Instructions for Use
2 Pages
Preview
Page 1
EN
DE
FR
Instructions for use
Intended use
Verwendungszweck
Indication
Destinazione d’uso
Beoogd gebruik
program card
Symphony Standard is a program card for use with the Symphony breast pump to generate pump suction patterns.
Symphony Standard ist eine Programmkarte zur Verwendung mit der Milchpumpe Symphony. Mit dieser können verschiedene Abpumpmuster abgerufen werden.
Symphony Standard est une carte de programmation à utiliser avec le tire-lait Symphony en vue de reproduire le schéma de succion.
Symphony Standard è una scheda di programma da utilizzare con il tiralatte Symphony che permette di generare schemi di suzione.
Symphony Standard is een programmakaart voor gebruik met de Symphony-borstkolf om zuigpatronen te genereren.
Kontraindikationen
Contre-indications
Controindicazioni
Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
Il n’existe aucune contre-indication connue.
Non vi sono controindicazioni note.
Montageanleitung
Instructions d’assemblage
Istruzioni di montaggio
I Entfernen Sie den Karten- und Kabelschutz an der Rückseite der Milchpumpe, falls angebracht. I Schieben Sie die Programmkarte in das Kartenfach ein. I Kleben Sie die Kurzanleitung auf der Pumpe auf. I Befestigen Sie den Karten- und Kabelschutz, falls verfügbar.
I Retirez le protecteur pour la carte et le cordon d’alimentation à l’arrière du tire-lait, s’il est installé. I Insérez la carte de programmation dans le logement prévu à cet effet. I Apposez l’autocollant des instructions sur le tire-lait. I Fixez le protecteur pour la carte et le cordon d’alimentation, le cas échéant.
I Rimuovere la protezione della scheda e del cavo sul retro del tiralatte, se presente. I Inserire la scheda di programma nello scompartimento dedicato. I Contrassegnare il tiralatte con l’adesivo delle istruzioni. I Montare nuovamente la protezione della scheda e del cavo, se presente.
Sélection du programme
Selezione del programma
La carte de programmation contient un programme standard conçu pour déclencher et maintenir la production de lait après l’activation de la lactation. Si l’activation de la lactation n’a pas eu lieu, Medela recommande l’utilisation de la carte de programmation Symphony PLUS conformément aux instructions.
La scheda di programma è composta dal programma standard, concepito per costruire e mantenere la produzione di latte dopo l’attivazione secretoria. Se l’attivazione secretoria non è avvenuta, Medela raccomanda di utilizzare la scheda di programma Symphony PLUS, rispettando le istruzioni riportate.
Symphony Standard
Contraindications
Gebrauchsanweisung
Symphony Standard
There are no known contraindications.
Programmkarte
Assembly instructions
Mode d’emploi
I R emove the protector for the card and cord on the back of the breast pump, if attached. I Insert the program card into the card compartment. I Mark the pump with the instructions sticker. I Attach the protector for the card and cord, if a vailable.
Symphony Standard
Carte de programmation Istruzioni per l’uso
Symphony Standard Scheda di programma
Program selection
Gebruiksaanwijzing
The program card contains the Standard program, which is designed to build and maintain milk production after secretory activation has occurred. If secretory activation has not occurred, Medela recommends using the Symphony PLUS program card, in accordance with its instructions.
Symphony Standard programmakaart
Instrucciones de uso
Symphony Standard Tarjeta de programa
Operation
Instruções de utilização
Käyttöohjeet
I Press the on/off button to switch on the breast pump. I T he Standard program will automatically start with the stimulation phase after pressing the on/off button. The display shows . I S et the comfort vacuum (see below). The drops on the display show the vacuum level. The more drops, the stronger the vacuum. I T he pump will automatically switch to the expression phase after two minutes. If the milk starts to flow sooner, press the let-down button to change to the expression phase. I T he display shows . Set the comfort vacuum for the expression phase (see below). The bars on the display indicate the vacuum level. The more bars, the stronger the vacuum. I C ontinue pumping until the breast feels well drained and soft all over (Medela recommends a pumping time of at least 15 minutes). I S witch off the pump by pressing the on/off button.
-ohjelmakortti
Set comfort vacuum
Bruksanvisning
Set the comfort vacuum by rotating the vacuum adjustment knob:
Symphony Standard cartão de programa Εγχειρίδιο χρήσης
Symphony Standard κάρτα προγράμματος
تعليمات استخدام بطاقة برنامج
Symphony Standard Bruksanvisning
Symphony Standard programkort
Brugsanvisning
Symphony Standardprogramkort
Symphony Standard Symphony Standard programkort
Instrukcja obsługi
Symphony Standard
Programmauswahl Die Programmkarte enthält das Standardprogramm, mit dem die Milchbildung nach der sekretorischen Aktivierung aufgebaut und aufrechterhalten werden kann. Ist die sekretorische Aktivierung noch nicht erfolgt, empfiehlt Medela die Nutzung der Programmkarte Symphony PLUS gemäß Gebrauchsanweisung.
Betrieb
IT
I Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Milchpumpe einzuschalten. I Das Standardprogramm startet automatisch mit der Stimulationsphase nach Drücken der Ein-/Aus-Taste. Auf der Anzeige erscheint . I Stellen Sie das Komfort-Vakuum ein (siehe unten). Die Tropfen auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an. Je mehr Tropfen, desto größer das Vakuum. I Die Pumpe wechselt nach zwei Minuten automatisch in die Abpumpphase. Falls die Milch bereits früher fließt, drücken Sie die „Let-down“-Taste , um in die Abpumpphase zu wechseln. I Auf der Anzeige erscheint . Stellen Sie das KomfortVakuum für die Abpumpphase ein (siehe unten). Die Balken auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an. Je mehr Balken, desto größer das Vakuum. I Pumpen Sie so lange, bis sich die Brust gut entleert und überall weich anfühlt (Medela empfiehlt eine Pumpzeit von mindestens 15 Minuten). I Schalten Sie die Milchpumpe durch Drücken der Ein-/AusTaste aus.
Utilisation
Funzionamento
I Appuyez sur le bouton on/off pour allumer le tire-lait. I Le programme Standard va automatiquement commencer par la phase de stimulation après avoir appuyé sur le bouton on/ off. L’écran affiche . I Réglage de l’aspiration de confort (voir ci-dessous). Les gouttes figurant sur l’écran montrent le niveau de vide. Plus il y a de gouttes, plus le niveau de vide est élevé. I Le tire-lait passera automatiquement en phase d’expression après deux minutes. Si le lait commence à couler plus tôt, appuyez sur le bouton d’écoulement pour passer en phase d’expression. I L’écran affiche . Réglage de l’aspiration de confort pour la phase d’expression (voir ci-dessous). Les barres figurant sur l’écran montrent le niveau de vide. Les autres barres, indiquent le vide le plus élevé. I Continuez l’expression jusqu’à ce que vous sentiez que votre sein est bien drainé et souple (Medela recommande une expression d’au moins quinze minutes). I Eteignez le tire-lait en appuyant sur le bouton on/off.
I Premere il tasto on/off per accendere il tiralatte. I Dopo aver premuto il tasto on/off, il programma Standard si avvierà passando automaticamente alla fase di stimolazione. Sul display si legge . I Impostare il proprio «vuoto confortevole» (vedere sotto). Le goccioline mostrate sul display indicano il livello di vuoto. Una maggiore quantità di goccioline equivale a un vuoto maggiore. I Dopo due minuti il tiralatte passerà automaticamente alla fase di estrazione. Se il latte inizia a defluire prima, premere il tasto di erogazione per passare alla fase di estrazione. I Sul display si legge . Impostare il proprio «vuoto confortevole» per la fase di estrazione (vedere sotto). Le barre visualizzate sul display indicano il livello di vuoto. Una maggiore quantità di barre equivale a un vuoto maggiore. I Continuare con l’estrazione fino a quando il seno non sarà ben drenato e morbido (Medela suggerisce un tempo di estrazione di almeno 15 minuti). I Spegnere il tiralatte premendo il tasto on/off.
Einstellen des Komfort-Vakuums
Réglage de l’aspiration de confort
Impostare il proprio «vuoto confortevole»
Stellen Sie das Komfort-Vakuum durch Drehen des Bedienknopfs ein:
Réglez l’aspiration de confort en faisant tourner le bouton de réglage de l’expression :
Impostare il proprio «vuoto confortevole» ruotando la manopola di regolazione del vuoto:
karta z oprogramowaniem Инструкция по применению
Symphony Standard
First rotate to the right to increase the vacuum until there is a slight discomfort. Then rotate to the left to reduce the vacuum slightly until it is comfortable.
Смарт-карта)
Használati utasítás
Symphony Standard
For more information on the usage of the Symphony breast pump, see its instructions for use.
programkártya
Návod k použití
Disposal : According to local regulations. CE mark: According to 93/42/EEC
Symphony Standard programová karta Kullanım talimatları program kartı
שומיש תוארוה
Symphony Standard תינכות סיטרכ
使用説明書
Symphony Standard
프로그램 카드 使用說明書
Symphony Standard 新世代智慧型標準卡 晶片卡 使用说明书
Symphony Standard 程序卡
© Medela AG/200.9130/2015-09/A
사용 설명서
Montage-instructies I Verwijder indien aanwezig de kaart- en snoerbescherming aan de achterkant van de borstkolf. I Steek de programmakaart in het kaartcompartiment. I Bevestig de instructiesticker op de borstkolf. I Plaats indien beschikbaar de kaart- en snoerbescherming.
Programmaselectie De programmakaart bevat het Standard-programma, dat is ontworpen om melkproductie te stimuleren en op gang te houden nadat de melkstroom is begonnen. Als de melkstroom niet op gang is gekomen, raadt Medela het gebruik van de Symphony PLUS-programmakaart volgens de bijbehorende instructies aan.
Bediening I Druk de aan/uit-knop in om de borstkolf in te schakelen. I Het Standard-programma begint automatisch met de stimulatiefase na het indrukken van de aan/uit-knop. De display toont . I Stel het maximaal comfortabel vacuüm in (zie hieronder). De druppels op de display geven het vacuümniveau aan. Hoe meer druppels, hoe sterker het vacuüm. I De pomp schakelt na twee minuten automatisch over naar de afkolffase. Als de melk eerder begint te stromen, drukt u op de druppeltoets om over te schakelen naar de afkolffase. I De display toont . Stel het maximaal comfortabel vacuüm voor de afkolffase in (zie hieronder). De blokjes op de display geven het vacuümniveau aan. Hoe meer blokjes, hoe sterker het vacuüm. I Ga door met afkolven totdat de borst leeg en zacht aanvoelt (Medela raadt een pomptijd van minstens 15 minuten aan). I Schakel de borstkolf uit door op de aan/uit-knop te drukken.
Maximaal comfortabel vacuüm instellen Stel het maximaal comfortabel vacuüm in door de vacuüminstelknop te draaien:
Drehen Sie den Knopf zuerst nach rechts, um das Vakuum zu erhöhen, bis es leicht unangenehm wird. Drehen Sie den Knopf dann nach links, um das Vakuum leicht zu reduzieren, bis es angenehm ist.
Tournez dans un premier temps vers la droite pour augmenter l’aspiration jusqu’à ce que vous ressentiez une légère gêne. Tournez-le ensuite dans le sens inverse pour réduire légèrement l’aspiration.
Weitere Informationen zur Verwendung der Symphony Milchpumpe finden Sie in der Gebrauchsanweisung.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du tire-lait Symphony, consultez son mode d’emploi. Recyclage : Conformément aux prescriptions locales. Marquage CE : Conformément à la Directive du Conseil 93/42/CEE
Ruotare prima verso destra, per aumentare il vuoto fino ad avvertire un leggero disagio. Quindi ruotare verso sinistra per ridurre leggermente il vuoto fino a raggiungere un livello confortevole. Per ulteriori informazioni sulle modalità di utilizzo del tiralatte Symphony, vedere le istruzioni per l’uso. Smaltimento: Conformemente alle disposizioni locali. Marchio CE: Secondo la direttiva 93/42/CEE
ES
PT
EL
Uso previsto
Utilização prevista
Χρήση για την οποία προορίζεται
Symphony Standard es una tarjeta de programa para utilizar con el extractor de leche Symphony a fin de generar patrones de succión.
Symphony Standard é um cartão de programa para utilizar com o extrator de leite Symphony, para gerar padrões de sucção.
Το Symphony Standard είναι μια κάρτα προγράμματος για χρήση με το θήλαστρο Symphony, με την οποία μπορείτε να δημιουργήσετε τα δικά σας μοτίβα άντλησης.
Contraindicaciones No se conocen contraindicaciones.
Instrucciones de montaje I Retire el protector de la tarjeta y del cable situado en la parte posterior del extractor de leche, en caso de haberlo. I Introduzca la tarjeta de programa en el compartimento de tarjetas. I Marque el extractor con la etiqueta de instrucciones. I Coloque el protector de la tarjeta y del cable, en caso de haberlo.
Selección de programas La tarjeta de programa contiene el programa Standard, que se ha diseñado para generar y mantener la producción de leche después de que se haya producido la activación secretora. Si la activación secretora no se ha producido, Medela recomienda usar la tarjeta de programa Symphony PLUS de acuerdo con sus instrucciones.
Funcionamiento I Pulse el botón de encendido/apagado para encender el extractor de leche. I Al pulsar el botón de encendido/apagado, el programa Standard se inicia automáticamente con la fase de estimulación. La pantalla muestra . I Ajuste un vacío que tolere bien (consulte más abajo). Las gotas de la pantalla indican el nivel de vacío. Cuantas más gotas haya, más potente será el vacío. I Transcurridos dos minutos, el extractor pasará automáticamente a la fase de extracción. Si la leche comienza a fluir antes, pulse el botón de bajada de la leche para cambiar a la fase de extracción. I La pantalla muestra . Ajuste un vacío que tolere bien para la fase de extracción (consulte más abajo). Las barras de la pantalla indican el nivel de vacío. Cuantas más barras haya, mas potente será el vacío. I Continúe la extracción hasta que los pechos parezcan vacíos y blandos por toda su superficie (Medela recomienda un tiempo de extracción de 15 minutos como mínimo). I Apague el extractor pulsando el botón de encendido/apagado.
Contraindicações Não existem contraindicações conhecidas.
Instruções de montagem I Retire a proteção do cartão e cabo elétrico na parte traseira do extrator de leite, caso esta esteja montada. I Introduza o cartão de programa no compartimento para o cartão. I Marque o extrator com o autocolante das instruções. I Coloque a proteção do cartão e o cabo elétrico, caso esteja disponível.
Seleção do programa O cartão de programa contém o programa Standard, que foi desenhado para promover e manter a produção de leite após a ativação secretória. Caso a ativação secretória não tenha ocorrido ainda, a Medela recomenda utilizar o cartão de programa Symphony PLUS e seguir as respetivas instruções.
Funcionamento I Prima o botão para ligar o extrator. I O programa Standard começará automaticamente com a fase de estimulação após premir o botão ligar/desligar. O visor mostra . I Regule o vácuo de conforto (ver abaixo). As gotas no visor indicam o nível de vácuo. Quanto maior for o número de gotas, mais forte será o vácuo. I O extrator passará automaticamente à fase de extração passados dois minutos. Se o leite começar a fluir antes, prima o botão de ejeção para passar à fase de extração. I O visor mostra . Regule o vácuo de conforto para a fase de extração (ver abaixo). As barras no visor indicam o nível de vácuo. Quanto maior for o número de barras, mais forte é o vácuo. I Continue a extração até sentir a mama bem esvaziada e mole (a Medela recomenda um tempo de extração de, pelo menos, 15 minutos). I Prima o botão ligar/desligar para desligar o extrator.
Regular o vácuo de conforto Regule o vácuo de conforto girando o botão de ajuste do vácuo:
Ajuste del vacío a un nivel cómodo Ajuste el vacío a un nivel que tolere bien girando la rueda de ajuste de vacío: Gire primeiro para a direita para aumentar o vácuo até sentir um ligeiro desconforto. Em seguida, gire para a esquerda para reduzir ligeiramente o vácuo até se sentir confortável.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor meer informatie over het gebruik van de Symphony borstkolf. Afvoeren: volgens lokale voorschriften. CE-keurmerk: overeenkomstig 93/42/EEG
Primero, gírela hacia la derecha para aumentar el vacío hasta que sienta una leve molestia. Después, gírela hacia la izquierda para reducir el vacío ligeramente hasta un nivel cómodo. Para obtener más información sobre el uso del extractor de leche Symphony, consulte sus instrucciones de uso. Eliminación: según las normativas locales. Marcado CE: según la Directiva 93/42/CEE.
Para obter mais informações sobre a utilização do extrator de leite Symphony, consulte as respetivas instruções de utilização. Eliminação: Conforme regulamentação local. Marca CE: conforme ao regulamento 93/42/CEE
AR دواعي االستعمال هي بطاقة برنامج لالستخدام معSymphony Standard . لتكوين أساليب الشفط للمضخةSymphony مضخة الثدي
موانع االستعمال .ال توجد موانع استعمال معروفة
Αντενδείξεις
إرشادات التركيب
Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις. Οδηγίες συναρμολόγησης
I Αφαιρέστε το προστατευτικό κάρτας και καλωδίου στο πίσω μέρος του θηλάστρου, εάν υπάρχει. I Εισαγάγετε την κάρτα προγράμματος στην ειδική υποδοχή της. I Κολλήστε το αυτοκόλλητο με τις οδηγίες πάνω στο θήλαστρο. I Προσαρτήστε το προστατευτικό κάρτας και καλωδίου, εάν υπάρχει. Επιλογή προγράμματος Η κάρτα προγράμματος περιέχει το πρόγραμμα Standard, το οποίο είναι σχεδιασμένο για να αυξάνει και να διατηρεί σταθερή την παραγωγή μητρικού γάλακτος μετά την ενεργοποίηση της έκκρισης (κατέβασμα). Εάν δεν έχει ενεργοποιηθεί η έκκριση, η Medela συνιστά να χρησιμοποιήσετε την κάρτα προγράμματος Symphony PLUS, σύμφωνα με τις οδηγίες που τη συνοδεύουν. Λειτουργία
I Θέστε το θήλαστρο σε λειτουργία πατώντας το κουμπί on/off
SV
.
I Το πρόγραμμα Standard θα ξεκινήσει αυτόματα με τη φάση διέγερσης, μετά το πάτημα του κουμπιού on/ . off. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη I Ρυθμίστε την κατάλληλη αναρρόφηση (βλ. κατωτέρω). Οι σταγόνες στην οθόνη δείχνουν την ένταση της αναρρόφησης. Όσο πιο πολλές είναι οι σταγόνες, τόσο πιο έντονη είναι η αναρρόφηση. I Μετά από την παρέλευση δύο λεπτών, η αντλία θα περάσει αυτόματα στη φάση άντλησης. Εάν το γάλα αρχίσει να ρέει νωρίτερα, πατήστε το κουμπί ροής για να μεταβείτε σε φάση άντλησης. I Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη . Ρυθμίστε την κατάλληλη αναρρόφηση για τη φάση άντλησης (βλ. κατωτέρω). Οι γραμμούλες στην οθόνη δείχνουν την ένταση της αναρρόφησης. Όσο πιο πολλές είναι οι γραμμούλες, τόσο πιο έντονη είναι η αναρρόφηση. I Συνεχίστε την άντληση μέχρις ότου αισθανθείτε τον μαστό σας τελείως άδειο και μαλακό παντού (η Medela συνιστά χρόνο άντλησης τουλάχιστον 15 λεπτά). I Θέστε το θήλαστρο εκτός λειτουργίας πατώντας το κουμπί on/off. Ρύθμιση της κατάλληλης αναρρόφησης Για να ρυθμίσετε την κατάλληλη αναρρόφηση, zπεριστρέψτε το ρυθμιστικό κουμπί αναρρόφησης:
قومي بإزالة أداة الحماية الخاصة بالبطاقة والسلكI . إذا كانت متصلة،الكهربائي الموجودة خلف مضخة الثدي . قومي بإدخال بطاقة البرنامج في حجيرة البطاقةI . ضعي بطاقة الصقة باإلرشادات على المضخةI ، قومي بتوصيل أداة الحماية الخاصة بالبطاقة والسلكI .حال توفرها
مجموعة البرامج الذي تم،Standard تحتوي بطاقة البرنامج على برنامج تصميمه لزيادة إنتاجية الحليب والحفاظ عليها بعد حدوث توصي، في حالة عدم حدوث تنشيط اإلفراز.تنشيط اإلفراز ً وفقا ،Symphony PLUS باستخدام بطاقة برنامجMedela .للتعليمات الخاصة بها
التشغيل لتشغيل
إيقاف التشغيل/ اضغطي على زر التشغيلI .مضخة الثدي تلقائي ًا بمرحلة تحفيز الحليبStandard سيبدأ برنامجI .إيقاف التشغيل/بعد الضغط على زر التشغيل . تعرض الشاشة تعرض.) اضبطي مستوى الشفط المريح (انظري أدناهI .القطرات الموجودة على الشاشة مستوى الشفط . كان الشفط أقوى،كلما زاد عدد القطرات . تتحول المضخة تلقائي ًا إلى مرحلة العصر بعد دقيقتينI فاضغطي على زر إدرار،إذا بدأ تدفق الحليب مبكر ًا .لتغيير مرحلة العصر الحليب اضبطي مستوى الشفط. تعرض الشاشةI تعرض األشرطة.)المريح لمرحلة العصر (انظري أدناه كلما زاد عدد.الموجودة على الشاشة مستوى الشفط . كان الشفط أقوى،األشرطة استمري في الضخ حتى تشعري بليونة الثدي وإفراغهI ً .) دقيقة15 بفترة ضخ ال تقل عنMedela جيدا (توصي قومي بإيقاف تشغيل المضخة من خالل الضغط على زرI .إيقاف التشغيل/التشغيل
ضبط مستوى الشفط المريح
DA
Avsedd användning
Tilsigtet anvendelse
Symphony Standard är ett programkort för användning med Symphony Bröstpump i syfte att generera sugmönster för pumpen.
Symphony Standard er et programkort, som anvendes sammen med Symphony-brystpumpen til at danne sugepumpemønstre.
Kontraindikationer Inga kända kontraindikationer.
Monteringsanvisningar I Avlägsna kort- och sladdskyddet, om ett sådant finns, på baksidan av bröstpumpen. I Sätt i programkortet i kortenheten. I Märk pumpen med instruktionsklistermärket. I Sätt tillbaka kort- och sladdskyddet, om ett sådant finns.
Programval Programkortet innehåller programmet Standard, som är utformat för att bygga upp och upprätthålla mjölkproduktionen efter sekretorisk aktivering. Om sekretorisk aktivering inte har skett, rekommenderar Medela att programkortet Symphony PLUS används, i enlighet med dess instruktioner.
Användning I Tryck på på/av-knappen för att starta bröstpumpen. I Programmet Standard startas automatiskt med stimuleringsfasen när du har tryckt på på/av-knappen. På displayen visas . I Ange komfortnivå för vakuum (se nedan). Dropparna på displayen indikerar vakuumnivån. Ju fler droppar, desto kraftigare vakuum. I Pumpen övergår automatiskt till utdrivningsfasen efter två minuter. Om mjölken börjar rinna tidigare än så trycker du på mjölkutdrivningsknappen för att övergå till utdrivningsfasen. I På displayen visas . Ange komfortnivå för vakuum i utdrivningsfasen (se nedan). Staplarna på displayen indikerar vakuumnivån. Ju fler staplar, desto kraftigare vakuum. I Fortsätt pumpa tills bröstet känns ordentligt tömt och helt mjukt (Medela rekommenderar att man pumpar i minst 15 minuter). I Stäng av pumpen genom att trycka på på/av-knappen.
Kontraindikationer Der er ingen kendte kontraindikationer.
Samlingsinstruktioner I Fjern kort- og ledningsbeskytteren bag på brystpumpen, hvis den sidder på. I Indsæt programkortet i kortrummet. I Mærk pumpen med instruktionsmærkatet. I Sæt kort- og ledningsbeskytteren på, hvis den forefindes.
Programvalg Programkortet indeholder standardprogrammet, som er beregnet til at opbygge og vedligeholde mælkeproduktionen, efter aktiveret sekretion (Lactogenese II) er indtruffet. Hvis aktiveret sekretion (Lactogenese II) ikke er indtruffet, anbefaler Medela at bruge Symphony PLUS-programkortet og følge instruktionerne.
Betjening I Tænd for brystpumpen ved at trykke på tænd/sluk-knappen . I Programmet Standard starter automatisk med stimuleringsfasen efter tryk på tænd/sluk-knappen. På displayet står der . I Indstil komfortvakuum (se nedenfor). Dråberne i displayet viser vakuumniveauet. Jo flere dråber, jo højere vakuum. I Pumpen skifter automatisk til udpumpningsfasen efter to minutter. Hvis mælkeflowet begynder tidligere, kan der skiftes til udpumpningsfasen ved at trykke på knappen for individuel indstilling . I På displayet står der . Indstil komfortvakuum for udpumpningsfasen (se nedenfor). Bjælkerne i displayet viser vakuumniveauet. Jo flere bjælker, jo højere vakuum. I Fortsæt med at pumpe, indtil brystet føles godt tømt og blødt over det hele (Medela anbefaler en pumpetid på mindst 15 minutter). I Sluk for pumpen ved at trykke på tænd/sluk-knappen.
Ange komfortnivå för vakuum
Indstil komfortvakuum
Ange komfortnivå för vakuum genom att vrida på justeringsreglaget:
Indstil komfortvakuummet ved at dreje på vakuumjusteringsknappen:
Vrid först åt höger för att öka vakuumnivån tills du känner ett lätt obehag. Vrid sedan åt vänster för att minska vakuumnivån något tills det känns bekvämt.
Drej først til højre for at øge vakuummet, indtil det føles en smule ubehageligt. Drej derefter til venstre for at reducere vakuummet en anelse, indtil det føles behageligt.
Mer information om hur du använder Symphony Bröstpump finns i bruksanvisningen för pumpen.
Se brugsanvisningen til Symphony-brystpumpen for flere oplysninger om brugen af den.
Avfallshantering: Enligt lokala bestämmelser CE-märkning: Enligt 93/42/EEG
Bortskaffelse: I henhold til lokale forskrifter. CE-mærkning: I henhold til 93/42/EØF.
اضبطي مستوى الشفط المريح من خالل لف مقبض ضبط :الشفط
قومي أوال ً باللف إلى اليمين لزيادة الشفط حتى تشعري ثم قومي باللف إلى اليسار.بالقليل من عدم االرتياح .لتقليل الشفط قليال ً حتى تشعري باالرتياح
للحصول على مزيد من المعلومات حول استخدام مضخة . راجعي تعليمات االستخدام الخاصة بها،Symphony الثدي ً .وفقا للقوانين المحلية :التخلص من المنتج ً 93/42/EEC وفقا للتوجيه :CE عالمة
Πρώτα, στρέψτε το προς τα δεξιά για να αυξήσετε την ένταση αναρρόφησης μέχρι να αισθανθείτε ελαφριά δυσφορία. Στη συνέχεια, στρέψτε το προς τα αριστερά για να μειώσετε ελαφρά την ένταση αναρρόφησης μέχρι να νιώσετε άνετα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης του θηλάστρου Symphony, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του.
プログラムカード
Symphony Standard
Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties bekend.
Verhoog eerst het vacuüm door de knop naar rechts te draaien tot het enigszins oncomfortabel aanvoelt. Draai vervolgens naar links om het vacuüm iets te verlagen tot het comfortabel voelt.
Entsorgung: Gemäß lokalen Vorschriften. CE-Kennzeichnung: Gemäß 93/42/EWG
Symphony Standard
NL
Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com
200-9130-2015-09-A-symphony-standard-programcard-ifu-multiple.indd 1
Απόρριψη: Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Σήμανση CE: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 93/42/ΕΟΚ
ref. master doc. 200.9129/A
07/09/15 16:19
FI
NO
PL
Käyttötarkoitus
Bruksområde
Przeznaczenie
Назначение
Rendeltetés
Použití
Kullanım amacı
Symphony Standard on ohjelmakortti käytettäväksi Symphony -rintapumpun kanssa pumpun imuliikkeiden aikaansaamiseksi.
Symphony Standard er et programkort som brukes sammen med Symphony brystpumpe for å generere sugemønstre for pumpen.
Symphony Standard to karta z oprogramowaniem stosowana wraz z odciągaczem Symphony do generowania wzorca ssania.
Symphony Standard - это смарт-карта, используемая с молокоотсосами Symphony для создания программ сцеживания.
A Symphony mellszívóhoz használható Symphony Standard programkártya segítségével a mellszívónál szopási minták állíthatók be.
Symphony Standard je programová karta pro použití s odsávačkou mateřského mléka Symphony, která slouží ke generování modelů odsávání.
Symphony Standard, pompa emme modelleri oluşturmak üzere Symphony süt pompası ile kullanıma yönelik bir program kartıdır.
Противопоказания
Ellenjavallatok
Kontraindikace
Противопоказаний нет.
Nincs ismert ellenjavallat.
Nejsou známé žádné kontraindikace.
Инструкции по сборке
Összeszerelési utasítások
Pokyny k instalaci
I Снимите защитную заслонку (если имеется) карты и шнура на задней панели молокоотсоса. I Вставьте смарт-карту в отсек для карты. I Пометьте молокоотсос наклейкой с инструкциями. I Прикрепите защитную заслонку карты и шнура (если имеется).
I Ha van ilyen, távolítsa el a a kártya- és kábelvédőt a mellszívó hátuljáról. I Helyezze be a programkártyát a kártyarekeszbe. I Jelölje meg a mellszívót az utasításokat tartalmazó matricával. I Ha van ilyen, csatlakoztassa a kártya- és kábelvédőt.
I Sundejte kryt karty a šňůry ze zadní strany odsávačky (je-li nasazený). I Vložte programovou kartu do přihrádky pro kartu. I Označte odsávačku nálepkou s pokyny. I Připevněte kryt karty a šňůry (je-li použit).
Program kiválasztása
Výběr programu
A programkártya tartalmazza a Standard programot, amely a tejképződés kialakításában és fenntartásában segít a kiválasztás aktiválását követően. Ha a kiválasztás nem aktiválódott, a Medela javasolja a Symphony PLUS programkártya használatát az utasításoknak megfelelően.
Programová karta obsahuje program Standard, který je určen pro zahájení a udržení produkce mléka po aktivaci sekrece. Pokud nedošlo k aktivaci sekrece, společnost Medela doporučuje použití programové karty Symphony PLUS v souladu s jejími pokyny.
Vasta-aiheet
Kontraindikasjoner
Przeciwwskazania
Tunnettuja vasta-aiheita ei ole.
Det er ingen kjente kontraindikasjoner.
Nie ma znanych przeciwwskazań.
Kokoamisohjeet
Monteringsanvisning
Instrukcje montażu
I Irrota kortin ja johdon suoja rintapumpun takaa, jos se on liitetty. I Asenna ohjelmakortti korttipaikkaan. I Merkitse pumppu ohjetarralla. I Aseta kortin ja johdon suoja paikalleen, jos se on mukana pakkauksessa.
I Fjern beskyttelsen for kortet, samt ledningen på baksiden av brystpumpen, hvis den er koblet til. I Sett programkortet inn i kortholderen. I Merk pumpen med instruksjonsklistremerket. I Monter beskyttelsen for kortet og ledningen, hvis den er tilgjengelig.
I Zdjąć osłonę karty i przewodu z tyłu odciągacza, jeśli jest w zestawie. I Włożyć kartę do otworu na kartę. I Oznaczyć odciągacz naklejką z instrukcjami. I Włożyć na miejsce osłonę karty i przewodu, jeśli jest w zestawie.
Ohjelman valinta
Programvalg
Wybór programu
Ohjelmakortti sisältää Standard-ohjelman, joka on suunniteltu kasvattamaan ja ylläpitämään maidon tuotantoa, kun erityksen aktivointi on tapahtunut. Jos erityksen aktivointia ei ole tapahtunut, Medela suosittelee Symphony PLUS-ohjelmakortin käyttämistä sen ohjeiden mukaisesti.
Programkortet inneholder Standardprogrammet, som er utformet for å øke og vedlikeholde melkeproduksjon etter aktivering av sekresjon (laktogenese 2). Dersom aktivering av sekresjon (laktogenese 2) ikke har oppstått, anbefaler Medela å bruke Symphony PLUS programkortet, i samsvar med instruksjonene
Käyttö
Bruk
Karta z oprogramowaniem zawiera program Standard, który został opracowany celem stymulacji produkcji pokarmu oraz podtrzymania jej poziomu, po udanej aktywacji. Jeżeli aktywacja wydzielania pokarmu nie zachodzi, Medela zaleca zastosowanie karty z oprogramowaniem Symphony PLUS zgodnie z instrukcjami.
I Käynnistä rintapumppu painamalla on/off-katkaisinta . I Standard-ohjelma alkaa automaattisesti stimulaatiovaiheesta on/off-katkaisimen painamisen jälkeen. Näytölle tulee teksti . I Aseta mukava imuteho (ks. alla). Näytöllä näkyvät pisarat kertovat imutehon tason. Mitä enemmän pisaroita, sitä voimakkaampi imuteho. I Pumppu siirtyy automaattisesti lypsyvaiheeseen kahden minuutin kuluttua. Jos maito alkaa virrata aikaisemmin, paina katkaisunappia lypsyvaiheen aloittamiseksi. I Näytölle tulee teksti . Aseta mukava imuteho lypsyvaihetta varten (ks. alla). Näytöllä näkyvät palkit kertovat imutehon tason. Mitä enemmän palkkeja, sitä voimakkaampi imuteho. I Jatka pumppaamista, kunnes rinta tuntuu joka puolelta hyvin tyhjentyneeltä ja pehmeältä (Medela suosittelee vähintään 15 minuutin pumppausaikaa). I Kytke pumppu pois päältä painamalla on/off-katkaisinta.
I Trykk på/av-knappen for å slå på brystpumpen. I Standardprogrammet starter automatisk med stimuleringsfasen når på/av-knappen trykkes. Displayet viser . I Still inn komfortvakuum (se nedenfor). Dråpene på displayet viser vakuumnivået. Jo flere dråper, jo sterkere vakuum. I Pumpen skifter automatisk til utdrivingsfasen etter to minutter. Hvis melken begynner å strømme tidligere, trykker du på dråpeknappen for å skifte til utpumpingsfasen. I Displayet viser . Still inn komfortvakuum for utdrivingsfasen (se nedenfor). Strekene på displayet viser vakuumnivået. Jo flere streker, jo sterkere vakuum. I Fortsett pumpingen til brystet føles ordentlig tømt og mykt over det hele (Medela anbefaler en pumpetid på minst 15 minutter). I Slå av pumpen ved å trykke på/av-knappen.
Stille inn komfortvakuum Still inn komfortvakuum ved å rotere vakuumjusteringsknotten:
Aseta mukava imuteho Aseta miellyttävä imuteho kääntämällä imutehon säätönuppia.
Eksploatacja I Nacisnąć przycisk on/off , aby włączyć laktator. I Program Standard rozpoczyna się automatycznie fazą stymulacji wypływu po naciśnięciu przycisku on/off. Wyświetlacz pokaże . I Ustawić komfortowe podciśnienie (patrz poniżej). Krople na wyświetlaczu wskazują poziom podciśnienia. Im więcej kropel, tym silniejsze podciśnienie. I Po dwóch minutach laktator automatycznie przełączy się na fazę odciągania. Jeśli mleko zacznie płynąć wcześniej, należy nacisnąć przycisk wypływu pokarmu , aby przełączyć na fazę odciągania właściwego. I Wyświetlacz pokaże . Ustawić komfortowe podciśnienie dla fazy odciągania (patrz poniżej). Słupki na wyświetlaczu wskazują poziom podciśnienia. Im więcej słupków, tym silniejsze podciśnienie. I Kontynuować, aż do uczucia miękkiej i opróżnionej piersi (Medela zaleca odciąganie przez co najmniej 15 minut). I Wyłączyć odciągacz, naciskając przycisk on/off.
Ustawianie komfortowego podciśnienia Ustawić komfortowe podciśnienie, obracając pokrętło: Roter først til høyre for å øke vakuumet til du merker lett ubehag. Drei deretter mot venstre for å redusere vakuumet litt til det er komfortabelt.
Lisää ensin imutehoa kääntämällä oikealle, kunnes se tuntuu hieman epämukavalta. Vähennä sitten imutehoa hieman kääntämällä vasemmalle, kunnes se tuntuu mukavalta.
Du finner mer informasjon om bruk av Symphony brystpumpe i bruksanvisningen.
Lisätietoja Symphony-rintapumpun käytöstä on käyttöohjeissa.
Kassering: I henhold til lokale bestemmelser. CE-direktiver: I henhold til 93/42/EEC
Hävittäminen: Paikallisten määräysten mukaisesti. CE-merkintä: Direktiivin 93/42/ETY mukaisesti
RU
Выбор программы Смарт-карта содержит программу Standard, разработанную для увеличения и поддержания выработки молока после активизации секреции. В случае если секреция не активизируется, специалисты компании Medela рекомендуют использовать смарт-карту Symphony PLUS в соответствии с прилагаемыми к ней инструкциями.
Эксплуатация I Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» для включения молокоотсоса. I Сразу после нажатия на кнопку «Вкл./Выкл.» программа Standard автоматически запустит фазу стимуляции. . На дисплее отобразится I Настройте комфортный уровень вакуума (см. ниже). Капли на дисплее отображают уровень вакуума. Большее число капель соответствует более высокому уровню вакуума. I Спустя две минуты молокоотсос автоматически переключится в фазу сцеживания. Если молоко начнет выделяться раньше, нажмите кнопку для перехода к фазе сцеживания. I На дисплее отобразится . Настройте комфортный уровень вакуума для фазы сцеживания (см. ниже). Деления на дисплее отображают уровень вакуума. Большее число делений соответствует более высокому уровню вакуума. I Продолжайте сцеживание, пока вся грудь не станет мягкой и в ней не появится чувство опустошения (рекомендуемая Medela продолжительность сцеживания - минимум 15 минут). I Выключите молокоотсос, нажав на кнопку «Вкл./Выкл.».
HU
Használat I A mellszívó bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot . I A Standard program a be/ki gomb megnyomását követően automatikusan a stimulációs fázissal indul. A kijelzőn ez jelenik meg: . I Állítsa kényelmesre a szíváserősséget (lásd lent). A kijelzőn lévő cseppek a szíváserősséget mutatják. Minél több a csepp, annál erősebb a szívás. I A mellszívó két perc eltelte után automatikusan átvált a fejési fázisra. Ha a tej korábban kezd áramlani, a fejési fázis módosításához nyomja meg az üzemmódváltó gombot . I A kijelzőn ez jelenik meg: . Állítsa kényelmesre a szíváserősséget a fejési fázishoz (lásd lent). A kijelzőn lévő csíkok a szíváserősséget jelzik. Minél több a csík, annál erősebb a szívás. I Folytassa a fejést addig, amíg úgy nem érzi, hogy a mellében már nincs több tej, és az már nem feszül (a Medela legalább 15 perces fejési időt javasol). I A be/ki gombot megnyomva kapcsolja ki a mellszívót.
Настройте комфортный уровень вакуума, поворачивая регулятор.
התוויות נגד .לא קיימות התוויות נגד ידועות
הוראות הרכבה הסירי את המגן על הכרטיס והכבל בחלק האחורי של משאבתI . אם הוא מחובר,החלב . הכניסי את כרטיס התוכניות לתוך חריץ הכרטיסI . סמני את המשאבה באמצעות מדבקת ההוראותI . אם קיים, חברי את המגן על הכרטיס והכבלI
בחירת תוכנית
Program seçimi Program kartı, sekretuar etkinleştirmesinin ardından süt üretimi ve devamlılığını sağlamak için tasarlanmış Standard programını içermektedir. Medela, sekretuar etkinleştirmesi gerçekleşmezse, talimatlara uygun olarak Symphony PLUS program kartının kullanılmasını önermektedir.
Kullanım I Süt pompasını açmak için açma/kapama düğmesine basın. I Standard programı, açma/kapama düğmesine basıldıktan sonra uyarılma süreci ile otomatik olarak başlatılır. Ekran şunu gösterir . I Vakum rahatlığını ayarlayın (aşağıya bakın). Ekrandaki damlalar vakum seviyesini gösterir. Damlalar ne kadar çoksa vakum o kadar güçlüdür. I Pompa iki dakika sonra otomatik olarak sağım sürecine geçer. Süt daha erken gelmeye başlarsa, sağım sürecine geçmek için let-down düğmesine basın. I Ekran şunu gösterir . Sağım süreci için vakum rahatlığını ayarlayın (aşağıya bakın). Ekrandaki çubuklar vakum seviyesini belirtir. Çubuklar ne kadar çoksa vakum o kadar güçlüdür. I Göğsün tamamen boşaldığı ve yumuşadığı hissedilene kadar pompalamaya devam edin (Medela en az 15 dakikalık pompalama süresi önerir). I Açma/kapama düğmesine basarak pompayı kapatın.
Nastavte příjemné vakuum otáčením knoflíku pro nastavení vakua.
שימוש מיועד
Montaj talimatları I Takılıysa, süt pompasının arkasındaki kart ve kablo koruyucusunu çıkarın. I Program kartını kart bölmesine yerleştirin. I Talimat etiketi ile pompayı işaretleyin. I Mevut ise, kart ve kablo koruyucusunu takın.
JA
הוא כרטיס תוכניות לשימוש עםSymphony Standard . להפקת דפוסי שאיבהSymphony משאבת החלב
Kontrendikasyonları
Provoz
Nastavení příjemného vakua
HE
Bilinen kontrendikasyonları yoktur.
I Zapněte prsní odsávačku stisknutím tlačítka ON/OFF . I Program Standard se po stisknutí tlačítka ON/OFF automaticky spustí ve fázi stimulace. Na displeji se zobrazí . I Nastavte příjemné vakuum (viz níže). Počet kapek na displeji ukazuje intenzitu vakua. Čím více kapek, tím vyšší intenzita vakua. I Odsávačka se po dvou minutách automaticky přepne do fáze odsávání. Pokud začne mléko vytékat dříve, přejděte stisknutím tlačítka odsávání do fáze odsávání. I Na displeji se zobrazí . Nastavte příjemné vakuum pro fázi odsávání (viz níže). Počet čárek na displeji ukazuje intenzitu vakua. Čím více čárek, tím vyšší intenzita vakua. I Pokračujte v odsávání, dokud není prs vyprázdněný a měkký (Medela doporučuje odsávat nejméně 15 minut). I Vypněte odsávačku stisknutím tlačítka ON/OFF.
A kényelmes szíváserősség beállítása
שנועדה להפיק,Standard כרטיס התוכנית כולל את תוכנית אם הפרשת.ולשמר ייצור חלב לאחר התחלת הפרשת החלב ממליצה להשתמש בכרטיס התוכניתMedela ,החלב לא החלה . בהתאם להוראות שלו,Symphony PLUS
הפעלה כדי להפעיל את משאבת
כיבוי/ לחצי על לחצן ההפעלהI .החלב תתחיל באופן אוטומטי בשלב הגירוי לאחרStandard תוכניתI . בצג מופיע.כיבוי/לחיצה על לחצן ההפעלה הטיפות על הצג.) הגדירי את עוצמת הוואקום הנוחה (ראי להלןI כך עוצמת, ככל שיש יותר טיפות.מראות את רמת הוואקום .הוואקום גבוהה יותר . המשאבה תעבור באופן אוטומטי למצב שאיבה, לאחר שתי דקותI לחצי על לחצן הירידה,אם החלב מתחיל לזרום מוקדם יותר .כדי לעבור לשלב השאיבה הגדירי את עוצמת הוואקום עבור שלב. בצג מופיעI . הפסים על הצג מציינים את רמת הוואקום.)השאיבה (ראי להלן . כך עוצמת הוואקום גבוהה יותר,ככל שיש יותר פסים המשיכי לשאוב עד שתחושי שהשד התרוקן היטב והוא רך בכלI .) דקות לפחות15 ממליצה על משך שאיבה שלMedela( האזורים . כיבוי/ כבי את המשאבה על ידי לחיצה על לחצן ההפעלהI
הגדרת רמת ואקום נוחה .הגדירי את רמת הוואקום הנוחה על ידי סיבוב כפתור כיוון הוואקום
Vakum rahatlığını ayarlayın Vakum ayar düğmesini döndürerek vakum rahatlığını ayarlayın:
Nejprve otáčejte knoflíkem doprava a zvyšujte intenzitu, dokud nezačne být vakuum nepříjemné. Potom otočením knoflíku doleva mírně snižte intenzitu vakua na příjemnou úroveň. A szíváserősség növeléséhez először fordítsa a gombot jobbra, amíg kissé kellemetlen nem lesz. Majd a szíváserősség enyhe csökkentéséhez fordítsa el balra, amíg kényelmes lesz.
Aby uzyskać więcej informacji na temat korzystania z odciągacza Symphony, patrz instrukcje obsługi.
A Symphony mellszívó használatáról még több információ olvasható a készülékek használati útmutatójában.
Utylizacja : zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie CE: Zgodnie z 93/42/EWG
Ártalmatlanítás: Az országban érvényben lévő szabályozás szerint. CE-jelzés: a 93/42/EGK szerint
Поворачивайте регулятор вправо, повышая уровень вакуума, пока не появятся слегка неприятные ощущения. Поверните регулятор влево, чтобы немного ослабить уровень вакуума до исчезновения неприятных ощущений.
TR
Állítsa kényelmesre a szíváserősséget a szíváserősséget beállító gomb elforgatásával.
Настройте комфортный уровень вакуума Najpierw obracać pokrętło w prawo, aż do uczucia lekkiego dyskomfortu. Następnie obrócić je w lewo, aby lekko zmniejszyć podciśnienie do komfortowego poziomu.
CS
Další informace o použití odsávačky mateřského mléka Symphony najdete v návodu k použití odsávačky. Likvidace: Dodržujte místní předpisy. Značka CE: Dle normy 93/42/EHS
Vakumu artırmak üzere hafif bir rahatsızlık verene kadar düğmeyi öncelikle sağa döndürün. Daha sonra, rahat olana kadar vakumu hafifçe azaltmak için sola döndürün. Symphony süt pompasının kullanımı hakkında daha fazla bilgi için, kullanım talimatlarına bakın. İmha Etme: Yerel yönetmeliklere uygun olarak. CE işareti: 93/42/EEC›ye göre
KO
ZH
使用目的
용도
用途
用途
Symphony Standard は、Symphony 搾乳器と共に使用し、ポ ンプの吸引パターンを生成するためのプログラムカ ードです。
Symphony Standard는 Symphony 유축기와 함께 사용하 기 위한 프로그램 카드로서 펌프 흡입 패턴을 생성 합니다.
Symphony Standard 新世代智慧型標準卡是一種晶片 卡,用於和 Symphony 醫院級新世代智慧型電動吸乳器 搭配使用以產生多種吸乳模式。
Symphony Standard 是与 Symphony(心韵)吸乳器配合使 用的程序卡,用以控制吸乳模式。
禁忌
금기 사항
禁忌症
没有已知的禁忌症。
既知の禁忌はありません。
알려진 금기 사항은 없습니다.
無已知的禁忌症。
組み立て方
조립설명
組裝說明
I 搾乳器の背面にあるカード&コードプロテクターが 付いている場合は、上にスライドさせます。 I プログラムカードをカード挿入口に差し込みます。 I 説明ステッカーを搾乳器に貼ります。 I カード&コードプロテクターを取り付けます。
I 부착된 경우 유축기 뒷 면의 카드 및 코드 보호기를 제거하십시오. I 프로그램 카드를 카드 삽입 부분에 삽입하십시오. I 유축기에 지침 스티커를 붙여 놓으십시오. I 가능한 경우 카드 및 코드 보호기를 부착하십시오.
I 取下吸乳器背面的卡片和電源保護蓋(若有裝上)。 I 將晶片卡插入卡槽中。 I 貼上指示貼紙來標示吸乳器。 I 裝上卡片和電源的保護蓋(若有附上)。
模式選擇
程序选择
プログラム選択
프로그램 선택
プログラムカードには、乳汁分泌が始まった後、分泌 を確立し維持するように設計されている Standard プロ グラムが含まれています。乳汁分泌が始まっていない 場合、Medela は Symphony PLUS プログラムカードを説明 書に従って使用することを推奨します。
프로그램 카드에는 Standard 프로그램이 포함되어 있는데 이 프로그램은 분비 활성화가 일어난 이후에 모유가 나오도록 확립하고 유지하기 위해 설계되었 습니다. 분비 활성화가 일어나지 않은 경우 Medela는 지침에 따라 Symphony PLUS 프로그램 카드를 사용할 것을 권장합니다.
該晶片卡包含 Standard 標準程式,用於在泌乳機制啟 動後建立和維持泌乳量。如果泌乳機制尚未啟動,美 樂建議按要求使用 Symphony PLUS 新世代智慧型進階 晶片卡。
该程序卡包含 Standard 程序,用于在激活泌乳后建立 和维持泌乳。如果尚未激活泌乳,Medela(美德乐) 建议按要求使用 Symphony PLUS 程序卡。
操作
I 按下吸乳器的开/关按钮 。 I按 下开/关按钮后,Standard 程序将自动开始运行刺激 泌乳模式。屏幕显示 。 I设 置舒适负压(参见下图)。显示屏上的水滴显示 负压水平。水滴越多,负压越大。 I 两 分钟后吸乳器会自动切换至吸乳模式。如果乳汁 两分钟内流出,按下泌乳键 切换至吸乳模式。 I 屏幕显示 。设置吸乳模式的舒适负压(参见下 图)。显示屏上的竖条形显示负压水平。竖条形越 多,负压越大。 I 持续吸乳直至乳房感觉完全排空并全部变软(Medela (美德乐)建议一次吸乳过程至少持续 15 分钟)。 I 按下开/关键关闭吸乳器。
作動時 I オン/オフボタン を押して、搾乳器をオンにし ます。 I S tandard プログラムは、オン/オフボタンが押された 後、自動的に刺激フェーズから開始します。ディスプ レイには が表示されます。 I 快 適な吸引圧を設定します(以下を参照)。ディスプ レイ上の雫マークは吸引圧レベルを示します。雫マ ークが多いほど吸引圧は強くなります。 I 2 分後、搾乳器は自動的にさく乳フェーズに切り替わ ります。母乳がすぐに流れ始めた場合、射乳反射ボタ ン を押すとさく乳フェーズに切り替わります。 I ディスプレイには が表示されます。さく乳フェ ーズで快適な吸引圧を設定します(以下を参照)。デ ィスプレイ上のバーマークは吸引圧レベルを示しま す。バーマークが多いほど吸引圧は強くなります。 I 母乳が十分に分泌されて乳房が全体的に柔らかく感 じるまで搾乳を続けてください(Medela は最低 15 分 の搾乳時間を推奨します)。 I オン/オフ ボタンを押して、搾乳器をオフにします。
작동 I 전원 버튼 을 눌러 유축기의 전원을 켜십시오. I 전원 버튼을 누른 후 Standard 프로그램은 자극 단계에서 자동으로 시작될 것입니다. 화면은 을 나타냅니다. I 편안한 압력을 설정하십시오(아래 참조). 화면의 방울은 압력 레벨을 나타냅니다. 방울이 많을수록 압력이 강해집니다. I 2분 후 유축기는 유축 단계로 자동 전환될 것입니다. 모유가 곧 나오기 시작하면 사출 버튼 을 눌러 유축 단계로 전환합니다. 을 나타냅니다. 유축 단계를 위해 I 화면은 편안한 압력을 설정합니다(아래 참조). 화면의 막대는 압력 레벨을 표시합니다. 막대가 많으면 압력이 강해집니다. I 가슴에서 모유가 다 나와 가슴이 부드럽게 느껴질 때까지 유축을 계속합니다(Medela는 최소 15분간의 유축 시간을 권장합니다). I 전원 버튼을 눌러 유축기를 끕니다.
快適な吸引圧の設定
편안한 압력 설정
吸引圧調整つまみを回すことで快適な吸引圧を設定 します:
압력 조절 손잡이를 돌려 편안한 압력을 설정하십 시오.
תחילה סובבי ימינה כדי להגביר את רמת הוואקום עד לתחושת לאחר מכן סובבי שמאלה כדי להפחית את רמת.נוחות קלה-אי .הוואקום מעט עד לרמה הנוחה
I 按下開關按鈕 以開啟吸乳器。 I 按下開關按鈕後,Standard 標準程式會自動進行刺激 噴乳模式。之後畫面會顯示 。 I設 定舒適吸力(請見下方)。畫面上的水滴符號代表 吸力大小。水滴符號愈多,吸力愈強。 I兩 分鐘後,吸乳器會自動切換為吸乳模式。若提早泌 乳,可直接按下泌乳按鈕 切換至吸乳模式。 I之 後 畫面會顯示 。設 定吸乳 模式的舒適吸 力 (請見下方)。畫面上的長條符 號代 表吸 力大小。 長條符號愈多,吸力愈強。 I 持續進行吸乳,直到感覺已排空乳汁且乳房完全柔軟 (美樂建議吸乳時間至少需 15 分鐘)。 I 按下開關按鈕以關閉吸乳器。
設定舒適吸力
つまみを右に回しながら、少し不快と感じるまで吸引 圧を上げます。次に、左に回して、快適に感じるまで少 し吸引圧を下げます。
처음에는 스위치를 오른쪽으로 회전시켜 약간 불편 해질 때까지 압력을 증가시킵니다. 그 후 왼쪽으로 돌려 편안해질 때까지 압력을 살짝 감소시킵니다.
Symphony 搾乳器の使用方法に関して詳しくは、使用説 明書を参照してください。
Symphony 유축기 사용 방법에 대한 자세한 정보는 사용 설명서를 참조하십시오.
廃棄: 地域の規則に従ってください。 CEマーク: 93/42/EEC に準拠
폐기 처리: 현지 규정에 따름. CE 마크: 93/42/EEC에 따름
禁忌症 安装说明 I 如安装了卡和电流保护器,从吸乳器后面把它拆卸 下来。 I 将程序卡插入到卡槽内。 I 在吸乳器上贴上所附的提示贴纸。 I 如果有卡和电流保护器,再把它安装上。
操作方法
设置舒适负压 通过旋转负压调节旋钮,设置舒适负压。
旋轉吸力調整鈕,以設定舒適吸力。
先向右旋轉以增加吸力,直到感到有些微的不舒服。 然後向左旋轉稍微降低吸力,直到感到舒服為止。 有關 Symphony 醫院級新世代智慧型電動吸乳器的使用 詳情,請參閱其使用說明書。 廢棄處理:根據當地法規 CE 標記:依照 93/42/EEC
לקבלת מידע נוסף על אופן השימוש במשאבת החלב . עייני בהוראות השימוש של המשאבה,Symphony . בהתאם לתקנות המקומיות:השלכה לאשפה 93/42/EEC- בהתאם ל:CE סימון
TW
先向右旋转以提高负压,直至出现轻微不适感。然后 向左旋转稍微降低吸力,直至感觉舒适。 有关如何使用 Symphony(心韵)吸乳器的更多详情, 请参阅相关的使用说明。 废弃处理:依照当地法规。 CE 标识:遵循 93/42/EEC
Подробная информация об использовании молокоотсоса Symphony изложена в инструкции по применению. Утилизация: В соответствии с местным законодательством. Маркировка ЕС: В соответствии с 93/42/EEC.
200-9130-2015-09-A-symphony-standard-programcard-ifu-multiple.indd 2
07/09/15 16:19