Masimo

Masimo rainbow Tester Directions for Use

Directions for Use

4 Pages

Masimo® rainbow® Tester  en  Testeur Masimo® rainbow®  D I R E C T I O NS F O R US E Reusable  LATEX  Not made with natural rubber latex  fr  Masimo® rainbow®-Tester  MODE D’EMPLOI Non-sterile  Réutilisable  PURPOSE  The Masimo® rainbow® Tester is used to verify the general functionality of Masimo devices or devices containing Masimo rainbow SET® Pulse CO-Oximetry. The Tester allows a connection to Masimo rainbow SET devices. Each device manufacturer is responsible for determining whether its devices are compatible for use with the Tester. PCX-2108A 02/13  Tester Masimo® rainbow®  GEBRAUCHSANWEISUNG  Ne contient pas de latex naturel  LATEX  de  Non stérile  Wiederverwendbar  OBJECTIF  Le testeur Masimo® rainbow® est utilisé pour vérifier le fonctionnement général des appareils Masimo ou des appareils équipés de la technologie Masimo rainbow SET® Pulse CO-Oximetry. Le testeur permet de connecter des appareils Masimo rainbow SET. Chaque fabricant doit déterminer si ses appareils sont compatibles avec le testeur. PCX-2108A 02/13  LATEX  it  Verificador Masimo® rainbow® es  ISTRUZIONI PER L'USO  Enthält keinen Latex aus Naturkautschuk  Nicht steril  ZWECK  Der Masimo® rainbow®-Tester ist für die Überprüfung der allgemeinen Funktionstauglichkeit von Masimo Geräten oder Geräten mit Masimo rainbow SET®-Puls-CO-Oximetrie bestimmt. Der Tester kann an Masimo rainbow SET-Geräte angeschlossen werden. Es liegt in der Verantwortung des Geräteherstellers festzustellen, ob seine Geräte mit dem Tester kompatibel sind. PCX-2108A 02/13  Riutilizzabile  LATEX  INSTRUCCIONES DE USO  Non contiene lattice di gomma naturale  Non sterile  SCOPO  Il tester Masimo® rainbow® viene utilizzato per verificare la funzionalità generale dei dispositivi Masimo e dei dispositivi contenenti il co-ossimetro Masimo rainbow SET®. Il tester consente il collegamento ai dispositivi Masimo rainbow SET. Ciascun produttore ha la responsabilità di specificare la compatibilità dei propri dispositivi per l'uso con il tester. PCX-2108A 02/13  Reutilizable  LATEX  Fabricado sin látex de caucho natural  No estéril  PROPÓSITO  El verificador Masimo® rainbow® se utiliza para comprobar la funcionalidad general de los dispositivos Masimo o de dispositivos que incluyan cooximetría de pulso Masimo rainbow SET®. Este verificador acepta la conexión a dispositivos Masimo rainbow SET. El fabricante de cada dispositivo es responsable de determinar si sus dispositivos son compatibles para usar con el verificador. PCX-2108A 02/13  CONTRAINDICATIONS  CONTRE-INDICATIONS  KONTRAINDIKATIONEN  CONTROINDICAZIONI  CONTRAINDICACIONES  WARNINGS  AVERTISSEMENTS  WARNUNGEN  AVVERTENZE  ADVERTENCIAS  • Failure to properly connect the Tester to the device or patient cable will result in intermittent readings, inaccurate results or no reading.  • Si le testeur n’est pas correctement raccordé à l’appareil ou au câble patient, les mesures seront intermittentes ou absentes et les résultats inexacts.  • Il collegamento scorretto del tester al dispositivo o al cavo paziente produce letture irregolari o imprecise oppure assenza di letture.  • Si el verificador no se conecta correctamente al dispositivo o al cable del paciente, se obtendrán lecturas intermitentes o resultados imprecisos, o bien, no se tomará ninguna lectura.  The Tester is not to be used as a calibration tool for pulse CO-Oximeters.  Le testeur ne doit pas être utilisé comme outil d’étalonnage pour les CO-oxymètres de pouls.  • The Tester should be free of visible defects. Never use a damaged product, or one with an open enclosure shell or exposed electrical contacts.  • Le testeur ne doit pas présenter de défauts visibles. Ne jamais utiliser un produit endommagé ou dont le boîtier est ouvert ou les contacts électriques sont exposés.  • Functional Testers cannot be used to assess accuracy.  • Les testeurs fonctionnels ne peuvent pas être utilisés pour évaluer la précision.  INSTRUCTIONS  MODE D’EMPLOI  A. Attaching the Tester to the Device or Patient Cable Orient the Tester such that the connector mates with the connector port on the device or patient cable and insert firmly. B. Taking a Test Measurement 1. Turn the device on.  A.	Connexion du testeur à un appareil ou un câble patient Orienter le testeur de sorte que son connecteur se raccorde au port du connecteur de l’appareil ou du câble patient et l’insérer fermement. B.	Mesure de test 1. Mettre l’appareil sous tension.  2.  A properly connected Tester will cause the device to display readings.  2.  Si le testeur est correctement connecté, l’appareil affiche des mesures.  3.  The resulting representative data points should be as follows:  3.  Les points de données représentants obtenus doivent être assimilés aux points suivants :  SpO2 = 81% ± 3%. Pulse Rate = 61 bpm ± 1 bpm. SpCO® = 7% ± 3%. * SpMet® = 3.5% ± 3%. * SpHb® = 14.0 g/dl ±1 g/dl. * * If applicable NOTE: SpO2 and SpMet will alarm at factory default alarm values. NOTE: If the displayed values differ from the specified values, contact Masimo Technical Support. Contact information can be found at www.Masimo.com/globalservices 4.  4.  Clean the Tester by wiping with 70% isopropyl alcohol and allowing it to dry thoroughly. CAUTION Do not use petroleum-based or acetone solutions, or other harsh solvents for cleaning. These substances affect the devices materials and device failure can result.  WARRANTY  Masimo warrants to the initial buyer only that these products, when used in accordance with the directions provided with the Products by Masimo, will be free of defects in materials and workmanship or a period of six (6) months from the date of purchase. The manufacturer’s sole obligation under this warranty is to replace any product that it deems to be covered under warranty with a replacement Tester.  WARRANTY EXCLUSIONS  This warranty does not extend to any product that has been subject to misuse, neglect or accident; that has been damaged by causes external to the product; or that has been used in violation of the operating instructions supplied with the product. The warranty does not extend to any product that has been connected to an unlicensed device system, modified accessories, or any unit that has been disassembled or reassembled by anyone but an authorized agent. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF. IN NO EVENT SHALL MASIMO’S LIABILITY ARISING FROM ANY PRODUCTS SOLD TO BUYER (UNDER A CONTRACT, WARRANTY, TORT OR OTHER CLAIM) EXCEED THE AMOUNT PAID BY BUYER FOR THE LOT OF PRODUCT(S) INVOLVED IN SUCH CLAIM. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE FOR ANY DAMAGES ASSOCIATED WITH A PRODUCT THAT HAS BEEN REPROCESSED, RECONDITIONED OR RECYCLED. THE LIMITATIONS IN THIS SECTION SHALL NOT BE DEEMED TO PRECLUDE ANY LIABILITY THAT, UNDER APPLICABLE PRODUCTS LIABILITY LAW, CANNOT LEGALLY BE PRECLUDED BY CONTRACT.  NO IMPLIED LICENSE  PURCHASE OR POSSESSION OF THIS TESTER DOES NOT CARRY ANY EXPRESS OR IMPLIED LICENSE TO USE THIS DEVICE WITH ANY DEVICE THAT IS NOT AN AUTHORIZED DEVICE OR SEPARATELY AUTHORIZED TO USE THE TESTER.  CAUTION:  FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A PHYSICIAN. For professional use. See instructions for use for full prescribing information, including indications, contraindications, warnings, precautions and adverse events. The following symbols may appear on the product or product labeling: SYMBOL  DEFINITION  SYMBOL  DEFINITION  Caution  Authorized representative in the European community  Follow instructions for use  Separate collection for electrical and electronic equipment (WEEE).  (blue background)  Manufacturer  Date of manufacture YYYY-MM-DD  GARANTIE  Masimo garantit uniquement à l’acheteur initial que les produits fabriqués, s’ils sont utilisés conformément aux instructions fournies avec les produits par Masimo, sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre pendant une période de six (6) mois à compter de la date d’achat. La seule obligation du fabricant dans le cadre de cette garantie est de remplacer tout produit couvert par la garantie.  EXCLUSIONS DE GARANTIE  Cette garantie ne s’applique à aucun produit soumis à une utilisation incorrecte, une négligence ou un accident, qui a été endommagé par des causes externes au produit ; ou qui a été utilisé en violation du mode d’emploi fourni avec le produit. Cette garantie ne couvre aucun produit qui a été connecté à un appareil sans licence, des accessoires modifiés ou une unité qui a été désassemblée ou réassemblée par toute autre personne qu’un agent autorisé. EN AUCUN CAS MASIMO NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACHETEUR OU DE TOUTE AUTRE PERSONNE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU IMMATÉRIEL (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DE TOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE LOT DE PRODUITS FAISANT L’OBJET D’UNE TELLE RÉCLAMATION. EN AUCUN CAS MASIMO NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ASSOCIÉ À UN PRODUIT AYANT SUBI UN RETRAITEMENT, UN RECONDITIONNEMENT OU UN RECYCLAGE. LES LIMITATIONS ÉNONCÉES DANS CETTE SECTION NE SAURAIENT ENVISAGER L’EXCLUSION D’UNE RESPONSABILITÉ QUI, EN VERTU DE LA LOI APPLICABLE SUR LA RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DES PRODUITS, NE PEUT ÊTRE LÉGALEMENT EXCLUE PAR CONTRAT.  AUCUNE LICENCE TACITE  L’ACHAT OU LA POSSESSION DE CE TESTEUR NE CONFÈRE AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE POUR UTILISER CET APPAREIL AVEC TOUT APPAREIL NON INDIQUÉ OU N’ÉTANT PAS SPÉCIFIQUEMENT INDIQUÉ POUR UTILISATION AVEC LE TESTEUR.  MISE EN GARDE :  EN VERTU DE LA LOI FÉDÉRALE DES ÉTATS-UNIS, CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE VENDU QUE PAR UN MÉDECIN OU SUR ORDONNANCE. Pour un usage professionnel. Voir le mode d’emploi pour obtenir des informations de prescription complètes, dont des indications, contre-indications, avertissements, précautions et événements indésirables. Les symboles suivants peuvent figurer sur le produit ou son étiquette :  Lot code  DÉFINITION Mise en garde  ANWEISUNGEN  A.	Anschließen des Testers an das Gerät oder Patientenkabel Stecken Sie den Stecker des Testers fest in die Buchse am Gerät bzw. am Patientenkabel. B.	Erstellen einer Testmessung 1. Schalten Sie das Gerät ein.  SYMBOLE  DÉFINITION Représentant agréé dans l’Union européenne  2.  Bei einem ordnungsgemäß angeschlossenen Tester zeigt das Gerät Messwerte an.  3.  Die ermittelten, repräsentativen Datenpunkte sollten wie folgt lauten:  SpO2 = 81 % ± 3 %. Pulsfrequenz = 61 Schläge/min ± 1 Schlag/min. SpCO® = 7 % ± 3 %. * SpMet® = 3,5 % ± 3 %. * SpHb® = 14,0 g/dl ± 1 g/dl. * * Falls zutreffend. HINWEIS:  Der Alarm für SpO2 und SpMet wird bei den werkseitig voreingestellten Alarmwerten ausgegeben. HINWEIS: Wenn die angezeigten Werte von den hier angegebenen Werten abweichen, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Masimo. Kontaktinformationen sind unter www.Masimo.com/globalservices zu finden. 4.  Trennen Sie den Tester vom Gerät oder Kabel.  REINIGUNG  Reinigen Sie den Tester durch Abwischen mit 70%igem Isopropylalkohol und lassen Sie ihn gründlich trocknen. VORSICHT Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungen auf Petroleum- oder Azetonbasis oder andere aggressive Lösungsmittel. Diese Stoffe greifen das Material des Geräts an, was zu Störungen führen kann.  GEWÄHRLEISTUNG  Masimo gewährleistet gegenüber dem Erstkäufer nur, dass diese Produkte von Masimo bei Verwendung gemäß den von Masimo mit dem Produkt bereitgestellten Anweisungen in einem Zeitraum von sechs (6) Monaten ab dem Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Im Rahmen dieser Gewährleistung ist der Hersteller nur dazu verpflichtet, ein Produkt, das nach seinem Ermessen von der Gewährleistung abgedeckt ist, durch einen neuen Tester zu ersetzen.  GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLÜSSE  Diese Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die Missbrauch, Vernachlässigung oder Beschädigung ausgesetzt oder durch externe Ursachen beschädigt oder nicht wie in der beiliegenden Gebrauchsanweisung angegeben verwendet wurden. Diese Gewährleistung erstreckt sich ebenfalls nicht auf Produkte, die mit einem nicht dafür vorgesehenen Gerätesystem oder modifiziertem Zubehör oder mit einem von einem nicht autorisierten Vertreter zerlegten oder wieder montierten Gerät verbunden wurden. AUF KEINEN FALL IST MASIMO DEM KÄUFER ODER IRGENDEINER ANDEREN PERSON GEGENÜBER HAFTBAR FÜR IRGENDWELCHE SPEZIELLEN, INDIREKTEN, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN (INSBESONDERE FÜR ENTGANGENEN GEWINN), SELBST WENN MASIMO VORHER AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. IN KEINEM FALL IST DIE HAFTUNG VON MASIMO, DIE SICH AUS AN DEN KÄUFER VERKAUFTEN PRODUKTEN (DURCH EINEN VERTRAG, GEWÄHRLEISTUNG, UNERLAUBTE HANDLUNG ODER EINEN ANDEREN ANSPRUCH) ERGIBT, HÖHER ALS DER VOM KÄUFER FÜR DAS/DIE PRODUKT(E) BEZAHLTE KAUFPREIS. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS WIEDERAUFBEREITET, ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE. DIE VORSTEHEND GENANNTEN EINSCHRÄNKUNGEN BEZIEHEN SICH NICHT AUF EINE ETWAIGE GESETZLICHE PRODUKTHAFTPFLICHT, DIE VERTRAGLICH NICHT AUSGESCHLOSSEN WERDEN KANN. KAUF ODER BESITZ DIESES TESTERS BEDEUTET KEINE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE ERLAUBNIS, DIESES GERÄT MIT NICHT GENEHMIGTEN GERÄTEN BZW. MIT GERÄTEN, DIE NICHT SPEZIELL FÜR EINE VERWENDUNG MIT DEM TESTER ZUGELASSEN SIND, EINZUSETZEN.  VORSICHT:  LAUT US-BUNDESGESETZEN DARF DIESES GERÄT NUR AN ÄRZTE ODER AUF DEREN ANORDNUNG HIN VERKAUFT WERDEN. Zur professionellen Verwendung. Vollständige Verschreibungsinformationen, einschließlich Indikationen, Gegenanzeigen, Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und unerwünschter Ereignisse, finden Sie in der Gebrauchsanweisung. Die folgenden Symbole können auf dem Produkt oder Produktetiketten zu sehen sein: DEFINITION  Suivre les instructions d’utilisation  Collecte séparée des équipements électriques et électroniques (DEEE).  LATEX  Not made with natural rubber latex Mark of conformity to European Medical Device Directive 93/42/EEC  SYMBOL  DEFINITION  Vorsicht  Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft  Gebrauchsanweisung befolgen  Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE, Waste from Electronic & Electrical Equipment, Abfall von elektronischen und elektrischen Geräten).  GR-10199B  Storage humidity limitation  Fabricant  Code de lot (blauer Hintergrund)  Non-Sterile  • Il tester non deve presentare difetti evidenti. Non usare mai un prodotto danneggiato o con il coperchio protettivo aperto o i contatti elettrici esposti.  • El verificador debe estar libre de defectos visibles. Nunca utilice un producto dañado ni uno con la carcasa abierta o los contactos eléctricos expuestos.  • Non è possibile utilizzare i tester funzionali per valutare l'accuratezza.  • Los verificadores funcionales no se pueden utilizar para valorar la precisión.  ISTRUZIONI  INSTRUCCIONES  A.	Collegamento del tester al dispositivo o al cavo paziente Orientare il tester in modo che il connettore corrisponda alla relativa porta sul dispositivo o sul cavo paziente e infilarlo saldamente. B.	Esecuzione di una misurazione di prova 1. Accendere il dispositivo.  A.	Conexión del verificador al dispositivo o al cable del paciente Oriente el verificador de modo que el conector se acople con el puerto del conector del dispositivo o el cable del paciente e insértelo con firmeza. B.	Toma de mediciones de prueba 1. Encienda el dispositivo.  2.  Se il tester è connesso correttamente, sul suo display sono visualizzate alcune letture.  2.  Si el verificador está correctamente conectado, el dispositivo mostrará lecturas.  3.  Si dovrebbero ottenere i seguenti punti di dati rappresentativi:  3.  Los puntos de datos representativos resultantes deberán ser como sigue:  SpO2 = 81% ± 3% Frequenza del polso = 61 bpm ± 1 bpm SpCO® = 7% ± 3% * SpMet® = 3,5% ± 3% * SpHb® = 14,0 g/dl ± 1 g/dl * * Se applicabile NOTA: a valori predefiniti di SpO2 e SpMet, viene emesso un segnale di allarme. NOTA: s e i valori visualizzati differiscono dai valori specificati, contattare il Supporto tecnico Masimo. Le informazioni di contatto sono disponibili all'indirizzo www.Masimo.com/globalservices. 4.  SpO2 = 81 % ± 3 %. Frecuencia cardíaca = 61 bpm ± 1 bpm. SpCO® = 7 % ± 3 %. * SpMet® = 3,5 % ± 3 %. * SpHb® = 14,0 g/dl ± 1 g/dl. * * Si corresponde NOTA: La SpO2 y la SpMet dispararán una alarma según los valores predeterminados de la fábrica de la alarma NOTA: Si los valores mostrados difieren de los valores especificados, contacte al Soporte Técnico de Masimo. Puede encontrar la información de contacto en www.Masimo.com/globalservices  Rimuovere il tester dal dispositivo o dal cavo.  4.  PULIZIA Pulire il tester strofinandolo con alcool isopropilico al 70% e poi lasciarlo asciugare bene. ATTENZIONE Per la pulizia, non utilizzare soluzioni a base di petrolio o di acetone o altri solventi aggressivi. Queste sostanze possono danneggiare i materiali del dispositivo e provocare guasti al dispositivo stesso.  GARANZIA  Masimo garantisce solo all'acquirente originale che i presenti prodotti, se usati in conformità alle istruzioni fornite con i prodotti da Masimo, sono privi di difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di sei (6) mesi dalla data di acquisto. Ai sensi della presente garanzia, il produttore si impegna esclusivamente a sostituire i prodotti ritenuti coperti da garanzia con tester sostitutivi.  ESCLUSIONI DELLA GARANZIA  La presente garanzia non ha validità per i prodotti esposti a uso scorretto, negligenza o incidente, danneggiati da cause esterne o utilizzati contravvenendo alle istruzioni fornite insieme agli stessi. La garanzia non si estende ad alcun prodotto che sia stato collegato a un sistema di dispositivi non autorizzato, ad accessori modificati o a qualsiasi unità che sia stata smontata o riassemblata da chiunque, tranne che da un operatore autorizzato. IN NESSUN CASO MASIMO SARÀ RESPONSABILE, NEI CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE O DI QUALSIASI ALTRA PERSONA, PER DANNI INCIDENTALI, INDIRETTI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI (INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, I DANNI PER PERDITA DI PROFITTO), ANCHE NEL CASO IN CUI MASIMO SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DEL VERIFICARSI DI TALI DANNI. LA RESPONSABILITÀ DI MASIMO PER I PRODOTTI VENDUTI ALL'ACQUIRENTE (IN BASE A CONTRATTO, GARANZIA, ACCERTAMENTO DI ILLECITO O RICHIESTA DI RISARCIMENTO) NON POTRÀ IN NESSUN CASO SUPERARE IL PREZZO PAGATO DALL'ACQUIRENTE PER IL LOTTO DI PRODOTTI INTERESSATI DALLA RICHIESTA DI RISARCIMENTO. IN NESSUN CASO MASIMO POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI DOVUTI A PRODOTTI RICONDIZIONATI, RISTERILIZZATI O RICICLATI. LE LIMITAZIONI IN QUESTA SEZIONE NON PRECLUDONO QUALSIASI RESPONSABILITÀ CHE, AI SENSI DELLE LEGGI PERTINENTI, NON POSSONO ESSERE PRECLUSE PER CONTRATTO.  NESSUNA LICENZA IMPLICITA  L'ACQUISTO O IL POSSESSO DI QUESTO TESTER NON COMPORTA ALCUN TITOLO, ESPRESSO O IMPLICITO, DI UTILIZZO DI TALE DISPOSITIVO CON DISPOSITIVI CHE NON SIANO STATI AUTORIZZATI, ANCHE SEPARATAMENTE, ALL'UTILIZZO DEL TESTER.  ATTENZIONE:  KEINE IMPLIZITE LIZENZ  SYMBOL  El verificador no se debe usar como una herramienta para la calibración de cooxímetros de pulso.  LA LEGGE FEDERALE U.S.A. LIMITA LA VENDITA DEL PRESENTE DISPOSITIVO DA PARTE O DIETRO PRESCRIZIONE DI UN MEDICO. Per uso professionale. Per le informazioni complete sulle prescrizioni, compresi messaggi di avvertenza, indicazioni, controindicazioni, precauzioni ed eventi indesiderati, leggere le istruzioni per l'uso. I simboli riportati di seguito possono essere presenti sul prodotto o sulle etichette del prodotto: SIMBOLO  DEFINIZIONE  SIMBOLO  DEFINIZIONE  Attenzione  Rappresentante autorizzato nella Comunità europea  Attenersi alle istruzioni per l'uso  Raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).  (sfondo blu)  Date de fabrication AAAA-MM-JJ  Storage temperature range  Keep dry  Référence du catalogue (référence du modèle)  Mise en garde : la loi fédérale des États-Unis restreint la vente de cet appareil par ou sur prescription d’un médecin  Limite d’humidité de stockage  Non stérile  Plage de température de stockage  GR-10199B  Fragile, handle with care  Limpie el verificador con un paño humedecido en alcohol isopropílico al 70 % y déjelo secar completamente. PRECAUCIÓN No utilice soluciones de acetona o a base de petróleo, ni otros solventes fuertes para limpiar el dispositivo. Estas sustancias dañan los materiales del dispositivo y pueden hacer que falle.  GARANTÍA  Masimo le garantiza únicamente al comprador inicial que estos productos, cuando se usan en conformidad con las instrucciones proporcionadas con los Productos de Masimo, estarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante un período de seis (6) meses contando a partir de la fecha de compra. La única obligación del fabricante conforme a esta garantía es reemplazar cualquier producto que considere cubierto bajo garantía por un verificador de reemplazo.  EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  Esta garantía no se extiende a ningún producto que haya estado sujeto a mal uso, negligencia o accidentes; que se haya dañado debido a causas externas al producto; ni que se haya utilizado en violación a las instrucciones de operación suministradas con el producto. La garantía no se extiende a ningún producto que se haya conectado a un sistema de dispositivos sin licencia, a accesorios modificados o a cualquier unidad que se haya desensamblado o vuelto a ensamblar por parte de cualquier persona que no sea un agente autorizado. MASIMO EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER OTRA PERSONA POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES (LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LUCRO CESANTE), INCLUSO AUNQUE SE LE INFORME DE LA POSIBILIDAD DE QUE SUCEDAN DICHOS DAÑOS. LA RESPONSABILIDAD DE MASIMO QUE SE DERIVE DE CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO AL COMPRADOR (CONFORME A UN CONTRATO, GARANTÍA, AGRAVIO U OTRA RECLAMACIÓN) EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ EL MONTO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL LOTE DE PRODUCTO(S) IMPLICADO(S) EN DICHA RECLAMACIÓN. MASIMO EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑO ALGUNO QUE SE ASOCIE CON UN PRODUCTO QUE SE HAYA REACONDICIONADO, RECICLADO O VUELTO A PROCESAR. LAS LIMITACIONES INCLUIDAS EN ESTA SECCIÓN NO SE CONSIDERARÁN COMO EXCLUYENTES DE RESPONSABILIDAD ALGUNA QUE, CONFORME A LA LEGISLACIÓN APLICABLE EN MATERIA DE RESPONSABILIDAD DE PRODUCTOS, NO SE PUEDA EXCLUIR LEGALMENTE POR CONTRATO.  SIN LICENCIA IMPLÍCITA  LA COMPRA O POSESIÓN DE ESTE VERIFICADOR NO CONFIERE LICENCIA EXPRESA O IMPLÍCITA ALGUNA PARA UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO CON NINGÚN DISPOSITIVO QUE NO ESTÉ AUTORIZADO O QUE NO CUENTE CON AUTORIZACIÓN POR SEPARADO PARA UTILIZAR EL VERIFICADOR.  PRECAUCIÓN:  LA LEY FEDERAL (EE. UU.) RESTRINGE ESTE DISPOSITIVO PARA LA VENTA POR PARTE DE UN MÉDICO O POR ORDEN DE ÉSTE. Para uso profesional. Consulte las instrucciones de uso para obtener la información completa de prescripción, que incluye indicaciones, contraindicaciones, advertencias, precauciones y eventos adversos. Los siguientes símbolos pueden aparecer en el producto o su etiqueta: SÍMBOLO  Instructions/Directions for Use/Manuals are available in electronic format @ http://www.Masimo.com/TechDocs Note: eIFU is not available for CE mark countries.  LATEX  Patents: www.masimo.com/patents.htm Masimo, , SET, SpMet, SpHb, SpCO and Pulse CO-Oximeter are federally registered trademarks of Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13  Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo PCX-1986 Revision A DRO-23934 05/09  Ne contient pas de latex naturel Marque de conformité à la directive européenne relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE  Conserver au sec  Chargencode  Herstellungsdatum JJJJ-MM-TT  Katalognummer (Modellnummer)  Luftfeuchtigkeit bei Lagerung  Nicht steril  Lagertemperatur  Fragile, manipuler avec précaution LATEX  Les instructions/modes d’emploi/manuels sont disponibles en format électronique à l’adresse http://www.Masimo.com/TechDocs Remarque : eIFU n’est pas disponible pour les pays où le marquage CE est ou doit être utilisé.  Konformitätszeichen bezüglich Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte  Brevets : www.masimo.com/patents.htm Masimo, , SET, SpMet, SpHb, SpCO et Pulse CO-Oximeter sont des marques déposées de Masimo Corporation au niveau fédéral. Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo PCX-2108A 02/13  PCX-1986 Revision A DRO-23934 05/09  Enthält keinen Latex aus Naturkautschuk  Produttore  Codice lotto  Data di fabbricazione AAAA-MM-GG  Numero catalogo (numero modello)  DEFINICIÓN  LATEX  Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo Darf nicht in Kontakt mit PCX-1986 Feuchtigkeit kommen Revision A DRO-23934 05/09  PCX-2108A 02/13  Vorsicht, zerbrechlich  Anleitungen/Gebrauchsanweisungen/Handbücher sind im elektronischen Format von http://www.Masimo.com/TechDocs verfügbar. Hinweis: eIFU ist für Länder mit CE-Kennzeichen nicht verfügbar.  Patente: www.masimo.com/patents.htm Masimo, , SET, SpMet, SpHb, SpCO und Pulse CO-Oximeter sind auf Bundesebene eingetragene Marken der Masimo Corporation.  Attenzione: la legge federale U.S.A. limita la vendita del presente dispositivo da parte di un medico o su prescrizione di un medico  Limitazione dell'umidità di conservazione  Non sterile  Intervallo temperatura di conservazione  Non contiene lattice di gomma naturale  Conservare in un luogo asciutto  Marchio di conformità alla Direttiva europea sui dispositivi medici 93/42/CEE  Fragile, maneggiare con cura  Le istruzioni per l'uso e i manuali sono disponibili in formato elettronico all'indirizzo http://www.Masimo.com/TechDocs Nota: le istruzioni per l'uso elettroniche non sono disponibili nelle nazioni a marchio CE.  Brevetti: www.masimo.com/patents.htm Masimo, , SET, SpMet, SpHb, SpCO e Pulse CO-Oximeter sono marchi registrati a livello federale di Masimo Corporation. PCX-2108A 02/13  Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo PCX-1986 Revision A DRO-23934 05/09  DEFINICIÓN Representante autorizado en la Comunidad Europea  Siga las instrucciones de uso  Recolección por separado de equipos eléctricos y electrónicos: Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)  Fabricante  Código de lote  Fecha de fabricación: AAAA-MM-DD  Número de catálogo (número de modelo)  Precaución: Las leyes federales de Estados Unidos restringen la venta de este dispositivo por parte de médicos o bajo prescripción facultativa  Límites de humedad de almacenamiento  No estéril  Rango de temperatura de almacenamiento  Fabricado sin látex de caucho natural  Mantener seco  Marca de conformidad con la Directiva Europea de Dispositivos Médicos 93/42/EEC  Frágil, manipular con cuidado.  (fondo azul)  LATEX  SÍMBOLO  Precaución  GR-10199B  Hersteller  Vorsicht: Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf Anweisung eines Arztes verkauft werden.  Retire el verificador del dispositivo o cable.  LIMPIEZA  GR-10199B  Catalogue number (model number) (fond bleu)  Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician  • Ein Funktionstester kann nicht zur Beurteilung der Genauigkeit verwendet werden.  Enlever le testeur de l’appareil ou du câble.  SYMBOLE  GR-10199B  • Wenn der Tester nicht ordnungsgemäß an das Gerät oder Patientenkabel angeschlossen ist, kommt es zu lückenhaften Messwerten oder ungenauen Ergebnissen oder es werden gar keine Werte angezeigt.  NETTOYAGE Nettoyer le testeur avec de l’alcool isopropylique à 70 % et laisser sécher complètement. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de solutions à base de pétrole ou d’acétone ou d’autres solvants agressifs pour le nettoyage. Ces substances affectent les matériaux de l’appareil et peuvent causer une panne de l’appareil.  Il tester non può essere utilizzato come strumento di calibrazione di co‑ossimetri.  • Der Tester darf keine sichtbaren Schäden aufweisen. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Produkt oder eines mit offenem Gehäuse oder bei dem elektrische Kontakte zu sehen sind.  SpO2 = 81 % ± 3 %. Fréquence de pouls = 61 bpm ± 1 bpm. SpCO® = 7 % ± 3 %. * SpMet® = 3,5 % ± 3 %. * SpHb® = 14,0 g/dl ± 1 g/dl. * * Le cas échéant REMARQUE : SpO2 et SpMet provoquent une alarme aux limites d’alarme par défaut d’usine. REMARQUE : s i les mesures affichées diffèrent des valeurs spécifiées, contacter l’assistance technique Masimo. Les informations de contact sont disponibles à l’adresse www.Masimo.com/globalservices  Remove the tester from the device or cable.  CLEANING  Der Tester darf nicht als Kalibrierungstool für Pulse CO-Oximeters verwendet werden.  Las Indicaciones/Instrucciones de uso/Manuales están disponibles en formato electrónico en http://www.Masimo.com/TechDocs Nota: Las instrucciones de uso en formato electrónico (eIFU) no están disponibles en países que cuentan con la marca de certificación CE.  Patentes: www.masimo.com/patents.htm Masimo, , SET, SpMet, SpHb, SpCO y Pulse CO-Oximeter son marcas comerciales registradas a nivel federal de Masimo Corporation.  Masimo® rainbow® Tester  EU Authorized Representative for Masimo Corporation:  MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover, Germany  Manufacturer:  Masimo Corporation 52 Discovery Irvine, CA 92618 USA www.masimo.com © 2016 Masimo Corporation  33387/5375D-0816
File Type: PDF
File Size: 12.4 MB
File Name: masimo_rainbow_tester_directions_for_use.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions