartridge.  10. To activate the SNAP™ Therapy Cartridge, press down on activation / reset key and pull it out (Fig. 11). Re-insert and repeat as needed until an airtight seal is obtained and the red pressure discharge indicator is not visible in the pressure discharge window.  3. Insert the activation / reset key into the slot on the end of the SNAP™ Therapy Cartridge and push the activation / reset key forward into the SNAP™ Therapy Cartridge until the capacity indicator is 5 mL from any exudate or BIOLOCK™ Technology material in the SNAP™ Therapy Cartridge (Fig. 14).  11. Secure the SNAP™ Therapy Cartridge to the patient’s extremity or belt using the SNAP™-draagband (Fig. 12).  5. Place foam interface into wound cavity (Fig. 5). Foam interface should fill the wound cavity and extend above the wound margins. For closed incisions place interface over the incision. NOTE: Count and record the number of pieces used to ensure the same number of pieces are removed during dressing removal. If a piece of foam is used in a tunnel, ensure the foam is in contact with foam in the primary wound bed. Do not place foam into blind or unexplored tunnels. 6. Place the SNAP™ Long Dressing over the wound and seal (Fig. 6). Ensure that the center opening of the Port on the Dressing is placed over the foam interface. Ensure that a minimum of 1 cm of intact skin around the wound is adhered to the dressing to maintain a proper seal. 7. Cut the dressing tubing to the desired length (Fig. 7). NOTE: The cut should be straight, not at an angle (Fig. 8). This will give a proper seal when connected to the tube fitting.  NOTE: When the strap is placed around an extremity, take care to ensure that the strap is not placed too tightly as this may cause discomfort or potentially decrease blood flow to the extremity. Distal perfusion may be assessed by noting skin color, altered sensation or pulses. 12. Check negative pressure operation. The SNAP™ Therapy System is working properly if:  • • •  Green capacity indicator is both visible and stationary in the chamber window. Dressing has a ‘sucked down’ appearance. The dressing feels hard to the touch. Regular visual inspection of the SNAP™ Therapy System is recommended so that any loss in negative pressure delivery can be recognized in a timely manner. NOTE: At a minimum the SNAP™ Therapy Cartridge should be inspected once every eight hours. For open wounds dressing changes recommended a minimum of two times per week, with frequency adjusted by the clinician as appropriate. For closed incisions dressing can be left in place for up to 7 days.  WARNING: Do not compress contained wound exudate or gelled BIOLOCK™ material when resetting the SNAP™ Therapy Cartridge to prevent expulsion of exudate or BIOLOCK™ material which should be treated as biomedical waste and disposed of per institutional guidelines. 4. Refer to instructions from Step 9 (System Application Instructions section) to reconnet the SNAP™ Therapy Cartridge.  1. Remove the tube fitting from the SNAP™ Therapy Cartridge by pressing the release buttons and pulling the tube fitting out of the SNAP™ Therapy Cartridge (Fig. 15). CAUTION: Do NOT remove the cap at the end of the tube fitting. 2. Connect a new SNAP™ Therapy Cartridge to the tube fitting using both hands (Fig. 16). An audible click will be heard when the fitting is secured.  Green capacity indicator is both visible and stationary in the chamber window. Dressing has a sucked down appearance. The dressing feels hard to the touch. If a problem exists after resetting the SNAP™ Therapy Cartridge, refer to the Troubleshooting section.  TROUBLESHOOTING Problem Airtight seal is not present at wound dressing and red pressure discharge indicator IS visible OR  Possible Cause  Date of Manufacture  Single Use Only  Use By  Catalog number  Do not use if package is damaged or open  Keep Dry  Do Not Resterilize  • Check that tubing  • Leak may be present  • Smooth dressing with  be secure.  at hydrocolloid-to-skin interface.  CAUTION: Do NOT remove the cap at the end of the tube fitting. Airtight seal is not present at wound and green capacity indicator is stationary.  • Tubing may be occluded. • Dressing may be occluded.  Non-Sterile  Lot number  connections are secure.  Single Patient Use  MR Unsafe  fingers to flatten wrinkles. • Seal Dressing edges with additional 3M™ Tegaderm™ Dressing. • Apply SNAP™ SecurRing™ Hydrocolloid to dressing edge to seal difficult anatomical locations.  Do Not Resterilize CAUTION: Federal (US) law restricts this device to sale/rental by or on the order of a physician  Possible Solution  • Tubing connections may not  Green capacity indicator does not remain stationary in chamber window.  8. Fully insert the tube fitting into the tubing (Fig. 9).  Manufacturer  3. Activate SNAP™ Therapy Cartridge as described in the System Application Instructions section (Step 10). Discard the used SNAP™ Therapy Cartridge according to institutional protocol.  Airtight Seal is present at wound if:  • • •  Consult Instructions For Use  Method of Sterilization Radiation  Authorized Representative in the European Community  • Examine tubing for possible  occlusion or kinks. If found, straighten tubing or replace SNAP™ Therapy Dressing. • Occlusion may reside in wound dressing. Replace wound dressing.  3M™ Tegaderm™ is a trademarks of 3M™ Corporation. Unless otherwise specifically noted in the text, all other trademarks designated herein are proprietary to KCI Licensing, Inc., its affiliates and / or licensors. Copyright 2018 KCI Licensing, Inc. All rights reserved. 418642 Rev B 9/2018  SNAP™ THERAPIESYSTEM  • Bei der Anwendung des SNAP™ Therapiesystems bei Patienten mit Rückenmarksverletzungen ist mit  GEBRAUCHSANWEISUNG  • •  SNAP™ Therapiekartusche SNAP™ Kit mit Langverband SNAP™ Therapiegurt  •  DEUTSCH  •  SYSTEMBESCHREIBUNG  KONTRAINDIKATIONEN  Das SNAP™ Therapiesystem umfasst ein mechanisch betriebenes Einweggerät zur Anwendung von Unterdruck und ein Verbands-Kit für medizinische Anwendungen.  Das SNAP™ Therapiesystem nicht mit folgenden Wundarten verwenden:  Nicht mit Naturlatex hergestellt.  MERKMALE DES SNAP™ THERAPIESYSTEMS Aktivierungs-/Rücksetztaste Druckablassfenster Kammerfenster Kapazitätsanzeige (grün)  BIOLOCK™ Technologie  • Unzureichend drainierte Wunden • Nekrotisches Gewebe wie Schorf oder anhaftende, abgestorbene Haut • Freiliegende Blutgefäße, Anastomosenbereiche, Organe, Sehnen oder Nerven • Wunden mit Malignität • Fisteln • Unbehandelte Osteomyelitis • Aktiv blutende Wunden WARNHINWEISE • Es ist Voraussetzung für die Verwendung, dass das Gerät unter der Aufsicht qualifizierten klinischen  Kartuschenöffnung SNAP™ Therapiekartusche  • •  SNAP™ Kit mit Langverband Hydrokolloid Freigabetaste für Schlauchanschlussstück  • •  Schlauchanschlussstück mit Einwegventil  •  Schaumstoffberührungsfläche  •  Klemme Anschluss  •  Schlauch  Gurt  SNAP™ Langverband  •  SNAP™ Therapiegurt  INDIKATIONEN Das SNAP™ Therapiesystem ist für Patienten indiziert, die Vorteile aus einer Wundbehandlung durch Anwenden von Unterdruck ziehen würden, besonders da das Gerät die Wundheilung durch Entfernen von überschüssigem Exsudat, infektiösem Material und Geweberesten fördern kann. Das SNAP™ Therapiesystem ist für die Entfernung von kleinen Mengen Exsudats aus chronischen, akuten, traumatischen, subakuten und dehiszenten Wunden, Geschwüren (wie diabetische, venöse oder Druckgeschwüre), chirurgisch verschlossenen Inzisionen, Gewebelappen und Transplantaten indiziert.  Pflegepersonals verwendet wird und dass der Benutzer die erforderliche Schulung und das Wissen über die spezifische medizinische Applikation hat, für die das SNAP™ Therapiesystem verwendet wird. Wenn diese Bedingungen nicht eingehalten und/oder alle Anweisungen für die Anwendung der Therapieeinheit und des Verbands sowie die Sicherheitshinweise nicht vor jeder Verwendung sorgfältig gelesen und befolgt werden, kann dies zu Betriebsstörungen des Geräts und zum Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen führen. Das SNAP™ Therapiesystem wurde nicht bei Kindern untersucht. Nur zur Verwendung an nur einem Patienten. Nicht wiederverwenden, wiederaufbereiten oder erneut sterilisieren. Eine Wiederverwendung, Wiederaufbereitung oder Resterilisation beeinträchtigt die strukturelle Integrität des Geräts und/oder führt zum Versagen des Geräts, was wiederum zu Verletzungen oder zur Erkrankung des Patienten führen kann. Den Verband nicht bei Patienten mit Allergien gegen Hydrokolloid-Haftmittel oder Polyurethanfolien anwenden. Beim Zurücksetzen der SNAP™ Therapiekartusche nicht das enthaltene Exsudat oder gelierte BIOLOCK™ Material komprimieren, um eine Ausscheidung des Exsudats oder des BIOLOCK™ Materials zu verhindern. Den SNAP™ Langverband ohne aktive Unterdrucktherapie nur unter klinischer Überwachung angelegt lassen. Wenn die rote Druckablassanzeige sichtbar wird, besteht kein aktiver Unterdruck mehr. Vor der Verwendung des Systems muss eine vollständige Hämostase erreicht werden, da Blutungen die normale Funktion des SNAP™ Therapiesystems stören können. Für Patienten, die mit Antikoagulanzien oder Thrombozytenaggregationshemmern behandelt werden, ist besondere Vorsicht und Überwachung erforderlich, da Blutungen die normale Funktion des SNAP™ Therapiesystems stören können. Infizierte Wunden sind sorgfältig zu beobachten und erfordern möglicherweise einen häufigeren Verbandswechsel. Ärzte und Patienten/Pflegepersonal sollten die Wunde, das umliegende Gewebe und das Exsudat häufig auf Anzeichen einer Infektion, Verschlimmerung der Infektion oder anderer Komplikationen überwachen. Einige Anzeichen für eine Infektion sind Fieber, Schmerzempfindlichkeit, Rötung, Schwellung, Juckreiz, Ausschlag, verstärkte Wärme im oder um den Wundbereich, eitriger Ausfluss oder starker Geruch. Eine Infektion kann ernsthaft sein und kann zu Komplikationen wie Schmerzen, Unwohlsein, Fieber, Wundbrand, toxischer Schock, septischer Schock und/oder tödliche Verletzungen führen. Einige Anzeichen einer systemischen Infektion sind Übelkeit, Erbrechen, Diarrhö, Kopfschmerzen, Schwindel, Ohnmacht, Halsschmerzen mit Schwellung der Schleimhäute, Verwirrung, hohes Fieber, refraktäre und/ oder orthostatische Hypotonie oder Erythrodermie (ein sonnenbrandähnlicher Ausschlag). Bei Anzeichen des Einsetzens einer systemischen Infektion oder einer fortschreitenden Infektion im Wundbereich sofort einen Arzt verständigen und abklären lassen, ob die Therapie abgebrochen werden sollte.  ANWEISUNGEN ZUR SYSTEMANWENDUNG (FORTS.) Abb. 5  Abb. 11  Abb. 10  Abb. 6  • • • • • • • • • • •  besonderer Vorsicht vorzugehen. Impulse durch das Anlegen, Einleiten oder Beenden von Unterdruck können zu autonomer Dysreflexie führen. Wenn bei einem Patienten, der das SNAP™ Therapiesystem verwendet, autonome Dysreflexie auftritt, die Verwendung des Systems abbrechen und einen Arzt hinzuziehen. Der Verband muss vor einer Defibrillation entfernt werden, wenn er sich in der Nähe der Pads/Paddel befindet. Stark nässende Wunden können zu Flüssigkeits- und Elektrolytenverlust führen. In solchen Fällen kann eine sorgfältige Überwachung der Elektrolyten erforderlich sein. Für Patienten mit schwerer Unterernährung besteht möglicherweise ein höheres Risiko eines Flüssigkeitsverlusts aus ihren Wunden, und diese erfordern daher möglicherweise eine häufigere Überwachung. Um eine Ischämie zu verhindern, darf der Verband nicht zirkulär um Gliedmaßen angelegt werden, und der SNAP™ Therapieverband sollte so lose wie möglich getragen werden. Produkt entsorgen, wenn die Verpackung bereits geöffnet oder beschädigt ist. Das Verbandmaterial nicht in uneinsehbare und nicht untersuchte Tunnel legen. Die Hauptberührungsfläche aus Schaumstoff darf nicht in direktem Kontakt mit empfindlichen Strukturen wie Sehnen, Bändern und Nerven sein. Es sollten grobmaschige, nichthaftende, durch Biotechnik erzeugte Gewebe oder Strukturen aus natürlichem Gewebe zum Abdecken und Schützen empfindlicher Strukturen verwendet werden. Während der anfänglichen Platzierung der Schaumstoffberührungsfläche müssen die in die Wunde gelegten Teile gezählt und die Zahl muss gemäß dem Protokoll der Einrichtung dokumentiert werden. Beim Entfernen des Verbands ist sicherzustellen, dass alle Teile gemäß der Dokumentation während der anfänglichen Platzierung sowie jegliche Fragmente aus der Wunde entfernt werden. Wenn Verbandsmaterial unbeabsichtigt länger als empfohlen an der Wunde gelassen wird, kann dies zu Infektionen oder anderen unerwünschten Ereignissen führen. Für offene Wunden wird empfohlen, den Verband mindestens zweimal pro Woche und die SNAP™ Therapiekartusche mindestens einmal pro Woche zu wechseln; diese Häufigkeit wird vom Arzt je nach Bedarf angepasst. Bei geschlossenen Inzisionen kann der Verband für bis zu sieben Tage kontinuierlich in Position gelassen werden. Ärzte, Pflegepersonal und Patienten sollten die Wunde des Patienten, das umliegende Gewebe und das abgesonderte Exsudat häufig auf Anzeichen von Infektionen oder andere sekundäre Erkrankungen wie Mazeration oder Gewebenekrose überwachen. Eine Infektion kann schwerwiegend sein und zu septischem oder toxischem Schock und/oder Tod führen. Die SNAP™ Therapiekartusche darf nicht in Magnetresonanztomographie-Geräten (MRT) verwendet werden. Nicht in einer MRT-Umgebung verwenden. Scharfkantige Gegenstände wie beispielsweise Knochenfragmente müssen aus dem Wundbehandlungsbereich entfernt werden, bevor der SNAP™ Langverband aufgelegt wird, da der Verband ansonsten durchstochen und die ordnungsgemäße Funktion des SNAP™ Therapiesystems beeinträchtigt wird; zudem können auch Blutgefäße oder Organe durchstochen und verletzt werden. Das SNAP™ Therapiesystem nicht auf dem Vagusnerv platzieren, um eine Bradykardie zu vermeiden. Das SNAP™ Therapiesystem nicht auf brüchigen Gefäßen oder infizierten Blutgefäßen platzieren. Infizierte oder geschwächte Gefäße sind anfälliger für Schäden; hierdurch können Blutungen verursacht werden, die die Funktion des Systems beeinträchtigen.  VORSICHTSHINWEISE • Beim Verschreiben des SNAP™ Therapiesystems sind Größe und Gewicht des Patienten sorgfältig zu  ACHTUNG: Den Schlauch während der HBO-Behandlung nicht abklemmen. Um die Unterdrucktherapie nach der BHO-Behandlung fortzusetzen, die Gaze vom Schlauch entfernen, 5 mm (0,2 Zoll) vom Schlauchende abschneiden, um ein frisches Schlauchende zu erhalten, und den Schlauch wieder mit dem Anschlussstück verbinden. Informationen zum Zurücksetzen der SNAP™ Therapiekartusche sind im Abschnitt Zurücksetzen der SNAP™ Therapiekartusche zu finden.  HAFTUNGSAUSCHLUSS UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG KCI LEHNT HIERMIT FÜR DAS/DIE IN DIESER PUBLIKATION BESCHRIEBENE(N) KCI-PRODUKT(E) JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG AB, Z. B. STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. JEDE VON KCI SCHRIFTLICH ZUGESICHERTE GEWÄHRLEISTUNG MUSS IN DIESER PUBLIKATION AUSDRÜCKLICH VERMERKT SEIN ODER DEM PRODUKT IN SCHRIFTLICHER FORM BEILIEGEN. KCI HAFTET KEINESFALLS FÜR INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN UND -KOSTEN, Z. B. PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE GANZ ODER TEILWEISE AUF DIE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZURÜCKZUFÜHREN SIND, AUSSER FÜR SCHÄDEN, FÜR DIE NACH SPEZIELLEM, GELTENDEM RECHT EIN HAFTUNGSAUSSCHLUSS BZW. EINE HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT IST. NIEMAND IST BERECHTIGT, KCI AN EINE ZUSICHERUNG ODER GEWÄHRLEISTUNG ZU BINDEN, SOWEIT DIES NICHT AUSDRÜCKLICH IN DIESEM PARAGRAPHEN FESTGELEGT IST. Beschreibungen oder Spezifikationen in Druckerzeugnissen von KCI, u. a. in diesem Dokument, sollen ausschließlich als allgemeine Beschreibung des Produkts zum Herstellungszeitpunkt dienen und stellen keine ausdrückliche Gewährleistung dar, soweit dies nicht in der schriftlichen eingeschränkten Gewährleistung festgelegt ist, die im Lieferumfang dieses Produkts enthalten ist. Informationen in diesem Dokument können jederzeit geändert werden. Für Aktualisierungen KCI kontaktieren.  Sicherstellen, dass die folgenden Verbandselemente vorhanden sind:  • • •  Schaumstoffberührungsfläche SNAP™ Langverband Grobmaschiger, nicht haftender Verband (wenn erforderlich)  ANWEISUNGEN ZUR SYSTEMANWENDUNG Abb. 1  Abb. 2  Abb. 3  Abb. 4  Die SNAP™ Therapiekartusche ist in drei Modellen erhältlich, die jeweils eine voreingestellte Druckstufe des Unterdrucks (-75, -100 und -125 mmHg) erzeugen können. Vor dem Anbringen des SNAP™ Therapiesystems muss der Arzt beurteilen, wie das System für eine individuelle Wunde optimal einzusetzen ist. Es ist wichtig, dass die Wunde und der Patient sorgfältig beurteilt werden, um sicherzustellen, dass die Indikationen für den Gebrauch erfüllt sind. Es sind folgende allgemeine Richtlinien zu befolgen:  •  Die Druckstufe des Unterdrucks darf für den Patienten niemals schmerzhaft sein. Wenn ein Patient bei einer bestimmten Druckstärke Beschwerden meldet, sollte eine SNAP™ Therapiekartusche mit einem geringeren Unterdruck verwendet werden, bis der Patient meldet, dass das Gerät komfortabel ist. • Wenn der Patient über Beschwerden mit dem Modell mit -75 mmHg klagt, sollte die Therapie mit dem SNAP™ Therapiesystem abgebrochen werden. Die Anweisungen für den Arzt/das Pflegepersonal müssen Folgendes enthalten:  • • • • •  4. Die Schaumstoffberührungsfläche auf die Größe und Form der Wunde zuschneiden (Abb. 4).  • •  • SNAP™ Therapiekartusche und Band werden in nicht sterilem Zustand geliefert und dürfen nicht sterilisiert werden. SNAP™ Therapiekartusche und Verband dürfen nur bei Raumtemperatur gelagert und nicht übermäßiger Kälte oder Hitze ausgesetzt werden.  Häufigkeit der Überprüfung der SNAP™ Therapiekartusche (mindestens alle acht Stunden). Zurücksetzen der SNAP™ Therapiekartusche, wenn die rote Druckablassanzeige sichtbar und die SNAP™ Therapiekartusche nicht voll ist.  2. Ein Hautschutzmittel auf die Haut um die Wunde herum auftragen, wenn die jeweilige Wunde dies erfordert (Abb. 2). 3. Bei offenen Wunden und wenn dies für die jeweilige Wunde erforderlich ist, eine einzelne Lage eines grobmaschigen, nicht haftenden Netzes auf die Größe der Wunde zuschneiden und auf das Wundbett legen. Bei geschlossenen Inzisionen eine einzelne Lage grobmaschigen, nicht haftenden Netzes über die gesamte Länge der Inzision legen (Abb. 3). HINWEIS: Den Schaumstoff nicht direkt über dem Wundbett zuschneiden, um zu verhindern, dass lose Fragmente in die Wunde fallen. Die Schaumstoffkanten nach dem Schneiden abbürsten, um lose Fragmente zu entfernen.  ZURÜCKSETZEN DER SNAP™ THERAPIEKARTUSCHE  AUSTAUSCHEN DER SNAP™ THERAPIEKARTUSCHE  REINIGUNG  Die SNAP™ Therapiekartusche kann gemäß diesen Anweisungen je nach Bedarf für die klinische Anwendung zurückgesetzt werden, z. B. nach einer HBO-Therapie.  Wenn die rote Druckablassanzeige sichtbar und die SNAP™ Therapiekartusche voll ist, kann die SNAP™ Therapiekartusche keinen Unterdruck mehr aufrechterhalten und muss gegen eine neue SNAP™ Therapiekartusche ausgetauscht werden. Dabei sind die nachfolgenden Schritte durchzuführen, wenn eine weitere oder fortgesetzte Behandlung mit dem SNAP™ Therapiesystem gewünscht wird oder von einem Arzt verordnet wurde.  Wenn das SNAP™ Therapiesystem verschmutzt ist, die nachfolgend aufgeführten allgemeinen Richtlinien befolgen:  Abb. 15  Abb. 14  Abb. 16  • • •  Mit einem feuchten weichen Tuch reinigen. Mit einem trockenen Tuch nachtrocknen. Die Verwendung ätzender oder scheuernder Chemikalien vermeiden. ACHTUNG: Das SNAP™ Therapiesystem nicht in Flüssigkeit eintauchen.  ERLÄUTERUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE  Abb. 9  1. Das Schlauchanschlussstück von der SNAP™ Therapiekartusche abnehmen. Dazu auf die Freigabetasten drücken und das Schlauchanschlussstück aus der SNAP™ Therapiekartusche ziehen (Abb. 13). Den Schlauch nicht vom Schlauchanschlussstück abziehen. 2. Die Öffnung der SNAP™ Therapiekartusche mit Verbandmull abdecken, wenn die SNAP™ Therapiekartusche Exsudat oder mittels BIOLOCK™ Technologie geliertes Material enthält. Beim Zurücksetzen der SNAP™ Therapiekartusche immer geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen.  10. Zum Aktivieren der SNAP™ Therapiekartusche den Aktivierungs-/Rücksetzschlüssel nach unten drücken und herausziehen (Abb. 11). Die Kartusche wieder einsetzen und den Vorgang so oft wie nötig wiederholen, bis ein luftdichter Verschluss erreicht und die rote Druckablassanzeige im Druckablassfenster nicht sichtbar ist. 11. Die SNAP™ Therapiekartusche mit dem SNAP™ Therapieverband an einer Gliedmaße oder am Gürtel des Patienten befestigen (Abb. 12).  3. Die Aktivierungs-/Rücksetztaste in die Öffnung am Ende der SNAP™ Therapiekartusche einführen und die Aktivierungs-/Rücksetztaste nach vorn in die SNAP™ Therapiekartusche drücken, bis die Kapazitätsanzeige in der SNAP™ Therapiekartusche 5 ml von Exsudat oder mittels BIOLOCK™ Technologie geliertem Material entfernt ist (Abb. 14).  HINWEIS: Wenn das Band um eine Gliedmaße herum angebracht wird, darauf achten, das Band nicht zu fest anzulegen, da dies Beschwerden verursachen oder potenziell Blutfluss zu der Gliedmaße einschränken kann. Die distale Durchblutung lässt sich anhand von Hautfärbung, verändertem Hautempfinden oder Pulsieren der Blutgefäße unter der Haut beurteilen.  WARNUNG: Enthaltenes Wundexsudat oder geliertes BIOLOCK™ Material beim Zurücksetzen der SNAP™ Therapiekartusche nicht komprimieren, um eine Expulsation von Exsudat oder BIOLOCK™ Material zu vermeiden, da diese als biomedizinischer Abfall behandelt und gemäß den Institutsrichtlinien entsorgt werden müssen.  12. Unterdruckfunktion überprüfen. Das SNAP™ Therapiesystem funktioniert ordnungsgemäß, wenn:  4. Für den erneuten Anschluss der SNAP™ Therapiekartusche siehe die Anweisungen ab Schritt 9 (Abschnitt Anweisungen zur Systemanwendung).  5. Die Schaumstoffberührungsfläche in die Wundhöhle legen (Abb. 5). Die Schaumstoffberührungsfläche sollte die Wundhöhle ausfüllen und über die Wundränder hinausragen. Bei geschlossenen Inzisionen die Berührungsfläche über die Inzision legen. HINWEIS: Die Zahl der Stücke zählen und notieren, um sicherzustellen, dass dieselbe Anzahl von Stücken beim Entfernen des Verbandes wieder entfernt wird. Wenn ein Stück Schaumstoff in einem Tunnel verwendet wird, sicherstellen, dass der Schaumstoff in Kontakt mit dem Schaumstoff im primären Wundbett ist. Schaumstoff nicht in blinde oder nicht untersuchte Tunnel einbringen. 6. Den SNAP™ Langverband über die Wunde legen und versiegeln (Abb. 6). Sicherstellen, dass die zentrale Öffnung des Anschlusses am Verband über die Schaumstoffberührungsfläche platziert wird. Sicherstellen, dass mindestens 1 cm intakter Haut um die Wunde herum am Verband anhaftet, um einen ordnungsgemäßen Verschluss aufrechtzuerhalten. 7. Die Schlauchleitung auf die gewünschte Länge schneiden (Abb. 7). HINWEIS: Der Schnitt muss gerade und nicht schräg sein (Abb. 8). Dies ergibt einen ordnungsgemäßen Verschluss bei der Verbindung mit dem Schlauchanschluss.  • • •  Die grüne Kapazitätsanzeige im Kammerfenster sichtbar ist und sich nicht bewegt Der Verband aussieht, als ob er nach innen gezogen wäre Sich der Verband hart anfühlt Es wird empfohlen, das SNAP™ Therapiesystem regelmäßig zu überprüfen, damit ein Verlust an Unterdruck zeitnah erkannt werden kann. HINWEIS: Die SNAP™ Therapiekartusche muss mindestens einmal alle acht Stunden überprüft werden. Bei offenen Wunden wird ein Verbandswechsel mindestens zweimal pro Woche empfohlen, wobei die Häufigkeit vom Arzt bedarfsgerecht angepasst wird. Bei geschlossenen Inzisionen kann der Verband bis sieben Tage lang angelegt bleiben.  An der Wunde ist ein luftdichter Verschluss hergestellt, wenn:  • • •  Die grüne Kapazitätsanzeige im Kammerfenster sichtbar ist und sich nicht bewegt Der Verband aussieht, als ob er nach innen gezogen wäre Sich der Verband hart anfühlt Wenn nach dem Zurücksetzen der SNAP™ Therapiekartusche ein Problem besteht, siehe den Abschnitt Fehlerbehebung.  1. Das Schlauchanschlussstück von der SNAP™ Therapiekartusche abnehmen. Dazu auf die Freigabetasten drücken und das Schlauchanschlussstück aus der SNAP™ Therapiekartusche ziehen (Abb. 15). ACHTUNG: Die Kappe am Ende des Schlauchanschlusses NICHT abnehmen. 2. Eine neue SNAP™ Therapiekartusche unter Zuhilfenahme beider Hände mit dem Schlauchanschluss verbinden (Abb. 16). Es ist ein Klickgeräusch zu hören, wenn das Anschlussstück fest angebracht ist.  Problem  Mögliche Ursache  Der Wundverband weist keinen luftdichten Verschluss auf, und die rote Druckablassanzeige IST sichtbar.  • Die Schlauchanschlüsse sind  ODER Die grüne Füllstandsanzeige im Kammerfenster ist nicht gleichbleibend.  Es gibt keinen luftdichten Verschluss an der Wunde, und die grüne Füllstandsanzeige ist gleichbleibend.  • Ga voorzichtig te werk als het SNAP™-therapiesysteem wordt gebruikt bij patiënten met  GEBRUIKSAANWIJZING  • • NEDERLANDS  •  SYSTEEMBESCHRIJVING  CONTRA-INDICATIES  •  Het SNAP™-therapiesysteem omvat een mechanisch aangedreven wegwerpapparaat voor het toepassen van negatieve druk en een verbandset voor medische toepassingen.  Plaats het SNAP™-therapiesysteem niet op:  • • •  Niet vervaardigd van natuurrubberlatex.  KENMERKEN VAN HET SNAP™-THERAPIESYSTEEM Activerings-/resetknop Drukontladingsvenster Kamervenster Capaciteitsindicator (groen)  • Onvoldoende gedraineerde wonden • Necrotisch weefsel, zoals korsten of aanklevend dood weefsel • Blootgestelde bloedvaten, anastomosegebieden, organen, pezen of zenuwen • Wonden met maligniteit • Fistels • Onbehandelde osteomyelitis • Wonden met actieve bloeding WAARSCHUWINGEN • Voorwaarde voor gebruik is dat het apparaat wordt gebruikt onder toezicht van een gekwalificeerde  Cartridge-opening  • •  SNAP™-therapiecartridge SNAP™ Long Dressing Kit Hydrocolloïdverband Ontgrendelknop van slangfitting  • •  Slangfitting met eenwegklep  •  Schuimlaag  •  Clip Poort  •  Slang SNAP™ langwerpig verband  SNAP™-therapieband  INDICATIES VOOR GEBRUIK Het SNAP™-therapiesysteem is geïndiceerd voor patiënten die baat kunnen hebben bij negatieve druktherapie die wondgenezing kan bevorderen door het afvoeren van overmatig exsudaat, infectueus materiaal en weefseldeeltjes. Het SNAP™-therapiesysteem is geïndiceerd voor het afvoeren van kleine hoeveelheden exsudaat uit chronische, acute, traumatische, subacute en dehiscente wonden, ulcera (zoals diabetische ulcera, veneuze wonden of decubituswonden), operatief gesloten incisies, huidflappen en transplantaten.  •  klinische zorgverlener en dat de gebruiker de nodige training en kennis heeft van de specifieke medische toepassing waarvoor het SNAP™-therapiesysteem wordt gebruikt. Als niet aan deze voorwaarden wordt voldaan en/of de instructies voor het gebruik van de therapy unit, de instructies voor het aanbrengen van het wondverband en de veiligheidsinformatie niet worden gelezen voorafgaand aan elk gebruik en niet worden nageleefd, kan dit leiden tot onjuiste werking van het apparaat en mogelijk ernstig of dodelijk letsel. Het gebruik van het SNAP™-therapiesysteem is niet onderzocht op pediatrische patiënten. Uitsluitend bedoeld voor gebruik bij één patiënt. Niet opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren. Opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren kan de structurele integriteit en/of de functionering van het apparaat in gevaar brengen, met mogelijk letsel bij of ziekte van de patiënt. Gebruik het wondverband niet bij patiënten die allergisch zijn voor hydrocolloïde kleefmiddelen of polyurethaanfolie. Druk niet op exsudaat of BIOLOCK™-materiaal dat is omgezet in gel om te voorkomen dat bij het opnieuw instellen van de SNAP™-therapiecartridge exsudaat of BIOLOCK™-materiaal uit de cartridge komt. Laat de SNAP™ langwerpig verband nooit zitten als de negatieve-druktherapie niet actief is, tenzij dit onder klinisch toezicht gebeurt. Als de rode drukontladingsindicator zichtbaar is, is de negatieve druk niet meer actief. Voordat het SNAP™-therapiesysteem kan worden gebruikt, moet een volledige hemostase worden bereikt omdat anders de normale werking van het systeem door bloeding kan worden verstoord. Extra zorg en bewaking is nodig bij patiënten die antistollingsmiddelen of bloedplaatjesaggregatieremmers krijgen, omdat de normale werking van het SNAP™-therapiesysteem door bloeding kan worden verstoord. Geïnfecteerde wonden moeten nauwlettend worden bewaakt en het wondverband moet mogelijk vaker worden verwisseld. Behandelaars en patiënten/zorgverleners moeten de wond, het weefsel rondom de wond en het exsudaat regelmatig controleren op tekenen van (verergerde) infectie of andere complicaties. Voorbeelden van tekenen van infectie zijn koorts, gevoeligheid, roodheid, zwelling, jeuk, uitslag, verhoogde temperatuur in de wond of het wondgebied, pusafscheiding of sterke geur. Infectie kan ernstig zijn en leiden tot complicaties zoals pijn, ongemak, koorts, gangreen, toxische shock, septische shock en/of fataal letsel. Voorbeelden van tekenen van systemische infectie zijn misselijkheid, braken, diarree, hoofdpijn, duizeligheid, flauwvallen, keelpijn met opzwellen van de slijmvliezen, desoriëntatie, hoge koorts, refractaire en/of orthostatische hypotensie of erythrodermie (een zonnebrandachtige huiduitslag). Als er tekenen zijn van het begin van een systemische infectie of gevorderde infectie bij de wond, moet onmiddellijk contact worden opgenomen met een arts om te bepalen of de therapie moet worden stopgezet.  INSTRUCTIES VOOR AANBRENGEN VAN HET SYSTEEM (VERVOLG)  Afb. 11  Afb. 10  Afb. 6  • • • • • • • •  ruggenmergletsel: stimuli van het toepassen, initiëren of stopzetten van negatieve druk kunnen autonome dysreflexie veroorzaken. Als bij een patiënt die het SNAP™-therapiesysteem gebruikt autonome dysreflexie optreedt, moet het gebruik van het systeem worden stopgezet en een arts worden geraadpleegd. Voorafgaand aan defibrillatie moet het wondverband worden verwijderd als dit dicht bij het gebied voor de plaatsing van pads/peddels is aangebracht. Zwaar exsuderende wonden kunnen leiden tot vocht- en elektrolytenverlies. In dergelijke gevallen kan zorgvuldige bewaking van de elektrolyten zijn geïndiceerd. Patiënten met ernstige ondervoeding lopen mogelijk een hoger risico op vochtverlies via hun wonden en moeten daarom mogelijk vaker worden bewaakt. Om ischemie te voorkomen, moet het wondverband niet rondom ledematen worden aangebracht, en moet de SNAP™-draagband zo los mogelijk worden gedragen. Gooi het product weg als de verpakking is geopend of beschadigd. Breng de verbandmiddelen niet aan in blinde en niet-geëxploreerde tunnels. De primaire schuimlaag mag niet in direct contact komen met kwetsbare structuren zoals pezen, ligamenten en zenuwen. Er moeten breedmazige, niet-klevende, biologisch vervaardigde weefsels of natuurlijke weefselstructuren worden gebruikt om kwetsbare structuren af te dekken en te beschermen. Tijdens initiële plaatsing van de schuimlaag moet het totale aantal stukjes dat in de wond wordt geplaatst worden geteld en genoteerd volgens het protocol van de instelling. Controleer bij verwijdering van het wondverband of alle stukjes, zoals genoteerd tijdens initiële plaatsing, en alle fragmenten uit de wond zijn verwijderd. Als het verbandmateriaal onbedoeld langer dan aanbevolen op de wond aangebracht blijft, kan dit leiden tot infectie of andere nadelige effecten hebben. Het wordt aanbevolen het wondverband bij open wonden minimaal twee keer per week te verwisselen en de SNAP™-therapiecartridge minimaal een keer per week. De frequentie kan desgewenst door de behandelaar worden aangepast. Bij gesloten incisies kan het wondverband tot zeven dagen continu blijven zitten. Behandelaars, zorgverleners en patiënten moeten regelmatig de wond van de patiënt, het omringende weefsel en het exsudaat controleren op tekenen van infectie of andere secundaire condities, zoals maceratie of weefselnecrose. Infectie kan ernstig zijn en leiden tot septische shock, toxische shock en/ of fataal letsel. De SNAP™-therapiecartridge is niet veilig voor gebruik met MRI-apparatuur (Magnetic Resonance Imaging). Gebruik deze daarom niet in een MRI-ruimte. Scherpe randen, zoals botfragmenten, moeten uit het behandelingsgebied van de wond worden verwijderd voordat de SNAP™ langwerpig verband wordt aangebracht om te voorkomen dat het wondverband wordt doorgeprikt waardoor de juiste werking van het SNAP™-therapiesysteem wordt belemmerd. Bovendien kunnen bloedvaten of organen worden doorboord, met letsel tot gevolg. Plaats het SNAP™-therapiesysteem niet op de nervus vagus om het opwekken van bradycardie te voorkomen. Plaats het SNAP™-therapiesysteem niet op broze vaten of geïnfecteerde bloedvaten. Geïnfecteerde of verzwakte vaten zijn gevoeliger voor beschadiging, waardoor bloeding kan ontstaan die de werking van het systeem belemmert.  VOORZORGSMAATREGELEN • Bij het voorschrijven van het SNAP™-therapiesysteem moet rekening worden gehouden met de lengte en het gewicht van de patiënt.  • De SNAP™-therapiecartridge en de wondverbandslang moeten correct worden geplaatst om het risico van struikelen en vallen te voorkomen.  • Om het risico van overdracht van pathogenen via het bloed te vermijden, moeten bij alle patiënten standaardvoorzorgsmaatregelen worden toegepast in navolging van instellingsprotocollen.  • Het SNAP™-therapiesysteem is mogelijk niet geschikt voor de behandeling van niet-meewerkende of • • •  agressieve patiënten. Patiënten kunnen douchen of een bad nemen bij gebruik van het SNAP™-therapiesysteem. Bij het baden mag het SNAP™-therapiesysteem niet worden ondergedompeld. De SNAP™-therapiecartridge en Strap worden niet-steriel geleverd en mogen niet worden gesteriliseerd. De SNAP™-therapiecartridge en verband mogen uitsluitend bij kamertemperatuur worden opgeslagen en niet worden blootgesteld aan overmatige kou of hitte.  nicht fest.  • An der Kontaktstelle  zwischen Hydrokolloid und Haut gibt es eine Undichtigkeit.  • Der Schlauch ist verstopft. • Der Verband ist verstopft.  Schlauchverbindungen fest sind. • Den Verband mit den Fingern glattstreichen, um Falten zu beseitigen. • Die Verbandränder zusätzlich mit 3M™ Tegaderm™ Dressing verschließen. • SNAP™ SecurRing™hydrocolloïde auf Verbandrand anbringen, um den Verband an schwierigen Körperstellen abzudichten.  11. Bevestig de SNAP™-therapiecartridge met behulp van de SNAP™-draagband op een extremiteit of de riem van de patiënt (afb. 12).  5. Plaats de schuimlaag in de wondholte (afb. 5). De schuimlaag moet de wondholte vullen en boven de randen van de wond uitsteken. Plaats bij gesloten incisies de laag over de incisie. OPMERKING: Tel en noteer het aantal gebruikte delen zodat het zeker is dat hetzelfde aantal tijdens het verwijderen van het wondverband wordt verwijderd. Als een stuk schuim in een tunnel wordt gebruikt, moet het schuim in contact zijn met schuim in het primaire wondbed. Plaats geen schuim in blinde of niet-geëxploreerde tunnels. 6. Plaats de SNAP™ langwerpig verband op de wond en dicht deze af (afb. 6). Zorg dat de opening in het midden van de poort van het wondverband boven de schuimlaag wordt geplaatst. Zorg dat het verband wordt bevestigd aan minimaal 1 cm intacte huid rondom de wond, zodat de afdichting optimaal is. 7. Knip de wondverbandslang af op de gewenste lengte (afb. 7). OPMERKING: De slang moet recht worden afgeknipt, niet schuin (afb. 8). Dit garandeert een optimale afdichting bij aansluiting op de slangfitting.  OPMERKING: Wanneer de band rondom een extremiteit wordt aangebracht, mag de band niet te strak worden aangetrokken omdat dit tot ongemak kan leiden of de doorbloeding van de extremiteit kan verminderen. Distale perfusie kan worden geëvalueerd door waarneming van de huidskleur, veranderd gevoel of kloppingen. 12. Controleer de werking van de negatieve druk. Het SNAP™-therapiesysteem werkt goed als:  • • •  De groene capaciteitsindicator zichtbaar en stationair is in het kamervenster. Het lijkt of het wondverband 'naar binnen wordt gezogen'. Het wondverband hard aanvoelt. Regelmatige visuele inspectie van het SNAP™-therapiesysteem wordt aanbevolen, zodat eventueel verlies van de afgifte van negatieve druk tijdig kan worden vastgesteld. OPMERKING: De SNAP™-therapiecartridge moet minimaal om de acht uur worden gecontroleerd. Het is raadzaam bij open wonden het wondverband minimaal twee keer per week te verwisselen, waarbij de frequentie desgewenst door de behandelaar kan worden aangepast. Bij gesloten incisies kan het wondverband tot 7 dagen continu blijven zitten.  Katalognummer  Bei geöffneter oder beschädigter Verpackung nicht verwenden  Trocken lagern  Nicht steril  Chargennummer  Nur zur Verwendung mit einem Patienten  Nicht MRTsicher  Do Not Resterilize  ACHTUNG: Nach Maßgabe der Bundesgesetzgebung der USA darf dieses Gerät nur von zugelassenen Ärzten bzw. auf deren Anordnung verkauft bzw. vermietet werden  Sterilisationsmethoden – Strahlung Autorisierte Vertretung in der europäischen Gemeinschaft  möglichen Verschluss oder Knicke prüfen. Wenn solche gefunden werden, den Schlauch gerade richten oder den SNAP™ Therapieverband ersetzen. • Der Verschluss kann sich im Wundverband befinden. Wundverband ersetzen.  3M™ Tegaderm™ ist ein Warenzeichen der 3M™ Corporation. Sofern nicht anderweitig im Text angegeben, sind alle hierin verwendeten Warenzeichen Eigentum der KCI Licensing, Inc., ihrer Tochtergesellschaften und/oder ihrer Lizenzgeber. Copyright 2018 KCI Licensing, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 418642 Rev B 9/2018  •  HYPERBARE ZUURSTOFTHERAPIE (HBO)  LET OP: Zet de slangen tijdens HBO-behandeling niet vast met een klem. Om negatieve druk weer te hervatten na HBO-behandeling, moet het gaas van de slang worden verwijderd, moet 5 mm (0,2 inch) van het slanguiteinde worden geknipt en moet de slangfitting weer worden teruggeplaatst. Raadpleeg het gedeelte De SNAP™-therapiecartridge opnieuw instellen voor informatie over het opnieuw instellen van de SNAP™-therapiecartridge.  AFWIJZING VAN GARANTIE EN BEPERKING VAN RECHTSMIDDELEN KCI WIJST HIERBIJ ALLE UITDRUKKELIJKE EN GEΪMPLICEERDE GARANTIES AF, MET INBEGRIP VAN MAAR NIET BEPERKT TOT GEÏMPLICEERDE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, VAN DE KCI-PRODUCTEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN BESCHREVEN. EVENTUELE SCHRIFTELIJKE GARANTIES VAN KCI WORDEN NADRUKKELIJK UITEENGEZET IN DEZE PUBLICATIE OF MET HET PRODUCT MEEGELEVERD. ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID KAN KCI AANSPRAKELIJK WORDEN GEHOUDEN VOOR EVENTUELE INDIRECTE SCHADE, INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE EN DE DAARUIT VOORTVLOEIENDE KOSTEN, INCLUSIEF LICHAMELIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE, GEHEEL OF GEDEELTELIJK HET GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT, MET UITZONDERING VAN OMSTANDIGHEDEN WAARBIJ AFWIJZING VAN GARANTIE OF BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID UITDRUKKELIJK WORDT VERBODEN DOOR SPECIFIEKE VAN TOEPASSING ZIJNDE WETGEVING. GEEN ENKELE PERSOON IS BEVOEGD OM KCI TE BINDEN AAN WELKE REPRESENTATIE OF GARANTIE DAN OOK MET UITZONDERING VAN HETGEEN SPECIFIEK IN DEZE PARAGRAAF UITEEN WORDT GEZET. Beschrijvingen of specificaties in gedrukt materiaal van KCI, met inbegrip van deze publicatie, zijn uitsluitend bedoeld ter algemene beschrijving van het product ten tijde van de productie en vormen geen uitdrukkelijke garanties, met uitzondering van hetgeen in de schriftelijke beperkte garantie van dit product uiteen wordt gezet. De informatie in deze publicatie kan te allen tijde worden gewijzigd. Neem contact op met KCI voor updates.  • • • •  De SNAP™-therapiecartridge moet worden vervangen wanneer de rode drukontladingsindicator zichtbaar is en de SNAP™-therapiecartridge vol zit met exsudaat/BIOLOCK™-gel. Hoe de SNAP™-therapiecartridge moet worden vervangen. Raadpleeg het gedeelte De SNAP™therapiecartridge vervangen. Hoe een lek in het hydrocolloïdverband kan worden geïdentificeerd en welke acties moeten worden ondernomen. Raadpleeg het gedeelte Probleemoplossing. Wanneer het wondverband volledig moet worden verwijderd en vervangen door een ander wondverband. Raadpleeg het gedeelte Instructies voor aanbrengen van het systeem. Door middel van BIOLOCK™-technologie wordt exsudaat in de SNAP™-therapiecartridge omgezet in gel.  INSTRUCTIES VOOR AANBRENGEN VAN WONDVERBAND EN ACTIVEREN VAN DE SNAP™-THERAPIECARTRIDGE Alle wonden zijn verschillend. De behandelaar die de wond behandelt moet een evaluatie uitvoeren van het meest geschikte wondverband en de optimale methode om dit aan te brengen. WAARSCHUWING: Controleer vóór gebruik alle verpakkingen en gebruik geen producten uit verpakkingen die zijn geopend of beschadigd. Zorg dat u het volgende verbandmateriaal bij de hand hebt:  • • •  Schuimlaag SNAP™ langwerpig verband Breedmazig, niet-klevend wondverband (indien nodig)  INSTRUCTIES VOOR AANBRENGEN VAN HET SYSTEEM Afb. 1  Afb. 2  Afb. 3  Afb. 4  INSTRUCTIES VOOR ARTSEN De SNAP™-therapiecartridge is beschikbaar in drie modellen die elk een vooraf ingesteld negatief drukniveau kunnen creëren (-75 mmHg, -100 mmHg en -125 mmHg). Voordat het SNAP™therapiesysteem wordt aangebracht, moet de behandelaar evalueren hoe het systeem optimaal kan worden gebruikt voor een bepaalde wond. De wond en de patiënt moeten zorgvuldig worden geëvalueerd om ervoor te zorgen dat de indicaties voor gebruik worden nageleefd. De volgende algemene richtlijnen moeten in acht worden genomen: • Het negatieve drukniveau mag nooit pijnlijk zijn voor de patiënt. Als een patiënt bij een bepaald drukniveau ongemak meldt, moet een SNAP™-therapiecartridge met een lager negatief drukniveau worden gebruikt totdat de patiënt meldt dat hij/zij geen ongemak meer ondervindt van het apparaat. • Als de patiënt meldt dat hij/zij ongemak ondervindt met het model -75 mmHg, moet therapie met het SNAP™-therapiesysteem worden stopgezet. De instructies van de arts aan de behandelaar/zorgverlener moeten het volgende omvatten: • Het toe te passen negatieve drukniveau • Frequentie van verwisselen van wondverband • Te gebruiken aanvullende wondverbanden • Training en begeleiding van de patiënt • Gewenste behandelingsduur en/of eindtijdstip Lees de instructies op het label door met de patiënt en/of zorgverlener en zorg dat de patiënt en/of zorgverlener deze goed begrijpen. Zorg dat de patiënt en/of zorgverlener vóór afgifte het volgende begrijpen: • Frequentie van controle van de SNAP™-therapiecartridge (minimaal om de acht uur). • De SNAP™-therapiecartridge moet opnieuw worden ingesteld wanneer de rode drukontladingsindicator zichtbaar is en de SNAP™-therapiecartridge niet vol is.  1. Bereid het wondbed en de huid rondom de wond voor volgens de instellingsprotocollen en irrigeer het wondbed grondig met een normale zoutoplossing (afb. 1). 2. Breng op de omliggende huid een huidbeschermend middel aan, indien dit nodig is voor de betreffende wond (afb. 2). 3. Knip bij open wonden een enkele laag breedmazig, niet-klevend gaas op maat van de grootte van de wond en plaats dit op het wondbed, indien dit nodig is voor de betreffende wond. Plaats bij gesloten incisies een enkele laag breedmazig, niet-klevend gaas over de gehele lengte van de incisie. (afb. 3). 4. Knip de schuimlaag op maat aan de hand van de grootte en vorm van de wond (afb. 4). OPMERKING: Knip het schuim niet direct boven de wond om te voorkomen dat losse deeltjes in de wond vallen. Veeg de randen van het schuim na het knippen af om losse deeltjes te verwijderen.  DE SNAP™-THERAPIECARTRIDGE VERVANGEN  REINIGEN  Als de rode drukontladingsindicator zichtbaar is en de SNAP™-therapiecartridge vol is, kan de SNAP™therapiecartridge geen negatieve druk meer toepassen en moet deze worden vervangen door een nieuwe SNAP™-therapiecartridge indien verdere of voortgezette behandeling met het SNAP™therapiesysteem gewenst is of door de arts is voorgeschreven. Hiertoe moeten de volgende stappen worden uitgevoerd:  Volg de onderstaande algemene richtlijnen als het SNAP™-therapiesysteem vervuild is:  Afb. 16  Afb. 14  1. Verwijder de slangfitting uit de SNAP™-therapiecartridge door op de ontgrendelknoppen te drukken en de slangfitting uit de SNAP™-therapiecartridge te trekken (afb. 13). Verwijder de slang niet uit de slangfitting. 2. Dek de opening van de SNAP™-therapiecartridge af met gaas wanneer exsudaat of door BIOLOCK™technologie in gel omgezet materiaal aanwezig is in de SNAP™-therapiecartridge. Gebruik altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) bij het opnieuw instellen van de SNAP™therapiecartridge. 3. Plaats de activerings-/resetknop in de sleuf aan het uiteinde van de SNAP™-therapiecartridge en duw deze naar voren in de SNAP™-therapiecartridge totdat de capaciteitsindicator 5 ml is verwijderd van enig exsudaat of door BIOLOCK™-technologie in gel omgezet materiaal in de SNAP™ Therapy Cartridge (afb. 14). WAARSCHUWING: Druk niet op exsudaat of BIOLOCK™-materiaal dat is omgezet in gel om te voorkomen dat bij het opnieuw instellen van de SNAP™-therapiecartridge exsudaat of BIOLOCK™-materiaal uit de cartridge komt. Dit exsudaat of materiaal moet worden behandeld als biomedisch afval en moet worden afgevoerd volgens de richtlijnen van de instelling.  • • •  De groene capaciteitsindicator zichtbaar en stationair is in het kamervenster. Het lijkt of het wondverband 'naar binnen wordt gezogen'. Het wondverband hard aanvoelt.  Raadpleeg het gedeelte Probleemoplossing als een probleem optreedt na het opnieuw instellen van de SNAP™-therapiecartridge.  • • •  Reinig met een vochtige, zachte doek. Droog met een droge doek. Vermijd het gebruik van agressieve of schurende chemicaliën. LET OP: Dompel het SNAP™-therapiesysteem niet onder in vloeistoffen.  VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN  1. Verwijder de slangfitting uit de SNAP™-therapiecartridge door op de ontgrendelknoppen te drukken en de slangfitting uit de SNAP™-therapiecartridge te trekken (afb. 15). LET OP: Verwijder NIET het dopje aan het uiteinde van de slangfitting. 2. Gebruik beide handen om een nieuwe SNAP™-therapiecartridge aan te sluiten op de slangfitting (afb. 16). Bij juiste aansluiting is een klikgeluid hoorbaar.  Raadpleeg de gebruiksaanwijzing  Fabrikant  Productie­ datum  Uitsluitend voor eenmalig gebruik  Uiterste gebruiksdatum  Catalogusnummer  Niet gebruiken als de verpakking is beschadigd of geopend  Droog houden  3. Activeer de SNAP™-therapiecartridge zoals beschreven in het gedeelte Instructies voor aanbrengen van het systeem (stap 10). Gooi de gebruikte SNAP™-therapiecartridge weg in overeenstemming met de instellingsprotocollen. Niet-steriel  Partijnummer  Voor gebruik door één patiënt  MR-onveilig  PROBLEEMOPLOSSING  4. Raadpleeg de instructies in stap 9 (Instructies voor aanbrengen van het systeem) om de SNAP™-therapiecartridge opnieuw aan te sluiten. Er is sprake van een luchtdichte afdekking van de wond als:  Nicht erneut sterilisieren  • Den Schlauch auf einen  Afb. 8  10. Druk de activerings-/resetknop in en trek deze uit om de SNAP™-therapiecartridge te activeren (afb. 11). Druk deze opnieuw in en herhaal dit totdat zich een luchtdichte afdichting heeft gevormd en de rode drukontladingsindicator niet zichtbaar is in het drukontladingsvenster.  Ablaufdatum  Mögliche Lösung  • Überprüfen, dass die  De SNAP™-therapiecartridge, de SNAP™ band en de slangfitting mogen niet in een HBO-ruimte (Hyperbare zuurstof ) worden meegenomen omdat het gebruik ervan in hyperbare zuurstofkamers niet is onderzocht en ze als brandgevaarlijk kunnen worden beschouwd. Nadat de wondverbandslang is losgekoppeld van de slangfitting, moet het open uiteinde van de wondverbandslang met katoenen gaas worden afgedekt. Tijdens de hyperbare behandeling kan de SNAP™ verband ook door ander HBOcompatibel materiaal worden vervangen.  Afb. 15  9. Gebruik beide handen om de SNAP™-therapiecartridge aan te sluiten op de slangfitting (afb. 10).  Nur für den Einmalgebrauch  DE SNAP™-THERAPIECARTRIDGE OPNIEUW INSTELLEN  Afb. 13  Afb. 9  Herstellungsdatum  De SNAP™-therapiecartridge kan opnieuw worden ingesteld volgens deze instructies indien dit nodig is voor klinisch gebruik, zoals opnieuw instellen na HBO-therapie. Als de SNAP™-therapiecartridge wordt teruggetrokken en de rode indicator voor drukontlading zichtbaar wordt voordat een luchtdichte afdichting tot stand is gekomen, moet de SNAP™-therapiecartridge opnieuw worden ingesteld. Voer hiertoe de volgende stappen uit:  Afb. 12  Hersteller  FEHLERBEHEBUNG  ACHTUNG: Die Kappe am Ende des Schlauchanschlusses NICHT abnehmen.  SNAP™-THERAPIESYSTEEM  Gebrauchsanweisung beachten  3. Die SNAP™ Therapiekartusche wie im Abschnitt Anweisungen zur Systemanwendung (Schritt 10) beschrieben aktivieren. Die gebrauchte SNAP™ Therapiekartusche gemäß den Institutsrichtlinien entsorgen.  8. Den Schlauchanschluss ganz in den Schlauch einführen (Abb. 9).  Afb. 7  WARNUNG: Vor der Verwendung die gesamte Verpackung untersuchen und Produkte aus offenen oder beschädigten Verpackungen nicht verwenden.  Vor der Entlassung sicherstellen, dass der Patient und/oder das Pflegepersonal Folgendes versteht:  • Patienten dürfen mit dem SNAP™ Therapiesystem duschen oder baden. Bei einem Vollbad das SNAP™  9. Die SNAP™ Therapiekartusche unter Zuhilfenahme beider Hände an den Schlauchanschluss anschließen (Abb. 10).  Afb. 5  Jede Wunde ist einzigartig. Der Arzt, der die Wunde behandelt, muss eine individuelle Beurteilung der optimalen Verbands- und Anwendungsmethode durchführen.  Therapiesystem nicht ins Wasser eintauchen.  Vorkehrungen zur Infektionskontrolle gemäß Institutsrichtlinien treffen.  • Das SNAP™ Therapiesystem ist möglicherweise nicht für die Behandlung nicht kooperationsbereiter  Abb. 12  Band  • VERBANDSANWENDUNG UND AKTIVIERUNGSANWEISUNGEN FÜR DIE SNAP™ THERAPIEKARTUSCHE  ANWEISUNGEN FÜR DEN ARZT  Abb. 8  BIOLOCK™-technologie  •  oder sich wehrender Patienten geeignet.  zu achten, um Stolper- und Fallrisiko zu vermeiden.  • Um das Risiko der Übertragung blutgängiger Pathogene zu reduzieren, bei allen Patienten die üblichen  Abb. 13  SNAP™-therapiecartridge SNAP™-set met langwerpig verband SNAP™-therapieband  •  1. Das Wundbett und die Wundumgebung gemäß Institutsrichtlinien vorbereiten und das Wundbett mit normaler Kochsalzlösung gründlich spülen (Abb. 1).  Wenn die SNAP™ Therapiekartusche eingezogen wird und die rote Druckablassanzeige sichtbar wird, bevor eine luftdichte Versiegelung vorhanden ist, die SNAP™ Therapiekartusche mit folgenden Schritten zurücksetzen:  Abb. 7  •  Austauschen der SNAP™ Therapiekartusche, wenn die rote Druckablassanzeige sichtbar und die SNAP™ Therapiekartusche mit Exsudat bzw. BIOLOCK™ Gel gefüllt ist. Anleitung zum Ersetzen der SNAP™ Therapiekartusche. Siehe Abschnitt Austauschen der SNAP™ Therapiekartusche. Anleitung zum Identifizieren einer Undichtigkeit im Hydrokolloid und welche Maßnahmen zu ergreifen sind, um dies zu beheben. Siehe Abschnitt Fehlerbehebung. Wann es notwendig ist, den Verband ganz abzunehmen und durch einen alternativen Verband zu ersetzen. Siehe Abschnitt Anweisungen zur Systemanwendung. Mittels der BIOLOCK™ Technologie wird das in der SNAP™ Therapiekartusche enthaltene Exsudat geliert.  Die zu verwendende Druckstufe des Unterdrucks Die Häufigkeit des Verbandwechsels Zu verwendende zusätzliche Verbände Patientenunterweisung und -anleitung Gewünschte Behandlungsdauer und/oder Endpunkt der Behandlung Die Anweisungen auf dem Etikett zusammen mit dem Patienten und/oder dem Pflegepersonal durchgehen und sicherstellen, dass der Patient und/oder das Pflegepersonal diese ausreichend versteht.  berücksichtigen.  • Es ist auf eine ordnungsgemäße Positionierung der SNAP™ Therapiekartusche und der Schlauchleitung  •  •  HYPERBARE SAUERSTOFFTHERAPIE (HBO) Die SNAP™ Therapiekartusche, das SNAP™ Band oder den Schlauchanschluss nicht in eine hyperbare (HBO-) Sauerstoffkammer bringen, da diese Geräte nicht für den Einsatz in dieser Umgebung geprüft wurden und ein Brandrisiko darstellen könnten. Nach dem Abnehmen der Schlauchleitung vom Schlauchanschluss das offene Schlauchleitungsende mit Baumwollgaze abdecken. Das SNAP™ Dressing kann während der hyperbaren Sauerstoffbehandlung auch durch ein anderes HBO-kompatibles Material ersetzt werden.  Probleem  Mogelijke oorzaak  Afdichting is niet luchtdicht bij wondverband en rode indicator voor drukontlading IS zichtbaar.  • Slangaansluitingen zitten  • Controleer of de slangen  • Er is mogelijk een lek tussen  • Strijk kreukels in het  OF Groene capaciteitsindicator blijft niet stationair in kamervenster.  mogelijk niet goed vast.  het hydrocolloïdverband en de huid.  8. Steek de slangfitting volledig in de slang (afb. 9). LET OP: Verwijder NIET het dopje aan het uiteinde van de slangfitting. Afdichting bij de wond is niet luchtdicht en groene capaciteitsindicator is stationair.  • Slangen zijn mogelijk verstopt.  • Wondverband is mogelijk verstopt.  Mogelijke oplossing goed zijn aangesloten.  wondverband glad met uw vingers. • Dicht de randen van het wondverband af met extra 3M™ Tegaderm™ verband. • Breng SNAP™ SecurRing™ Hydrocolloid aan op de rand van het wondverband om lastige anatomische plaatsen af te dichten.  Do Not Resterilize  Niet opnieuw steriliseren LET OP: Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit hulpmiddel slechts door of namens een arts kan worden gekocht/ gehuurd  Sterilisatiemethode – Straling  Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap  • Controleer slangen op  mogelijke verstoppingen of knikken. Als deze aanwezig zijn, knikken verwijderen of SNAP™ Therapiewondverband vervangen. • Mogelijk is het wondverband verstopt. Vervang het wondverband.  3M™ Tegaderm™ is een handelsmerk van 3M™ Corporation. Tenzij nadrukkelijk anders in de tekst is aangegeven, zijn alle andere hierin genoemde handelsmerken eigendom van KCI Licensing, Inc., haar gelieerde ondernemingen en/of licentiegevers. Copyright 2018 KCI Licensing, Inc. Alle rechten voorbehouden. 418642 Rev B 9/2018
File Type: PDF
File Size: 915 KB
File Name: KCI - 418642 - SNAP THERAPY SYSTEM Instructions for Use Rev B Sept 2018 - 2018-09.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions