Medela
Symphony PLUS Program Card Instructions for Use Oct 2016
Instructions for Use
2 Pages
Preview
Page 1
EN
Symphony PLUS Symphony PLUS
Destinazione d’uso
Beoogd gebruik
Uso previsto
Utilização prevista
Χρήση για την οποία προορίζεται
Symphony PLUS è una scheda di programma da utilizzare con il tiralatte Symphony che permette di generare schemi di suzione.
Symphony PLUS is een programmakaart voor gebruik met de Symphony borstkolf om zuigpatronen te genereren.
Symphony PLUS es una tarjeta de programa para utilizar con el extractor de leche Symphony a fin de generar patrones de succión.
Symphony PLUS é um cartão de programa para utilizar com o extrator de leite Symphony, para gerar padrões de sucção.
Το Symphony PLUS είναι μια κάρτα προγράμματος για χρήση με το θήλαστρο Symphony, με την οποία μπορείτε να δημιουργήσετε τα δικά σας μοτίβα άντλησης.
Contre-indications
Kontraindikationen
Controindicazioni
Contra-indicaties
Contraindicaciones
Contraindicações
Αντενδείξεις
Il n’existe aucune contre-indication connue.
Non vi sono controindicazioni note.
Er zijn geen contra-indicaties bekend.
No se conocen contraindicaciones.
Não existem contraindicações conhecidas.
Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις.
Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
Instructions d’assemblage
Montageanleitung
Istruzioni di montaggio
Montage
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Οδηγίες συναρμολόγησης
I Retirez la protecteur pour la carte et le cordon à l’arrière du tire-lait, si attaché. I Insérez la carte de programmation dans le logement prévu à cet effet. I Apposez l’autocollant des instructions sur le tire-lait. I Fixez la protection carte et le cordon d’alimentation, le cas échéant.
I Retire el protector de la tarjeta y del cable situado en la parte posterior del extractor de leche, en caso de haberlo. I Introduzca la tarjeta de programa en el compartimento de tarjetas. I Marque el extractor con la etiqueta de instrucciones. I Coloque el protector de la tarjeta y del cable, en caso de haberlo.
I Retire a proteção do cartão e cabo elétrico na parte traseira do extrator de leite, caso esta esteja montada. I Introduza o cartão de programa no compartimento para o cartão. I Marque o extrator com o autocolante das instruções. I Coloque a proteção do cartão e o cabo elétrico, caso esteja disponível.
I Αφαιρέστε το προστατευτικό κάρτας και καλωδίου στο πίσω μέρος του θηλάστρου, εάν υπάρχει. I Εισαγάγετε την κάρτα προγράμματος στην ειδική υποδοχή της. I Κολλήστε το αυτοκόλλητο με τις οδηγίες πάνω στο θήλαστρο. I Προσαρτήστε το προστατευτικό κάρτας και καλωδίου, εάν υπάρχει.
Selección de programas
O cartão de programa contém dois programas de extração. O objetivo do programa INICIAR é iniciar a produção de leite. O programa MANUTENÇÃO foi concebido para desenvolver e manter a produção de leite.
Use the INITIATE program directly after birth: I U ntil the mother has pumped at least 20 ml in total in each of her last three pumping sessions, OR I T hroughout the first five days. If milk production has not started after five days, change to the M AINTAIN program.
Carte de programmation Istruzioni per l’uso
Symphony PLUS Scheda di programma
U se the MAINTAIN program after secretory a ctivation (milk coming in): I O nce the mother has pumped at least 20 ml in each of her last three pumping sessions, OR I B eginning on day 6, whichever of the two options comes first.
Gebruiksaanwijzing
Symphony PLUS programmakaart
Secretory activation (milk coming in)
Instrucciones de uso
Symphony PLUS
Programmauswahl Die Programmkarte enthält zwei Pumpprogramme. Das Ziel des INITIAL-Programms ist die Initiierung der Milchproduktion. Mit dem ERHALT-Programm wird die Milchproduktion aufgebaut und aufrecht erhalten. Verwenden Sie das INITIAL-Programm gleich nach der Geburt: I Bis die Mutter in drei aufeinander folgenden Pumpsitzungen jeweils mindestens 20 ml Muttermilch abgepumpt hat ODER I Während der ersten fünf Tage. Falls die Milchbildung nach fünf Tagen noch nicht eingesetzt hat, wechseln Sie zum ERHALT-Programm. V erwenden Sie das ERHALT-Programm nach der sekretorischen Aktivierung (Milcheinschuss): I Sobald die Mutter in drei aufeinander folgenden Pumpsitzungen jeweils mindestens 20 ml Muttermilch abgepumpt hat ODER I Ab dem sechsten Tag, je nachdem, was zuerst eintritt. Sekretorische Aktivierung (Milcheinschuss)
Operation I Press the on/off button to switch on the breast pump (see Fig. 1). The display shows: “INITIATE press ” (Fig. 2).
Instruções de utilização
Symphony PLUS cartão de programa
Operation of the INITIATE program: I P ress the let-down button within 10 seconds (Fig. 3a). The display will change to “INITIATE r unning” (Fig. 4a). I S et the comfort vacuum (see below). The bullets on the display show the vacuum level (Fig. 5a). The more bullets, the stronger the vacuum. I T he INITIATE program runs automatically for 15 minutes with stimulation, expression and pause phases. I A n acoustic signal indicates the end of the program. The display shows “Program complete” (Fig. 6a). The pump switches off automatically. Note: It is important to complete the entire program.
Εγχειρίδιο χρήσης
Symphony PLUS κάρτα προγράμματος تعليمات استخدام بطاقة برنامج
Symphony PLUS Bruksanvisning
Operation of the MAINTAIN program: I T he MAINTAIN program will automatically start with the stimulation phase after pressing the on/ off button. The display shows “MAINTAIN running” after ten seconds (Fig. 3b). I S et the comfort vacuum (see below). The drops on the display show the vacuum level. The more drops, the stronger the vacuum. I T he pump will automatically switch to the expression phase after two minutes. If the milk starts to flow sooner, press the let-down button to change to the expression phase (Fig. 4b). I S et the comfort vacuum for the expression phase (see below). The bars on the display show the vacuum level (Fig. 5b). The more bars, the stronger the vacuum. I C ontinue pumping until the breast feels well drained and soft all over (Medela recommends a pumping time of at least 15 minutes). I S witch off the pump by pressing the on/off button (Fig. 6b).
Symphony PLUS programkort Brugsanvisning
Symphony PLUSprogramkort
Set comfort vacuum Set the comfort vacuum by rotating the vacuum adjustment knob (Fig. 5a and 5b). First rotate to the right to increase the vacuum until there is a slight discomfort. Then rotate to the left to reduce the vacuum slightly until it is comfortable.
© Medela AG/200.9118/2016-10/B
For more information on the usage of the Symphony breast pump, see its instructions for use.
Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com
I Entfernen Sie den Karten- und Kabelschutz an der Rückseite der Milchpumpe, falls angebracht. I Schieben Sie die Programmkarte in das Kartenfach ein. I Kleben Sie die Kurzanleitung auf der Pumpe auf. I Befestigen Sie den Karten- und Kabelschutz, falls verfügbar.
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Tarjeta de programa
EL
Indication
The program card contains two pump programs. The goal of the INITIATE program is to initiate milk production. The MAINTAIN program is designed to build and maintain milk production.
Mode d’emploi
PT
Symphony PLUS est une carte de programmation à utiliser avec le tire-lait Symphony en vue de reproduirele schéma de succion.
Program selection
Programmkarte
ES
Verwendungszweck
I R emove the protector for the card and cord on the back of the breast pump, if attached. I Insert the program card into the card compartment. I Mark the pump with the instructions sticker. I Attach the protector for the card and cord, if available.
Gebrauchsanweisung
NL
Symphony PLUS ist eine Programmkarte zur Verwendung mit der Symphony Milchpumpe. Mit dieser können verschiedene Pumpprogramme abgerufen werden.
Assembly instructions
program card
IT
Intended use
There are no known contraindications.
Symphony PLUS
FR
Symphony PLUS is a program card for use with the Symphony breast pump to generate pump suction patterns.
Contraindications
Instructions for use
DE
Disposal: According to local regulations. CE mark: According to 93/42/EEC
Sélection du programme La carte de programmation dispose de deux programmes. L’objectif du programme INITIATE est d’initier la production de lait. Le programme MAINTAIN est conçu pour déclencher et maintenir la production de lait. Utilisez le programme INITIATE dès la naissance : I Jusqu’à ce que la maman ait exprimé au moins 20 ml au total des deux seins au cours des trois dernières séances d’expression, OU I Tout au long des cinq premiers jours. Si la production de lait n’a pas commencé après cinq jours, utilisez le programme MAINTAIN. U tilisez le programme MAINTAIN après la montée de lait : I Une fois que la maman a exprimé au moins 20 ml des deux seins au cours des trois dernières séances d’expression, OU I À partir du sixième jour, n’importe laquelle des deux options peut être utilisée. Activation de la lactation (montée de lait)
Betrieb I Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Milchpumpe einzuschalten (s. Abb. 1). Auf dem Display erscheint: „ für INITIAL “ (Abb. 2). Betrieb des INITIAL-Programms: I Drücken Sie die „Let-down“-Taste innerhalb von 10 Sekunden (Abb. 3a). Die Anzeige zeigt nun „Start INITIAL“ an (Abb. 4a). I Stellen Sie das Komfort-Vakuum ein (siehe unten). Die Punkte auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an (Abb. 5a). Je mehr Punkte, desto größer das Vakuum. I Das INITIAL-Programm läuft automatisch 15 Minuten mit Stimulations-, Abpumpund Pausenphasen. I Bei Programmende ertönt ein akustisches Signal. Das Display zeigt „Programm beendet“ an (Abb. 6a). Die Pumpe schaltet sich automatisch ab. Hinweis: Es ist wichtig, das ganze Programm zu durchlaufen. Betrieb des ERHALT-Programms: I Das ERHALT-Programm startet automatisch mit der Stimulationsphase nach Drücken der Ein-/Aus-Taste. Das Display zeigt nach zehn Sekunden „Start ERHALT“ an (Abb. 3b). I Stellen Sie das Komfort-Vakuum ein (siehe unten). Die Tropfen auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an. Je mehr Tropfen, desto größer das Vakuum. I Die Pumpe wechselt nach zwei Minuten automatisch in die Abpumpphase. Falls die Milch bereits früher fließt, drücken Sie die „Let-down“-Taste, um in die Abpumpphase zu wechseln (Abb. 4b). I Stellen Sie das Komfort-Vakuum für die Abpumpphase ein (siehe unten). Die Balken auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an (Abb. 5b). Je mehr Balken, desto größer das Vakuum. I Pumpen Sie weiter, bis sich die Brust gut geleert und überall weich anfühlt (Medela empfiehlt eine Pumpzeit von mindestens 15 Minuten). I Schalten Sie die Milchpumpe durch Drücken der Ein-/Aus-Taste aus (Abb. 6b).
Einstellen des Komfort-Vakuums Stellen Sie das Komfort-Vakuum durch Drehen des Vakuumeinstellknopfs ein (Abb. 5a und 5b). Drehen Sie den Knopf zuerst nach rechts, um das Vakuum zu erhöhen, bis es leicht unangenehm wird. Drehen Sie den Knopf dann nach links, um das Vakuum leicht zu reduzieren, bis es angenehm ist. Weitere Informationen zur Verwendung der Symphony Milchpumpe finden Sie in der Gebrauchsanweisung. Entsorgung: Gemäß lokalen Vorschriften. CE-Kennzeichnung: Gemäß 93/42/EWG
I Verwijder indien aanwezig de kaart- en snoerbescherming aan de achterkant van de borstkolf. I Steek de programmakaart in het kaartcompartiment. I Bevestig de instructiesticker op de borstkolf. I Plaats indien beschikbaar de kaart- en snoerbescherming.
Selezione del programma
Programmaselectie
La scheda di programma contiene due programmi di estrazione. L’obiettivo del programma INITIATE (INIZIAZIONE) è quello di far avviare la produzione di latte. Il programma MAINTAIN (MANTENIMENTO) è progettato per sviluppare e mantenere la produzione di latte.
De programmakaart bevat twee kolfprogramma’s. Het doel van het INITIATE-programma is om de melkproductie te initiëren. Het MAINTAIN-programma is bedoeld om de melkproductie te stimuleren en op gang te houden.
Utilizzare il programma INITIATE subito dopo il parto: I fino a quando la madre non avrà estratto un totale di almeno 20 ml durante ognuna delle ultime tre sessioni di estrazione OPPURE I n ei primi cinque giorni. Se la produzione di latte non è iniziata dopo cinque giorni, passare al programma MAINTAIN.
Gebruik het INITIATE-programma direct na de geboorte: I Tot de moeder in elk van de laatste drie afkolfsessies een totale hoeveelheid van ten minste 20 ml heeft afgekolfd, OF I Gedurende de eerste vijf dagen. Als de melkproductie na vijf dagen niet op gang is gekomen, gaat u over op het MAINTAIN-programma.
U tilizzare il programma MAINTAIN in seguito all’attivazione secretoria (montata lattea): I q uando la madre avrà estratto almeno 20 ml durante ognuna delle ultime tre sessioni di estrazione OPPURE I a partire dal giorno 6, a seconda di quale situazione si verifica prima. Attivazione secretoria (montata lattea)
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Utilisation INITIAL ERHALT 2-Phase Expression
I Rimuovere la protezione della scheda e del cavo sul retro del tiralatte, se presente. I Inserire la scheda di programma nello scompartimento dedicato. I Contrassegnare il tiralatte con l’adesivo delle istruzioni. I Montare nuovamente la protezione della scheda e del cavo, se presente.
I Appuyez sur le bouton on/off pour activer le tire-lait (Fig.1) L’écran affiche : “INITIATE press ” (Fig. 2). Utilisation du programme INITIATE : I Appuyez sur le bouton d’écoulement dans les dix secondes (Fig. 3a) L’écran affichera alors “ Départ INITIATE “ (Fig. 4a). I Réglage de l’aspiration de confort (voir ci-dessous). Les points sur l’écran montrent les différents niveaux de vide (Fig. 5a). Les autres points mettent en évidence le vide le plus important. I Le programme INITIATE s’active automatiquement pendant 15 minutes et comprend des phases de stimulation, d’expression et de pause. I Un signal sonore indique la fin du programme. L’écran affiche “ Fin “ (Fig. 6a). Le tire-lait s’éteint automatiquement. Remarque : Il est important de faire le programme dans sa totalité. Utilisation du programme MAINTAIN : I Le programme MAINTAIN va automatiquement commencer par la phase de stimulation après que vous ayez appuyé sur le bouton ON/OFF. L’écran affiche “ Départ MAINTAIN “ après dix secondes (Fig. 3b). I Réglage de l’aspiration de confort (voir ci-dessous). Les gouttes figurant sur l’écran montrent le niveau de vide. Plus il y a de gouttes, plus le niveau de vide est élevé. I Le tire-lait passera automatiquement en phase d’expression après deux minutes. Si le lait commence à couler plus tôt, appuyez sur le bouton d’écoulement pour passer en phase d’expression. I Réglage de l’aspiration de confort pour la phase d’expression (voir ci-dessous). Les barres figurant sur l’écran montrent le niveau de vide (Fig. 5b). Les autres barres, indiquent le vide le plus élevé. I Continuez l’expression jusqu’à ce que vous sentiez que votre sein est bien drainé et souple (Medela recommande une expression d’au moins quinze minutes). I Éteignez le tire-lait en appuyant sur le bouton on/off (Fig. 6b).
Réglage de l’aspiration de confort Réglez l’aspiration de confort en faisant tourner le bouton de réglage de l’expression (Fig. 5a and 5b). Tournez dans un premier temps vers la droite pour augmenter l’expression jusqu’à ce que vous ressentiez une légère gêne. Tournez-le ensuite dans le sens inverse pour réduire légèrement l’aspiration. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du tire-lait Symphony, consultez son mode d’emploi. Recyclage : Conformément aux prescriptions locales. Marquage CE : Conformément à la Directive du Conseil 93/42/CEE
ebruik het MAINTAIN-programma nadat G de melkproductie op gang is gekomen (er wordt melk opgevangen): I Als de moeder in elk van de laatste drie afkolfsessies ten minste 20 ml heeft afgekolfd, OF I Te beginnen op dag 6, afhankelijk van welke van de twee opties het eerst aan de orde is. Activering melkstroom (er wordt melk opgevangen)
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Funzionamento I Premere il tasto on/off per accendere il tiralatte (vedi Fig. 1). Sul display si legge: “INITIATE premi ” (Fig. 2). Funzionamento del programma INITIATE: I Premere il tasto di erogazione entro 10 secondi (Fig. 3a). Sul display si legge “INITIATE attivo” (Fig. 4a). I Impostare il proprio “vuoto confortevole” (vedere sotto). I puntini mostrati sul display indicano il livello di vuoto (Fig. 5a). Una maggiore quantità di puntini equivale a un vuoto maggiore. I Il programma INITIATE funziona automaticamente per 15 minuti, attraversando le fasi di stimolazione, estrazione e pausa. I Un segnale acustico indica il termine del programma. Sul display si legge “Progr completato” (Fig. 6a). Il tiralatte si spegne automaticamente. Nota: È importante completare l’intero programma. Funzionamento del programma MAINTAIN: I Dopo aver premuto il tasto on/off, il programma MAINTAIN si avvierà passando automaticamente alla fase di stimolazione. Dopo dieci secondi, sul display viene visualizzato “MAINTAIN attivo” (Fig. 3b). I Impostare il proprio “vuoto confortevole” (vedere sotto). Le goccioline mostrate sul display indicano il livello di vuoto. Una maggiore quantità di goccioline equivale a un vuoto maggiore. I Dopo due minuti il tiralatte passerà automaticamente alla fase di estrazione. Se il latte inizia a defluire prima, premere il tasto di erogazione per passare alla fase di estrazione (Fig. 4b). I Impostare il proprio “vuoto confortevole” per la fase di estrazione (vedere sotto). Le barre mostrate sul display indicano il livello di vuoto (Fig. 5b). Una maggiore quantità di barre equivale a un vuoto maggiore. I Continuare con l’estrazione fino a quando il seno non sarà ben drenato e morbido (Medela suggerisce un tempo di estrazione di almeno 15 minuti). I Spegnere il tiralatte premendo il tasto on/off (Fig. 6b).
Impostare il proprio “vuoto confortevole” Impostare il proprio “vuoto confortevole” ruotando la manopola di regolazione del vuoto (Fig. 5a e 5b). Ruotare prima verso destra, per aumentare il vuoto fino ad avvertire un leggero disagio. Quindi ruotare verso sinistra per ridurre leggermente il vuoto fino a raggiungere un livello confortevole. Per ulteriori informazioni sulle modalità di utilizzo del tiralatte Symphony, vedere le istruzioni per l’uso. Smaltimento: Conformemente alle disposizioni locali. Marchio CE: Secondo la direttiva 93/42/CEE
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Bediening I Druk de aan/uit-knop in om de borstkolf in te schakelen (zie fig. 1). De display toont: “INITIATE druk ” (fig. 2). Bediening van het INITIATE-programma: I Druk binnen 10 seconden op de druppeltoets (fig. 3). De display verandert in “INITIATE loopt” (fig. 4a). I Stel het maximaal comfortabel vacuüm in (zie hieronder). De stippen op de display geven het vacuümniveau aan (fig. 5). Hoe meer stippen, hoe sterker het vacuüm. I Het INITIATE-programma loopt automatisch gedurende 15 minuten met stimulatie-, afkolfen pauzefasen. I Een akoestisch signaal geeft het einde van het programma aan. De display toont “Programma gedaan” (fig. 6a). De kolf schakelt automatisch uit. NB: Het is belangrijk het programma volledig af te ronden. Bediening van het MAINTAIN-programma: I Het MAINTAIN-programma begint automatisch met de stimulatiefase na het indrukken van de aan/uit-knop. Na tien seconden verschijnt er op de display “MAINTAIN loopt” (fig. 3b). I Stel het maximaal comfortabel vacuüm in (zie hieronder). De druppels op de display geven het vacuümniveau aan. Hoe meer druppels, hoe sterker het vacuüm. I De pomp schakelt na twee minuten automatisch over naar de afkolffase. Als de melk eerder begint te stromen, drukt u op de druppeltoets om over te schakelen naar de afkolffase (fig. 4b). I Stel het maximaal comfortabel vacuüm voor de afkolffase in (zie hieronder). De blokjes op de display geven het vacuümniveau aan (fig. 5b). Hoe meer blokjes, hoe sterker het vacuüm. I Ga door met afkolven totdat de borst leeg en zacht aanvoelt. I Schakel de borstkolf uit door op de aan/uit-knop te drukken (fig. 6b).
Maximaal comfortabel vacuüm instellen Stel het maximaal comfortabel vacuüm in door de vacuüminstelknop te draaien (fig. 5a en 5b). Verhoog eerst het vacuüm door de knop naar rechts te draaien tot het enigszins oncomfortabel aanvoelt. Draai vervolgens naar links om het vacuüm iets te verlagen tot het comfortabel voelt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor meer informatie over het gebruik van de Symphony borstkolf. Afvoeren: Volgens lokale voorschriften. CE-keurmerk: overeenkomstig 93/42/EEG
La tarjeta de programa contiene dos programas de succión. El objetivo del programa INITIATE es iniciar la producción de leche. El programa MAINTAIN está diseñado para generar y mantener la producción de leche. Utilice el programa INITIATE justo después de dar a luz: IH asta que la madre haya extraído como mínimo un total de 20 ml en cada una de las tres últimas sesiones de extracción, O ID urante los primeros cinco días. Si la producción de leche no ha comenzado transcurridos cinco días, cambie al programa MAINTAIN. U tilice el programa MAINTAIN tras la activación secretora (subida de la leche): IC uando la madre haya extraído al menos 20 ml en cada una de las tres últimas sesiones de extracción, O I E mpiece el sexto día. La opción que se produzca primero.
Seleção do programa
Utilize o programa INICIAR logo após o parto: I A té que a mãe tenha extraído, pelo menos, 20 ml no total em cada uma das três últimas sessões de extração, OU ID urante os primeiros cinco dias. Se a produção de leite não começar após cinco dias, mude para o programa MANUTENÇÃO. U tilize o programa MANUTENÇÃO após a ativação secretória (descida do leite): IQ uando a mãe tenha extraído, pelo menos, 20 ml em cada uma das três últimas sessões de extração, OU I a o sexto dia, das duas opções, a que tenha ocorrido primeiro. Ativação secretória (descida do leite)
Activación secretora (subida de la leche)
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Funcionamiento I Pulse el botón de encendido/apagado para encender el extractor de leche (consulte la fig. 1). La pantalla muestra: «INITIATE-Pulse » (fig. 2). Funcionamiento del programa INITIATE: I Mantenga pulsado el botón de bajada de la leche durante 10 segundos (fig. 3a). La pantalla cambiará a «INITIATE activo» (fig. 4a). I Ajuste un vacío que tolere bien (consulte más abajo). Los puntos de la pantalla indican el nivel de vacío (fig. 5a). Cuantos más puntos haya, más potente será el vacío. I El programa INITIATE funciona automáticamente durante 15 minutos, con fases de estimulación, extracción y pausa. I Una señal acústica indica la finalización del programa. La pantalla muestra «Programa acabado» (fig. 6a). El extractor se apaga automáticamente. Nota: e s importante dejar que el programa finalice por completo. Funcionamiento del programa MAINTAIN: I Al pulsar el botón de encendido/apagado, el programa MAINTAIN se inicia automáticamente con la fase de estimulación. La pantalla muestra «MAINTAIN activo» transcurridos diez segundos (fig. 3b). I Ajuste un vacío que tolere bien (consulte más abajo). Las gotas de la pantalla indican el nivel de vacío. Cuantas más gotas haya, más potente será el vacío. I Transcurridos dos minutos, el extractor pasará automáticamente a la fase de extracción. Si la leche comienza a fluir antes, pulse el botón de bajada de la leche para cambiar a la fase de extracción (fig. 4b). I Ajuste un vacío que tolere bien para la fase de extracción (consulte más abajo). Las barras de la pantalla indican el nivel de vacío (fig. 5b). Cuantas más barras haya, mas potente será el vacío. I Continúe la extracción hasta que los pechos parezcan vacíos y blandos por toda su superficie (Medela recomienda un tiempo de extracción de 15 minutos como mínimo). I Apague el extractor pulsando el botón de encendido/ apagado (fig. 6b).
Ajuste del vacío a un nivel cómodo Ajuste el vacío a un nivel que tolere bien girando la rueda de ajuste de vacío (fig. 5a y 5b). Primero, gírela hacia la derecha para aumentar el vacío hasta que sienta una leve molestia. Después, gírela hacia la izquierda para reducir el vacío ligeramente hasta un nivel cómodo. Para obtener más información sobre el uso del extractor de leche Symphony, consulte sus instrucciones de uso. Eliminación: según las normativas locales. Marcado CE: según la Directiva 93/42/CEE.
Επιλογή προγράμματος Η κάρτα προγράμματος περιέχει δύο προγράμματα άντλησης. Ο στόχος του προγράμματος INITIATE είναι να ξεκινήσει η παραγωγή γάλακτος. Το πρόγραμμα MAINTAIN είναι σχεδιασμένο για να αυξάνει και να διατηρεί την παραγωγή γάλακτος. Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα INITIATE αμέσως μετά τον τοκετό: I Μέχρις ότου, σε καθεμιά από τις τρεις τελευταίες περιόδους άντλησης, είναι εφικτή η άντληση τουλάχιστον 20 ml γάλακτος και από τους δύο μαστούς συνολικά, Ή I Καθ’ όλη τη διάρκεια των πρώτων πέντε ημερών. Εάν δεν έχει ξεκινήσει η παραγωγή γάλακτος μετά τις πέντε ημέρες, αλλάξτε στο πρόγραμμα MAINTAIN. Χ ρησιμοποιήστε το πρόγραμμα MAINTAIN μετά την ενεργοποίηση της έκκρισης (κατέβασμα) μητρικού γάλατος: I Αφ’ ότου πλέον, σε καθεμιά από τις τρεις τελευταίες περιόδους άντλησης, είναι εφικτή η άντληση τουλάχιστον 20 ml γάλακτος, Ή I Στην αρχή της 6ης ημέρας, όποιο από αυτά επέλθει πρώτο. Ενεργοποίηση έκκρισης (κατέβασμα) μητρικούς γάλακτος
INICIAR MANUTENÇÃO 2-Phase Expression
Funcionamento I Prima o botão ligar/desligar para ligar o extrator (ver Fig. 1). O visor mostra: “INICIAR prima ” (Fig. 2). Funcionamento do programa INICIAR: I Prima o botão de ejeção no espaço de 10 segundos (Fig. 3a). O visor passará a “INICIAR ativo” (Fig. 4a). I Regule o vácuo de conforto (ver abaixo). Os pontos no visor indicam o nível de vácuo (Fig. 5a). Quanto maior for o número de pontos, mais forte é o vácuo. I O programa INICIAR funciona automaticamente durante 15 minutos com fases de estimulação, extração e pausa. I O fim do programa é indicado por um sinal acústico. O visor indica “Prog completo” (Fig. 6a). O extrator desliga-se automaticamente. Nota: É importante completar o programa inteiro. Funcionamento do programa MANUTENÇÃO: I O programa MANUTENÇÃO começará automaticamente com a fase de estimulação após premir o botão ligar/desligar. O visor indica “MANUTENÇÃO ativo” após 10 segundos (Fig. 3b). I Regule o vácuo de conforto (ver abaixo). As gotas no visor indicam o nível de vácuo. Quanto maior for o número de gotas, mais forte é o vácuo. I O extrator passará automaticamente à fase de extração passados 2 minutos. Se o leite começar a fluir antes, prima o botão de ejeção para passar à fase de extração (Fig. 4b). I Regule o vácuo de conforto para a fase de extração (ver abaixo). As barras no visor indicam o nível de vácuo (Fig. 5b). Quanto maior for o número de barras, mais forte é o vácuo. I Continue a extração até sentir a mama bem esvaziada e mole (a Medela recomenda um tempo de extração de, pelo menos, 15 minutos). I Prima o botão ligar/desligar para desligar o extrator (Fig. 6b).
Regular o vácuo de conforto Regule o vácuo de conforto girando o botão de ajuste do vácuo (Fig. 5a e 5b). Gire primeiro para a direita para aumentar o vácuo até sentir um ligeiro desconforto. Em seguida, gire para a esquerda para reduzir ligeiramente o vácuo até se sentir confortável. Para obter mais informações sobre a utilização do extrator de leite Symphony, consulte as respetivas instruções de utilização. Eliminação: Conforme regulamentação local. Marca CE: conforme ao regulamento 93/42/CEE
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Λειτουργία I Θέστε το θήλαστρο σε λειτουργία πατώντας το κουμπί on/off (βλ. Σχ. 1). Στην οθόνη θα εμφανιστεί το μήνυμα: “INITIATE press ” (Σχ. 2). Εκτέλεση του προγράμματος INITIATE: I Πατήστε το κουμπί ροής εντός 10 δευτερολέπτων (Σχ. 3a). Τότε, η ένδειξη στην οθόνη θα αλλάξει σε “INITIATE running” (Σχ. 4a). I Ρυθμίστε την κατάλληλη αναρρόφηση (βλ. κατωτέρω). Οι κουκκίδες στην οθόνη δείχνουν την ένταση της αναρρόφησης (Σχ. 5a). Όσο πιο πολλές είναι οι κουκκίδες, τόσο πιο έντονη είναι η αναρρόφηση. I Το πρόγραμμα INITIATE λειτουργεί αυτόματα επί 15 λεπτά, με φάσεις διέγερσης, αναρρόφησης και παύσης. I Ένα ηχητικό σήμα υποδηλώνει το τέλος του προγράμματος. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “Program complete” (Σχ. 6a). Το θήλαστρο θα τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας. Σημείωση: Είναι σημαντικό να εκτελέσετε ολόκληρο το πρόγραμμα. Εκτέλεση του προγράμματος MAINTAIN: I Το πρόγραμμα MAINTAIN θα ξεκινήσει αυτόματα με τη φάση διέγερσης, μετά το πάτημα του κουμπιού on/off. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “MAINTAIN running” μετά από δέκα δευτερόλεπτα (Σχ. 3b). I Ρυθμίστε την κατάλληλη αναρρόφηση (βλ. κατωτέρω). Οι σταγόνες στην οθόνη δείχνουν την ένταση της αναρρόφησης. Όσο πιο πολλές είναι οι σταγόνες, τόσο πιο έντονη είναι η αναρρόφηση. I Μετά από την παρέλευση δύο λεπτών, η αντλία θα περάσει αυτόματα στη φάση άντλησης. Εάν το γάλα αρχίσει να ρέει νωρίτερα, πατήστε το κουμπί ροής για να μεταβείτε σε φάση άντλησης (Σχ. 4b). I Ρυθμίστε την κατάλληλη αναρρόφηση για τη φάση άντλησης (βλ. κατωτέρω). Οι γραμμούλες στην οθόνη δείχνουν την ένταση της αναρρόφησης (Σχ. 5b). Όσο πιο πολλές είναι οι γραμμούλες, τόσο πιο έντονη είναι η αναρρόφηση. I Συνεχίστε την άντληση μέχρις ότου αισθανθείτε τον μαστό σας τελείως άδειο και μαλακό παντού (η Medela συνιστά χρόνο άντλησης τουλάχιστον 15 λεπτά). I Θέστε το θήλαστρο εκτός λειτουργίας πατώντας το κουμπί on/off (Σχ. 6b).
Ρύθμιση της κατάλληλης αναρρόφησης Για να ρυθμίσετε την κατάλληλη αναρρόφηση, περιστρέψτε το ρυθμιστικό κουμπί αναρρόφησης (Σχ. 5a και 5b). Πρώτα, στρέψτε το προς τα δεξιά για να αυξήσετε την ένταση αναρρόφησης μέχρι να αισθανθείτε ελαφριά δυσφορία. Στη συνέχεια, στρέψτε το προς τα αριστερά για να μειώσετε ελαφρά την ένταση αναρρόφησης μέχρι να νιώσετε άνετα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης του θηλάστρου Symphony, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του. Απόρριψη: Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Σήμανση CE: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 93/42/ΕΟΚ
AR
SV
الغرض المُ عد ّله المُ نتج
هي بطاقة برنامج لالستخدامSymphony PLUS لتكوين أساليبSymphony مع مضخة الثدي .الشفط للمضخة
موانع االستعمال
DA
Avsedd användning
Tilsigtet anvendelse
Symphony PLUS är ett programkort för användning med Symphony Bröstpump i syfte att generera sugmönster för pumpen.
Symphony PLUS er et programkort, som anvendes sammen med Symphony-brystpumpen til at danne sugepumpemønstre.
Kontraindikationer
Kontraindikationer
Inga kända kontraindikationer.
Der er ingen kendte kontraindikationer.
Monteringsanvisningar
Samlingsinstruktioner
قومي بإزالة أداة الحماية الخاصة بالبطاقةI والسلك الكهربائي الموجودة خلف مضخة . إذا كانت متصلة،الثدي . قومي بإدخال بطاقة البرنامج في حجيرة البطاقةI . ضعي بطاقة الصقة باإلرشادات على المضخةI قومي بتوصيل أداة الحماية الخاصة بالبطاقةI . حال توفرها،والسلك
I Avlägsna kort- och sladdskyddet, om ett sådant finns, på baksidan av bröstpumpen. I Sätt i programkortet i kortenheten. I Märk pumpen med instruktionsklistermärket. I Sätt tillbaka kort- och sladdskyddet, om ett sådant finns.
I Fjern kort- og ledningsbeskytteren bag på brystpumpen, hvis den sidder på. I Indsæt programkortet i kortrummet. I Mærk pumpen med instruktionsmærkatet. I Sæt kort- og ledningsbeskytteren på, hvis den forefindes.
مجموعة البرامج
Programval
Programvalg
Programkortet innehåller två pumpprogram. Målet med programmet INITIERA är att få igång mjölkproduktionen. Programmet UPPRÄTTHÅLL är utformat för att bygga upp och upprätthålla mjölkproduktionen.
Programkortet indeholder to pumpeprogrammer. Målet med programmet START er at sætte mælkeproduktionen i gang. Programmet VEDLIGEHOLD er beregnet til at opbygge og vedligeholde mælkeproduktionen.
.ال توجد موانع استعمال معروفة
إرشادات التركيب
.تحتوي بطاقة البرنامج على برنامجين للمضخة هو بدء إدرارINITIATE الهدف من برنامج لزيادةMAINTAIN وقد تم تصميم برنامج.الحليب .إنتاجية الحليب والحفاظ عليها ً :مباشرة بعد الوالدةINITIATE استخدمي برنامج مل على األقل20 حتى تقوم األم بضخ إجماليI في كل جلسة من جلسات الضخ الثالثة األخيرة أو،الخاصة بها إذا لم تبدأ.على مدار األيام الخمسة األولىI فيجب التغيير،إنتاجية الحليب بعد خمسة أيام .MAINTAIN إلى برنامج بعد تنشيط اإلفرازMAINTAIN استخدمي برنامج :)(خروج الحليب مل على األقل20 بمجرد أن تبدأ األم في ضخI في كل جلسة من جلسات الضخ الثالثة األخيرة أو،الخاصة بها ،بدء ًا من اليوم السادسI .ًأيهما يأتي أوال تنشيط اإلفراز )(خروج الحليب MAINTAIN 2-Phase Expression
Använd programmet INITIERA direkt efter förlossningen: I Tills mamman har pumpat ur minst 20 ml totalt under vart och ett av hennes senaste tre pumptillfällen, ELLER I Under de första fem dagarna. Om mjölkproduktionen inte har kommit igång efter fem dagar ska man övergå till programmet UPPRÄTTHÅLL. A nvänd programmet UPPRÄTTHÅLL efter sekretorisk aktivering (dvs. när mjölken har runnit till): I När mamman har pumpat ur minst 20 ml under vart och ett av hennes senaste tre pumptillfällen, ELLER I Från och med dag 6, beroende på vilket av alternativen som inträffar först. Sekretorisk aktivering (mjölken rinner till)
INITIATE
التشغيل إيقاف التشغيل/ اضغطي على زر التشغيلI .)1 لتشغيل مضخة الثدي (انظري الشكل .)2 " (الشكلINITIATE press " :تعرض الشاشة :INITIATE تشغيل برنامج اضغطي على زر إدرار الحليب في غضونI ستتغير الشاشة إلى.)3a ثوان (الشكل 10 ٍ .)4a " (الشكلINITIATE running" عرض .)اضبطي مستوى الشفط المريح (انظري أدناهI تعرض النقاط على الشاشة مستوى الشفط كان، كلما زاد عدد النقاط.)5a (الشكل .الشفط أقوى بشكل تلقائي لمدة INITIATE يتم تشغيل برنامجI ٍ . والتوقف، والعصر، دقيقة بمراحل التحفيز15 .تشير اإلشارة الصوتية إلى انتهاء البرنامجI "Program complete" تعرض الشاشة . ويتوقف تشغيل المضخة تلقائي ًا.)6a (الشكل .من المهم استكمال البرنامج بالكامل:ملحوظة :MAINTAIN تشغيل برنامج تلقائي ًا بمرحلةMAINTAIN سيبدأ برنامجI /تحفيز الحليب بعد الضغط على زر التشغيل MAINTAIN" تعرض الشاشة.إيقاف التشغيل .)3b ثوان (الشكل " بعد عشرrunning ٍ .)اضبطي مستوى الشفط المريح (انظري أدناهI تعرض القطرات الموجودة على الشاشة ، كلما زاد عدد القطرات.مستوى الشفط .كان الشفط أقوى تتحول المضخة تلقائي ًا إلى مرحلة العصرI ، إذا بدأ تدفق الحليب مبكر ًا.بعد دقيقتين فاضغطي على زر إدرار الحليب لتغيير مرحلة .)4b العصر (الشكل اضبطي مستوى الشفط المريح لمرحلة العصرI تعرض األشرطة الموجودة.)(انظري أدناه .)5b على الشاشة مستوى الشفط (الشكل . كان الشفط أقوى،كلما زاد عدد األشرطة استمري في الضخ حتى تشعري بليونة الثديI ً بفترة ضخ الMedela جيدا (توصي وإفراغه .) دقيقة15 تقل عن قومي بإيقاف تشغيل المضخة من خاللI إيقاف التشغيل/الضغط على زر التشغيل .)6b (الشكل
ضبط مستوى الشفط المريح اضبطي مستوى الشفط المريح من خالل لف قومي.)5b و5a مقبض ضبط الشفط (الشكل أوال ً باللف إلى اليمين لزيادة الشفط حتى تشعري ثم قومي باللف إلى.بالقليل من عدم االرتياح .اليسار لتقليل الشفط قليال ً حتى تشعري باالرتياح للحصول على مزيد من المعلومات حول راجعي،Symphony استخدام مضخة الثدي .تعليمات االستخدام الخاصة بها ً .وفقا للقوانين المحلية :التخلص من المنتج ً 93/42/EEC وفقا للتوجيه :CE عالمة
INITIERA UPPRÄTTHÅLL 2-Phase Expression
Användning I Tryck på på/av-knappen för att starta bröstpumpen (se bild 1). På displayen visas: ”INITIERA tryck ” (bild 2). Så här använder du programmet INITIERA: I Tryck på mjölkutdrivningsknappen inom 10 sekunder (bild 3a). På displayen visas nu ”INITIERA körs” (bild 4a). I Ange komfortnivå för vakuum (se nedan). Prickarna på displayen indikerar vakuumnivån (bild 5a). Ju fler prickar, desto kraftigare vakuum. I Programmet INITIERA körs automatiskt under 15 minuter med stimulerings-, utdrivningsoch pausfaser. I En ljudsignal indikerar att programmet är slutfört. På displayen visas ”Program slutfört” (bild 6a). Pumpen stängs av automatiskt. Obs! Det är viktigt att man låter hela programmet köras till sitt slut. Så här använder du programmet UPPRÄTTHÅLL: I Programmet UPPRÄTTHÅLL startas automatiskt med stimuleringsfasen när du har tryckt på på/av-knappen. På displayen visas ”UPPRÄTTHÅLL körs” efter tio sekunder (bild 3b). I Ange komfortnivå för vakuum (se nedan). Dropparna på displayen indikerar vakuumnivån. Ju fler droppar, desto kraftigare vakuum. I Pumpen övergår automatiskt till utdrivningsfasen efter två minuter. Om mjölken börjar rinna tidigare än så trycker du på mjölkutdrivningsknappen för att övergå till utdrivningsfasen (bild 4b). I Ange komfortnivå för vakuum i utdrivningsfasen (se nedan). Staplarna på displayen indikerar vakuumnivån (bild 5b). Ju fler staplar, desto kraftigare vakuum. I Fortsätt pumpa tills bröstet känns ordentligt tömt och helt mjukt (Medela rekommenderar att man pumpar i minst 15 minuter). I Stäng av pumpen genom att trycka på på/avknappen (bild 6b).
Ange komfortnivå för vakuum Ange komfortnivå för vakuum genom att vrida på justeringsreglaget (bild 5a och 5b). Vrid först åt höger för att öka vakuumnivån tills du känner ett lätt obehag. Vrid sedan åt vänster för att minska vakuumnivån något tills det känns bekvämt. Mer information om hur du använder Symphony Bröstpump finns i bruksanvisningen för pumpen.
INITI ATE
M A INTA IN
1 Press power
2
Brug programmet START umiddelbart efter fødslen: I Indtil moderen har pumpet mindst 20 ml ud i hver af de seneste tre pumpeforløb, ELLER I I de første fem dage. Hvis mælkeproduktionen ikke er kommet i gang efter fem dage, skiftes der til programmet VEDLIGEHOLD. B rug programmet VEDLIGEHOLD efter aktiveret sekretion (mælken løber til): I Når moderen har pumpet mindst 20 ml ud i hver af de seneste tre pumpeforløb, ELLER I Begyndende på dag 6, alt efter hvad der indtræffer først.
INITIATE press
3a
< 10 sec
3b
INITIATE press
Aktiveret sekretion (mælken løber til)
MAINTAIN running
START VEDLIGEHOLD 2-Phase Expression
Betjening I Tænd for brystpumpen ved at trykke på tænd/slukknappen (se fig. 1). På displayet står der: “START tryk på ” (fig. 2). Betjening af programmet START: I Tryk på knappen for individuel indstilling inden for 10 sekunder (fig. 3a). Displayet skifter til “START til” (fig. 4a). I Indstil komfortvakuum (se nedenfor). Prikkerne i displayet viser vakuumniveauet (fig. 5a). Jo flere prikker, jo højere vakuum. I Programmet START kører automatisk i 15 minutter med stimulerings-, udpumpnings- og pausefaser. I Der lyder et signal, når programmet er slut. Displayet viser “Program udført” (fig. 6a). Pumpen slukker automatisk. Bemærk: Det er vigtigt at gennemføre hele programmet. Betjening af programmet VEDLIGEHOLD: I Programmet VEDLIGEHOLD starter automatisk med stimuleringsfasen efter tryk på tænd/slukknappen. Programmet viser “VEDLIGEHOLD til” efter ti sekunder (fig. 3b). I Indstil komfortvakuum (se nedenfor). Dråberne i displayet viser vakuumniveauet. Jo flere dråber, jo højere vakuum. I Pumpen skifter automatisk til udpumpningsfasen efter to minutter. Hvis mælkeflowet begynder tidligere, kan der skiftes til udpumpningsfasen ved at trykke på knappen for individuel indstilling (fig. 4b). I Indstil komfortvakuum for udpumpningsfasen (se nedenfor). Bjælkerne i displayet viser vakuumniveauet (fig. 5b). Jo flere bjælker, jo højere vakuum. I Fortsæt med at pumpe, indtil brystet føles godt tømt og blødt over det hele (Medela anbefaler en pumpetid på mindst 15 minutter). I Sluk for pumpen ved at trykke på tænd/slukknappen (fig. 6b).
Indstil komfortvakuum Indstil komfortvakuummet ved at dreje på vakuumjusteringsknappen (fig. 5a og 5b). Drej først til højre for at øge vakuummet, indtil det føles en smule ubehageligt. Drej derefter til venstre for at reducere vakuummet en anelse, indtil det føles behageligt. Se brugsanvisningen til Symphony-brystpumpen for flere oplysninger om brugen af den. Bortskaffelse: I henhold til lokale forskrifter. CE-mærkning: I henhold til 93/42/EØF.
Avfallshantering: Enligt lokala bestämmelser CE-märkning: Enligt 93/42/EEG
ref. master doc. 200.8738/A
4a
4b INITIATE running
5a
5b
6a
6b Program complete
INITI ATE
M A INTA IN
FI
NO
Käyttötarkoitus
Bruksområde
Przeznaczenie
Symphony PLUS on ohjelmakortti käytettäväksi Symphony-rintapumpun kanssa pumpun imuliikkeiden aikaansaamiseksi.
Symphony PLUS er et programkort for generering av pumpemønstre ved bruk av Symphony brystpumpe.
Symphony PLUS to karta z oprogramowaniem stosowana wraz z odciągaczem Symphony do generowania wzorca ssania.
Vasta-aiheet
Det er ingen kjente kontraindikasjoner.
Tunnettuja vasta-aiheita ei ole.
1
Kokoamisohjeet I Irrota kortin ja johdon suoja rintapumpun takaa, jos se on liitetty. I Asenna ohjelmakortti korttipaikkaan. I Merkitse pumppu ohjetarralla. I Aseta kortin ja johdon suoja paikalleen, jos se on mukana pakkauksessa.
Press power
Ohjelman valinta Ohjelmakortti sisältää kaksi pumppuohjelmaa. ALOITA-ohjelman tavoitteena on saada maidon eritys käynnistymään. PIDÄ-ohjelma on suunniteltu lisäämään ja ylläpitämään maidontuotantoa.
2
Käytä ALOITA-ohjelmaa heti synnytyksen jälkeen: I Kunnes äiti on pumpannut yhteensä vähintään 20 ml kullakin kolmesta tuoreimmasta pumppauskerrasta TAI I Viiden ensimmäisen päivän ajan. Jos maidontuotanto ei ole käynnistynyt viiden päivän jälkeen, siirry PIDÄ-ohjelmaan.
INITIATE press
3a
< 10 sec
3b
INITIATE press
MAINTAIN running
K äytä PIDÄ-ohjelmaa maidonerityksen aktivoinnin (maidontuotannon alkamisen) jälkeen: I Kun äiti on pumpannut yhteensä vähintään 20 ml kullakin kolmesta tuoreimmasta pumppauskerrasta TAI I 6. päivästä alkaen, riippuen siitä, kumpi näistä vaihtoehdoista toteutuu ensin. Maidonerityksen aktivointi (maidontuotannon alkaminen)
Kontraindikasjoner Monteringsanvisning I Fjern beskyttelsen fra kortet, samt ledningen på baksiden av brystpumpen, hvis den er koblet til. I Sett programkortet inn i kortholderen. I Merk pumpen med instruksjonsklistremerket. I Monter beskyttelsen for kortet og ledningen, hvis den er tilgjengelig.
Programvalg Programkortet inneholder to pumpeprogrammer. Formålet med START-programmet er å få i gang melkeproduksjonen. OPPR.HOLD-programmet er laget for å bygge opp og opprettholde melkeproduksjonen. Bruk START-programmet umiddelbart etter fødselen: I Til moren har pumpet i alt minst 20 ml i hver av de siste tre pumpeøktene, ELLER I De fem første dagene. Hvis melkeproduksjonen ikke har kommet i gang etter fem dager, skifter du til OPPR.HOLD-programmet. B ruk programmet OPPR.HOLD etter aktivering av væskestrøm (melk kommer inn): I Når moren har pumpet minst 20 ml i hver av de siste tre pumpeøktene, ELLER I Fra og med dag 6, avhengig av hva som inntreffer først.
Käyttö
4a
4b INITIATE running
5a
5b
6a
6b Program complete
I Käynnistä rintapumppu painamalla on/off-katkaisinta (ks. kuva 1). Näytölle tulee teksti: ”ALOITA, paina ” (kuva 2). ALOITA-ohjelman käyttö: I Paina katkaisunappia 10 sekunnin kuluessa (kuva 3a). Näytölle vaihtuu teksti “ALOITA käyttö” (kuva 4a). I Aseta miellyttävä imuteho (ks. alla). Näytöllä näkyvät merkit kertovat imutehon tason (kuva 5a). Mitä enemmän merkkejä, sitä voimakkaampi imuteho. I ALOITA-ohjelma toimii automaattisesti 15 minuutin ajan käyttäen stimulaatio-, lypsy- ja taukovaiheita. I Äänimerkki ilmoittaa ohjelman loppumisesta. Näytölle tulee teksti “Ohjelma valmis” (kuva 6a). Pumppu kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Huom: On tärkeää suorittaa ohjelma kokonaan. PIDÄ-ohjelman käyttö: I PIDÄ-ohjelma alkaa automaattisesti stimulaatiovaiheesta on/off-katkaisimen painamisen jälkeen. Näytöllä näkyy kymmenen sekunnin kuluttua teksti “PIDÄ käynnissä” (kuva 3b). I Aseta miellyttävä imuteho (ks. alla). Näytöllä näkyvät pisarat kertovat imutehon tason. Mitä enemmän pisaroita, sitä voimakkaampi imuteho. I Pumppu siirtyy automaattisesti lypsyvaiheeseen kahden minuutin kuluttua. Jos maito alkaa virrata aikaisemmin, paina katkaisunappia lypsyvaiheen aloittamiseksi (kuva 4b). I Aseta miellyttävä imuteho lypsyvaihetta varten (ks. alla). Näytöllä näkyvät palkit kertovat imutehon tason (kuva 5b). Mitä enemmän palkkeja, sitä voimakkaampi imuteho. I Jatka pumppaamista, kunnes rinta tuntuu joka puolelta hyvin tyhjentyneeltä ja pehmeältä (Medela suosittelee vähintään 15 minuutin pumppausaikaa). I Kytke pumppu pois päältä painamalla on/off-katkaisinta (kuva 6b).
Aseta miellyttävä imuteho Aseta miellyttävä imuteho kääntämällä imutehon säätönuppia (kuvat 5a ja 5b). Lisää ensin imutehoa kääntämällä oikealle, kunnes se tuntuu hieman epämukavalta. Vähennä sitten imutehoa hieman kääntämällä vasemmalle, kunnes se tuntuu mukavalta.
Przeciwwskazania Nie ma znanych przeciwwskazań.
Instrukcje montażu I Zdjąć osłonę karty i przewodu z tyłu odciągacza, jeśli jest w zestawie. I Włożyć kartę do otworu na kartę. I Oznaczyć odciągacz naklejką z instrukcjami. I Włożyć na miejsce osłonę karty i przewodu, jeśli jest w zestawie.
Wybór programu Na karcie znajdują się dwa programy odciągania. Program INICJACJA służy do rozpoczęcia produkcji pokarmu. Program UTRZYMANIE służy do wspierania i podtrzymywania produkcji pokarmu. Program INICJACJA należy zastosować bezpośrednio po porodzie: I Do momentu uzyskania co najmniej 20 ml w czasie każdej z trzech ostatnich sesji odciągania LUB I Podczas pierwszych pięciu dni. Po tym czasie należy przejść na program UTRZYMANIE. P o aktywacji wydzielania (mleko napływa) zastosować program UTRZYMANIE. I Po uzyskaniu co najmniej 20 ml w czasie każdej z trzech ostatnich sesji odciągania LUB I Rozpoczynając od szóstego dnia w zależności od tego, który fakt nastąpi wcześniej.
Aktivering av væskestrøm (melk kommer inn)
START OPPR.HOLD 2-Phase Expression
Bruk ALOITA PIDÄ 2-Phase Expression
PL
I Trykk på/av-knappen for å slå på brystpumpen (se Fig. 1). Displayet viser: “START trykk ” (Fig. 2). Bruk av START-programmet: I Trykk på utdrivningsknappen (med dråpesymbol) innen 10 sekunder (Fig. 3a). Displayet endres til “START kjøring” (Fig. 4a). I Still inn komfortvakuum (se nedenfor). Punktene på displayet viser vakuumnivået (Fig. 5a). Jo flere punkter, jo sterkere vakuum. I START-programmet går automatisk i 15 minutter med stimulerings-, utdrivings- og pausefase. I Et lydsignal indikerer at programmet er slutt. Displayet viser “Program fullført” (Fig. 6a). Pumpen slås av automatisk. Merk: Det er viktig å fullføre hele programmet. Bruk av programmet OPPR.HOLD: I Programmet OPPR.HOLD starter automatisk med stimuleringsfasen når på/av-knappen trykkes. Displayet viser “OPPR.HOLD kjører” etter ti sekunder (Fig. 3b). I Still inn komfortvakuum (se nedenfor). Dråpene på displayet viser vakuumnivået. Jo flere dråper, jo sterkere vakuum. I Pumpen skifter automatisk til utdrivingsfasen etter to minutter. Hvis melken begynner å strømme tidligere, trykker du på utdrivingsknappen for å skifte til utdrivingsfasen (Fig. 4b). I Still inn komfortvakuum for utdrivingsfasen (se nedenfor). Strekene på displayet viser vakuumnivået (Fig. 5b). Jo flere streker, jo sterkere vakuum. I Fortsett pumpingen til brystet føles ordentlig tømt og mykt over det hele (Medela anbefaler en pumpetid på minst 15 minutter). I Slå av pumpen ved å trykke på/av-knappen (Fig. 6b).
Stille inn komfortvakuum Still inn komfortvakuum ved å rotere vakuumjusteringsknotten (Fig. 5a og 5b). Roter først til høyre for å øke vakuumet til du merker lett ubehag. Drei deretter mot venstre for å redusere vakuumet litt til det er komfortabelt. Du finner mer informasjon om bruk av Symphony brystpumpe i bruksanvisningen. Kassering: I henhold til lokale bestemmelser. CE-direktiver: According to 93/42/EØF
Aktywacja wydzielania (napływanie mleka)
INICJACJA UTRZYMANIE 2-Phase Expression
Eksploatacja I Nacisnąć przycisk on/off, aby włączyć laktator (patrz rys. 1). Wyświetlacz pokaże: „INICJACJA użyj ” (rys. 2). Działanie programu INICJACJA: I W ciągu 10 sekund nacisnąć przycisk wypływu pokarmu (rys. 3a). Na wyświetlaczu pokaże się „INICJACJA trwa” (rys. 4a). I Ustawić komfortowe podciśnienie (patrz poniżej). Kropki na wyświetlaczu wskazują poziom podciśnienia (rys. 5a). Im więcej kropek, tym silniejsze podciśnienie. I Program INICJACJA pracuje automatycznie przez 15 minut, wykorzystując fazy stymulacji, odciągania i przerwy. I Zakończenie programu jest sygnalizowane dźwiękiem. Na wyświetlaczu pojawia się napis „Program zakończony” (rys. 6a). Odciągacz wyłącza się automatycznie. Uwaga: Ważne jest, aby dokończyć cały program. Działanie programu UTRZYMANIE: I Program UTRZYMANIE rozpoczyna się automatycznie fazą stymulacji po naciśnięciu przycisku on/off. Po 10 sekundach na wyświetlaczu pojawia się napis „UTRZYMANIE trwa” (rys. 3b). I Ustawić komfortowe podciśnienie (patrz poniżej). Krople na wyświetlaczu wskazują poziom podciśnienia. Im więcej kropel, tym silniejsze podciśnienie. I Po dwóch minutach laktator automatycznie przełączy się na fazę odciągania. Jeśli mleko zacznie płynąć wcześniej, nacisnąć przycisk wypływu pokarmu, aby przełączyć na fazę odciągania (rys. 4b). I Ustawić komfortowe podciśnienie dla fazy odciągania (patrz poniżej). Słupki na wyświetlaczu wskazują poziom podciśnienia (rys. 5b). Im więcej słupków, tym silniejsze podciśnienie. I Kontynuować, aż do uczucia miękkiej i opróżnionej piersi (Medela zaleca odciąganie przez co najmniej 15 minut). I Wyłączyć odciągacz, naciskając przycisk on/off (rys. 6b).
Ustawianie komfortowego podciśnienia Ustawić komfortowe podciśnienie, obracając pokrętło (rys. 5a i 5b). Najpierw obracać pokrętło w prawo, aż do uczucia lekkiego dyskomfortu. Następnie obrócić je w lewo, aby lekko zmniejszyć podciśnienie do komfortowego poziomu.
Lisätietoja Symphony-rintapumpun käytöstä on käyttöohjeissa.
Aby uzyskać więcej informacji na temat korzystania z odciągacza Symphony, patrz instrukcje obsługi.
Hävittäminen: Paikallisten määräysten mukaisesti. CE-merkintä: Direktiivin 93/42/ETY mukaisesti
Utylizacja: zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie CE: Zgodnie z 93/42/EWG
RU Назначение Symphony PLUS - это смарт-карта, используемая с молокоотсосами Symphony для создания программ сцеживания. Противопоказания Противопоказаний нет. Инструкции по сборке I Снимите защитную заслонку (если имеется) карты и шнура на задней панели молокоотсоса. I Вставьте смарт-карту в отсек для карты. I Пометьте молокоотсос наклейкой с инструкциями. I Прикрепите защитную заслонку карты и шнура (если имеется). Выбор программы Смарт-карта содержит две программы сцеживания. Программа INITIATE предназначена для стимуляции выработки молока. Программа MAINTAIN предназначена для увеличения и поддержания выработки молока. Используйте программу INITIATE сразу после родов: I п ока мама не сцедит как минимум 20 мл молока в общей сложности за три последних сцеживания ИЛИ I в течение первых пяти дней. Если по истечении пяти дней выработка молока не началась, переключитесь на программу MAINTAIN. спользуйте программу MAINTAIN после И активизации секреции (прилива молока): I п осле того как мама сцедит как минимум 20 мл молока в общей сложности за три последних сцеживания ИЛИ I н ачиная с 6-го дня, в зависимости от того, что произойдет раньше.
HU
Ellenjavallatok
Kontraindikace
Kontrendikasyonları
Nincs ismert ellenjavallat.
Nejsou známé žádné kontraindikace.
Bilinen kontrendikasyonları yoktur.
Összeszerelési utasítások
Pokyny k instalaci
Montaj talimatları
I Ha van ilyen, távolítsa el a a kártya- és kábelvédőt a mellszívó hátuljáról. I Helyezze be a programkártyát a kártyarekeszbe. I Jelölje meg a mellszívót az utasításokat tartalmazó matricával. I Ha van ilyen, csatlakoztassa a kártya- és kábelvédőt.
I Sundejte kryt karty a šňůry ze zadní strany odsávačky (je-li nasazený). I Vložte programovou kartu do přihrádky pro kartu. I Označte odsávačku nálepkou s pokyny. I Připevněte kryt karty a šňůry (je-li použit).
I Takılıysa, süt pompasının arkasındaki kart ve kablo koruyucusunu çıkarın. I Program kartını kart bölmesine yerleştirin. I Talimat etiketi ile pompayı işaretleyin. I Mevut ise, kart ve kablo koruyucusunu takın.
Program kiválasztása
Výběr programu
Program seçimi
Programová karta obsahuje dva programy odsávání. Program INITIATE slouží k iniciování tvorby mateřského mléka. Program MAINTAIN je učený k zahájení a udržení produkce mléka.
Program kartı iki pompa programı içerir. INITIATE programının amacı süt üretimini başlatmaktır. MAINTAIN programı, süt üretimini desteklemek ve sürdürmek için tasarlanmıştır.
A programkártya két programot tartalmaz a mellszívóhoz. Az INITIATE program célja a tejképződés elindítása. A MAINTAIN program a tejképződés kialakításában és fenntartásában segít. Az INITIATE programot közvetlenül a szülés után használja: I Amíg az anya az utolsó három fejés során mindegyik alkalommal összesen legalább 20 ml tejet fejt le, VAGY I Az első öt napon. Ha a tejképződés öt nap után nem indul meg, váltson a MAINTAIN programra. A MAINTAIN programot a kiválasztás aktiválása után használja (tej áramlik be): I Amint az anya az utolsó három fejés során mindegyik alkalommal legalább 20 ml tejet fejt le, VAGY I A 6. naptól kezdve, amelyik a két opció közül először bekövetkezik. Kiválasztás aktiválása (tej áramlik be)
I A mellszívó bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot (lásd 1. ábra). A kijelzőn ez jelenik meg: „INITIATE press ” (2. ábra).
Утилизация: В соответствии с местным законодательством. Маркировка ЕС: В соответствии с 93/42/EEC.
Használat
Az INITIATE program működése: I 10 másodpercen belül nyomja meg az üzemmódváltó gombot (3a ábra). A kijelzőn megjelenik az „INITIATE running” felirat (4a ábra). I Állítsa kényelmesre a szíváserősséget (lásd lent). A kijelzőn lévő pöttyök a szíváserősséget mutatják (5a ábra). Minél több a pötty, annál erősebb a szívás. I Az INITIATE program 15 percig automatikusan fut stimulációs, fejési és szünet fázisokkal. I A program végére hangjelzés figyelmeztet. A kijelzőn megjelenik a „Program complete” felirat (6a ábra). A mellszívó automatikusan kikapcsol. Megjegyzés: Fontos befejezni a teljes programot. A MAINTAIN program működése: I A MAINTAIN program a be/ki gomb megnyomását követően automatikusan a stimulációs fázissal indul. A kijelzőn tíz másodperc után megjelenik a „MAINTAIN running” felirat (3b ábra). I Állítsa kényelmesre a szíváserősséget (lásd lent). A kijelzőn lévő cseppek a szíváserősséget mutatják. Minél több a csepp, annál erősebb a szívás. I A mellszívó két perc eltelte után automatikusan átvált a fejési fázisra. Ha a tej korábban kezd áramlani, a fejési fázis módosításához nyomja meg az üzemmódváltó gombot (4b ábra). I Állítsa kényelmesre a szíváserősséget a fejési fázishoz (lásd lent). A kijelzőn lévő csíkok a szíváserősséget mutatják (5b ábra). Minél több a csík, annál erősebb a szívás. I Folytassa a fejést addig, amíg úgy nem érzi, hogy a mellében már nincs több tej, és az már nem feszül (a Medela legalább 15 perces fejési időt javasol). I A be/ki gombot megnyomva kapcsolja ki a mellszívót (6b ábra).
A kényelmes szíváserősség beállítása Állítsa kényelmesre a szíváserősséget a szíváserősséget beállító gomb elforgatásával (5a és 5b ábra). A szíváserősség növeléséhez először fordítsa a gombot jobbra, amíg kissé kellemetlen nem lesz. Majd a szíváserősség enyhe csökkentéséhez fordítsa el balra, amíg kényelmes lesz. A Symphony mellszívó használatáról még több információ olvasható a készülékek használati útmutatójában. Ártalmatlanítás: Az országban érvényben lévő szabályozás szerint. CE-jelzés: a 93/42/EGK szerint
Program INITIATE používejte ihned po narození: I Dokud matka neodsaje celkem alespoň 20 ml mléka při každém ze tří po sobě jdoucích odsávání NEBO I Během prvních pěti dnů. Pokud se produkce mléka nespustí po pěti dnech, přejděte k programu MAINTAIN.
INITIATE programını doğumdan hemen sonra kullanın: I Anne, son üç pompalama seansının her birinde toplamda en az 20 ml pompalayana kadar YA DA I İlk beş gün boyunca. Beş günden sonra süt üretimi başlamamışsa MAINTAIN programa geçin.
P rogram MAINTAIN použijte po aktivaci sekrece (vytékání mléka): I Jakmile matka odsaje alespoň 20 ml mléka při každém ze tří po sobě jdoucích odsávání NEBO I Na začátku 6. dne, podle toho, která ze dvou možností nastane jako první.
AINTAIN programını sekretuar aktivasyondan M sonra (sütün gelmesi) kullanın: I Anne, son üç pompalama seansının her birinde en az 20 ml pompaladığında YA DA I 6. günde başlayarak, hangi seçenek önce gerçekleşirse.
Aktivace sekrece (vytékání mléka)
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Sekretuar aktivasyon (sütün gelmesi)
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Provoz
Kullanım
I Zapněte odsávačku vypínačem (viz obr. 1). Na displeji se zobrazí: „INITIATE press “ (obr. 2).
I Süt pompasını açmak için açma/kapama düğmesine basın (bkz. Şekil 1). Ekran şunu gösterir: “INITIATE press ” (Şekil 2).
Použití programu INITIATE: I Do 10 sekund stiskněte tlačítko odsávání (obr. 3a). Na displeji se zobrazí „INITIATE running“ (obr. 4a). I Nastavte příjemné vakuum (viz níže). Počet teček na displeji ukazuje intenzitu vakua (obr. 5a). Čím více teček, tím vyšší intenzita vakua. I Program INITIATE běží automaticky po dobu 15 minut a proběhnou přitom fáze stimulace, odsávání a pauzy. I Zvukový signál oznámí konec programu. Na displeji se zobrazí „Program complete“ (obr. 6a). Odsávačka se automaticky vypne. Poznámka: Je důležité dokončit celý program.
INITIATE programının kullanımı: I 10 saniye içinde let-down düğmesine basın (Şekil 3a). Ekran “INITIATE running” olarak değişir (Şekil 4a). I Vakum rahatlığını ayarlayın (aşağıya bakın). Ekrandaki madde imleri vakum seviyesini gösterir (Şekil 5a). Madde imleri ne kadar çoksa vakum o kadar güçlüdür. I INITIATE programı, uyarılma, sağım ve duraklama süreçleri ile 15 dakika boyuna otomatik olarak çalışır. I Sesli bir sinyal programın tamamlandığını belirtir. Ekran “Program complete” mesajını gösterir (Şekil 6a). Pompa otomatik olarak kapanır. Not: Tüm programın tamamlanması önemlidir.
Použití programu MAINTAIN: I Program MAINTAIN se po stisknutí tlačítka on/off automaticky spustí ve fázi stimulace. Po deseti sekundách se na displeji zobrazí „MAINTAIN running“ (obr. 3b). I Nastavte příjemné vakuum (viz níže). Počet kapek na displeji ukazuje intenzitu vakua. Čím více kapek, tím vyšší intenzita vakua. I Odsávačka se po dvou minutách automaticky přepne do fáze odsávání. Pokud začne mléko vytékat dříve, přejděte stisknutím tlačítka odsávání do fáze odsávání (obr. 4b). I Nastavte příjemné vakuum pro fázi odsávání (viz níže). Počet čárek na displeji ukazuje intenzitu vakua (obr. 5b). Čím více čárek, tím vyšší intenzita vakua. I Pokračujte v odsávání, dokud není prs vyprázdněný a měkký (Medela doporučuje odsávat nejméně 15 minut). I Vypněte odsávačku mateřského mléka stisknutím tlačítka on/off (obr. 6b).
Nastavení příjemného vakua Nastavte příjemné vakuum otáčením knoflíku pro nastavení vakua (obr. 5a a 5b). Nejprve otáčejte knoflíkem doprava a zvyšujte intenzitu, dokud nezačne být vakuum nepříjemné. Potom otočením knoflíku doleva mírně snižte intenzitu vakua na příjemnou úroveň. Další informace o použití odsávačky mateřského mléka Symphony najdete v návodu k použití odsávačky. Likvidace: Dodržujte místní předpisy. Značka CE: Dle normy 93/42/EEC
JA שימוש מיועד
Kullanım amacı Symphony PLUS, pompa emme modelleri oluşturmak üzere Symphony süt pompası ile kullanıma yönelik bir program kartıdır.
Эксплуатация I Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» для включения молокоотсоса (см. рис. 1). На дисплее отобразится: «INITIATE press » (рис. 2).
Подробная информация об использовании молокоотсоса Symphony изложена в инструкции по применению.
הוא כרטיס תוכניות לשימוש עםSymphony PLUS . להפקת דפוסי שאיבהSymphony משאבת החלב
Použití Symphony PLUS je programová karta pro použití s odsávačkou mateřského mléka Symphony, která slouží ke generování modelů odsávání.
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Настройте комфортный уровень вакуума Настройте комфортный уровень вакуума, поворачивая регулятор (рис. 5a и 5b). Поворачивайте регулятор вправо, повышая уровень вакуума, пока не появятся слегка неприятные ощущения. Поверните регулятор влево, чтобы немного ослабить уровень вакуума до исчезновения неприятных ощущений.
HE
Rendeltetés
INITIATE MAINTAIN 2-Phase Expression
Работа с программой MAINTAIN I Сразу после нажатия на кнопку «Вкл./Выкл.» программа MAINTAIN автоматически запустит фазу стимуляции. Спустя 10 секунд на дисплее появится сообщение «MAINTAIN running» (рис. 3b). I Настройте комфортный уровень вакуума (см. ниже). Капли на дисплее отображают уровень вакуума. Большее число капель соответствует более высокому уровню вакуума. I Спустя две минуты молокоотсос автоматически переключится в фазу сцеживания. Если молоко начнет выделяться раньше, нажмите кнопку «Сцеживание» для перехода к фазе сцеживания (рис. 4b). I Настройте комфортный уровень вакуума для фазы сцеживания (см. ниже). Деления на дисплее отображают уровень вакуума (рис. 5b). Большее число делений соответствует более высокому уровню вакуума. I Продолжайте сцеживание, пока вся грудь не станет мягкой и в ней не появится чувство опустошения (рекомендуемая Medela продолжительность сцеживания - минимум 15 минут). I Выключите молокоотсос, нажав на кнопку «Вкл./ Выкл.» (рис. 6b).
TR JA
A Symphony mellszívóhoz használható Symphony PLUS programkártya segítségével a mellszívónál szopási minták állíthatók be.
Активизация секреции (прилив молока)
Работа с программой INITIATE I Нажмите и удерживайте кнопку «Сцеживание» в течение 10 секунд (рис. 3а). На дисплее появится сообщение «INITIATE running» (рис. 4а). I Настройте комфортный уровень вакуума (см. ниже). Точки на дисплее отображают уровень вакуума (рис. 5а). Большее число точек соответствует более высокому уровню вакуума. I Программа INITIATE работает в автоматическом режиме в течение 15 минут, чередуя фазы стимуляции, сцеживания и отдыха. I По окончании программы раздастся звуковой сигнал. На дисплее появится сообщение «Program complete» (рис. 6а). Затем молокоотсос автоматически отключается. Внимание: Важно завершить программу полностью.
CS
MAINTAIN programının kullanımı: I MAINTAIN programı, açma/kapama düğmesine basıldıktan sonra uyarılma süreci ile otomatik olarak başlatılır. 10 saniye sonra ekran “MAINTAIN running” mesajını gösterir (Şekil 3b). I Vakum rahatlığını ayarlayın (aşağıya bakın). Ekrandaki damlalar vakum seviyesini gösterir. Damlalar ne kadar çoksa vakum o kadar güçlüdür. I Pompa iki dakika sonra otomatik olarak sağım sürecine geçer. Süt daha erken gelmeye başlarsa, sağım sürecine geçmek için let-down düğmesine basın (Şekil 4b). I Sağım süreci için vakum rahatlığını ayarlayın (aşağıya bakın). Ekrandaki çubuklar vakum seviyesini gösterir (Şekil 5b). Çubuklar ne kadar çoksa vakum o kadar güçlüdür. I Göğsün tamamen boşaldığı ve yumuşadığı hissedilene kadar pompalamaya devam edin (Medela en az 15 dakikalık pompalama zsüresi önerir). I Açma/kapama düğmesine basarak pompayı kapatın (Şekil 6b).
Vakum rahatlığını ayarlayın Vakum ayar düğmesini döndürerek vakum rahatlığını ayarlayın (Şekil 5a ve 5b). Vakumu artırmak üzere hafif bir rahatsızlık verene kadar düğmeyi öncelikle sağa döndürün. Daha sonra, rahat olana kadar vakumu hafifçe azaltmak için sola döndürün. Symphony süt pompasının kullanımı hakkında daha fazla bilgi için, kullanım talimatlarına bakın. İmha Etme: Yerel yönetmeliklere uygun olarak. CE işareti: 93/42/EEC’ye göre
התוויות נגד .לא קיימות התוויות נגד ידועות
הוראות הרכבה הסירי את המגן על הכרטיס והכבל בחלק האחורי שלI . אם הוא מחובר,משאבת החלב . הכניסי את כרטיס התוכניות לתוך חריץ הכרטיסI . סמני את המשאבה באמצעות מדבקת ההוראותI . אם קיים, חברי את המגן על הכרטיס והכבלI
בחירת תוכנית מטרת.כרטיס התוכניות מכיל שתי תוכניות שאיבה התוכנית. היא להתחיל ייצור חלבINITIATE התוכנית . נועדה לבנות ולשמר ייצור חלבMAINTAIN
KO 용도
用途
用途
Symphony PLUS는 Symphony 유축기와 함께 사용하기 위한 프로그램 카드로서 펌프 흡입 패턴을 생성합니다.
Symphony PLUS 新世代智慧型進階卡是一種程式 卡,用於和 Symphony 醫院級新世代智慧型電動 吸乳器搭配使用以產生多種吸乳模式。
Symphony PLUS 是与 Symphony(心韵)吸乳器配 合使用的程序卡,用以控制吸乳模式。
禁忌
금기 사항
禁忌症
没有已知的禁忌症。
既知の禁忌はありません。
알려진 금기 사항은 없습니다.
無已知的禁忌症。
組み立て方
조립설명
組裝說明
I 부착된 경우 유축기 뒷 면의 카드 및 코드 보호기를 제거하십시오. I 프로그램 카드를 카드 삽입 부분에 삽입하십 시오. I 유축기에 지침 스티커를 붙여 놓으십시오. I 가능한 경우 카드 및 코드 보호기를 부착하십 시오.
I 取 下吸乳器背面的卡片和電源保護蓋(若有 裝上)。 I 將程式卡插入卡槽中。 I 貼上指示貼紙來標示吸乳器。 I 裝上卡片和電源的保護蓋(若有附上)。
使用目的
I 搾 乳器の背面にあるカード&コードプロテク ターが付いている場合は、上にスライドさせ ます。 I プログラムカードをカード挿入口に差し込み ます。 I 説明ステッカーを搾乳器に貼ります。 I カード&コードプロテクターを取り付けます。
プログラム選択
프로그램 선택 이 프로그램 카드는 두 개의 유축 프로그램을 포함합니다. INITIATE 프로그램의 목표는 모유가 나오도록 하는 것입니다. MAINTAIN 프로그램은 모유가 나오도록 확립하고 유지하기 위해 설계되었습니다.
INITIATE(開始) プログラムは分娩後すぐに使 用してください。 I 3 回続けて 20ml 以上搾乳できるまで、もし くは I産 後 5 日目まで。5 日経過しても乳汁分泌が 開始していない場合、MAINTAIN(維持) プログ ラムに変更してください。
출산 후 바로 INITIATE 프로그램을 사용하십 시오. I 엄마가 지난 세 번의 유축 세션에서 총 20ml 를 유축했거나 I 최초 5일에 걸쳐 20ml를 유축할 때까지. 5일 후 모유가 나오지 않는다면 MAINTAIN 프로그램으로 변경하십시오.
M AINTAIN(維持)プログラムは乳汁分泌開始 (乳汁潮来)後に使用してください。 I 3 回続けて 20ml 以上搾乳してから、 もしくは I産 後 6 日目。 どちらか早い方のタイミングから使用してく MAINTAIN INITIATE ださい。 2-Phase Expression 乳汁分泌開始 הפעלה (乳汁潮来) כיבוי כדי להפעיל את משאבת/ לחצי על לחצן ההפעלהI : בצג מופיע.)1 החלב (ראי איור .)2 " (איורINITIATE press " INITIATE(開始) MAINTAIN(維持)
비 활성화(모유 분비) 이후 MAINTAIN 프로그 분 램을 사용하십시오. I 엄마가 지난 세 번의 유축 세션에서 최소 20ml를 유축했거나 I 6일차에 유축을 시작한 경우 두 옵션 중 어떤 것이든 순서는 관계없습니다.
לאחר תחילת הפרשתMAINTAIN השתמשי בתוכנית :)החלב (חלב נכנס מ"ל כל אחת משלוש20 מרגע שהאם שאבה לפחותI או,השאיבות האחרונות ,6 החל מיוםI .הראשון מבין שתי האפשרויות הפרשת חלב )(חלב נכנס
:INITIATE תפעול תוכנית הכ�י.)3a שניות (איור10 לחצי על לחצן הירידה בתוךI .)4a " (איורINITIATE running"-תוב בצג ישתנה ל הנק�ו.) הגדירי את עוצמת הוואקום הנוחה (ראי להלןI ככל.)5a דות על הצג מראות את רמת הוואקום (איור . כך עוצמת הוואקום גבוהה יותר,שיש יותר נקודות פועלת באופן אוטומטי למשךINITIATE תוכניתI . שאיבה והפוגה, כולל שלבי גירוי, דקות15 בצג מופיע הכיתוב. אות קולי מציין את סיום התוכניתI המשאבה נכבית.)6a " (איורProgram complete" .באופן אוטומטי . חשוב להשלים את התוכנית במלואה:הערה :MAINTAIN תפעול תוכנית תתחיל באופן אוטומטי בשלבMAINTAIN תוכניתI בצג.כיבוי/הגירוי לאחר לחיצה על לחצן ההפעלה " כעבור עשרMAINTAIN running" מופיע הכיתוב .)3b שניות (איור .) הגדירי את עוצמת הוואקום הנוחה (ראי להלןI ככל שיש.הטיפות על הצג מראות את רמת הוואקום . כך עוצמת הוואקום גבוהה יותר,יותר טיפות המשאבה תעבור באופן אוטומטי, לאחר שתי דקותI , אם החלב מתחיל לזרום מוקדם יותר.למצב שאיבה לחצי על לחצן הירידה כדי לעבור לשלב השאיבה .)4b (איור הגדירי את עוצמת הוואקום עבור שלב השאיבהI הפסים על הצג מראים את רמת הוואקום.)(ראי להלן כך עוצמת הוואקום, ככל שיש יותר פסים.)5b (איור .גבוהה יותר המשיכי לשאוב עד שתחושי שהשד התרוקן היטבI ממליצה על משךMedela( והוא רך בכל האזורים .) דקות לפחות15 שאיבה של / כבי את המשאבה על ידי לחיצה על לחצן ההפעלהI .)6b כיבוי (איור
הגדרת רמת ואקום נוחה הגדירי את רמת הוואקום הנוחה על ידי סיבוב כפתור תחילה סובבי ימינה כדי.)5b- ו5a כיוון הוואקום (איורים .נוחות קלה-להגביר את רמת הוואקום עד לתחושת אי לאחר מכן סובבי שמאלה כדי להפחית את רמת הוואקום .מעט עד לרמה הנוחה לקבלת מידע נוסף על אופן השימוש במשאבת החלב . עייני בהוראות השימוש של המשאבה,Symphony . בהתאם לתקנות המקומיות:השלכה לאשפה 93/42/EEC- בהתאם ל:CE סימון
ZH
Symphony PLUS は、Symphony 搾乳器と共に使用し 搾乳器の吸引パターンを生成するためのプログ ラムカードです。
プログラムカードには 2 つの搾乳プログラムが 入っています。INITIATE(開始) プログラムの目的 は、乳汁分泌を開始させることです。MAINTAIN(維 持) プログラムは、乳汁分泌を確立し維持できる ように設計されています。
: מיד לאחר הלידהINITIATE השתמשי בתוכנית מ"ל בסה"כ בכל אחת20 עד שהאם שאבה לפחותI או,משלוש השאיבות האחרונות אם ייצור החלב.לאורך חמשת הימים הראשוניםI החליפי לתוכנית,לא החל לאחר חמישה ימים .MAINTAIN
TW JA
2-Phase Expression
作動時
분비 활성화 (모유 분비)
INITIATE
MAINTAIN 2-Phase Expression
작동
I オン/オフボタンを押して、搾乳器をオンにしま す(図 1 を参照)。ディスプレイの表示: “INITIATE press (図 ” 2)
I 전원 버튼을 눌러 유축기의 전원을 켜십시오 (그림 1 참조). 화면은 다음을 나타냅니다. “INITIATE press ” (그림 2).
INITIATE(開始) プログラムの操作: I 1 0 秒以内 に 射 乳 反 射 ボタンを押します (図 3a)。ディスプレイの表示は、“INITIATE running” に変わります(図 4a)。 I快 適な吸引圧を設定します(以下を参照)。 ディスプレイ上の丸印は吸引圧レベルを示 します(図 5a)。丸印が多いほど吸引圧は強 くなります。 I INITIATE(開始) プログラムは刺激、搾乳、休息 フェーズから構成されている 15 分間の自動 プログラムです。 Iチ ャイム音は、 プログラムの終了を意味しま す。ディスプレイには、“Program complete”が表 示されます(図 6a)。搾乳器は自動的にオフ になります。 注意事項:プ ログラム全体を完了させること が大切です。
INITIATE 프로그램 작동: I 10초 이내에 사출 버튼을 누르십시오 (그림 3a). 화면은 “INITIATE running” 으로 변경될 것입니다(그림 4a). I편 안한 압력을 설정하십시오(아래 참조). 화면의 총알은 압력 레벨을 나타냅니다 (그림 5a). 총알이 많을수록 압력이 강해집 니다. I INITIATE 프로그램은 15분간 자극, 유축 및 일 시 정지 단계가 자동으로 작동합니다. I음 성 신호는 프로그램 종료를 표시합니다. 화면은 “Program complete”를 나타냅니다 (그림 6a). 유축기의 전원이 자동으로 꺼집 니다. 참고: 전체 프로그램을 완료하는 것이 중요 합니다.
MAINTAIN(維持) プログラムの操作: IM AINTAIN(維持)プログラムは、オン/オフボ タンを押した後、自動的に刺激フェーズか ら開始します。10 秒後、ディスプレイには “MAINTAIN running” と表示されます(図 3b)。 I 快 適な吸引圧を設定します(以下を参照)。 ディスプレイ上の雫マークは吸引圧レベル を示します。雫マークが多いほど吸引圧は 強くなります。 I 2 分後、搾乳器は自動的にさく乳フェーズに 切り替わります。母乳がすぐに流れ始めた 場合、射乳反射ボタンを押すとさく乳フェー ズに切り替わります(図 4b)。 I さく乳フェーズで快適な吸引圧を設定しま す(以下を参照)。ディスプレイ上のバーマ ークは吸引圧レベルを示します(図 5b)。バ ーマークが多いほど吸引圧は強くなります。 I 母 乳が十分に分泌されて乳房が全体的に 柔らかく感じるまで搾乳を続けてください (Medela は最低 15 分の搾乳時間を推奨し ます)。 I オン/オフ ボタンを押して、搾乳器をオフに します(図 6b)。
快適な吸引圧の設定
吸引圧調整つまみを回すことで快適な吸引圧を 設定します(図 5a と図 5b)。つまみを右に回しな がら、少し不快と感じるまで吸引圧を上げます。 次に、左に回して、快適に感じるまで少し吸引圧 を下げます。 Symphony 搾乳器の使用方法に関して詳しくは、 使用説明書を参照してください。 廃棄:地域の規則に従ってください。 CE マーク:93/42/EEC に準拠。
MAINTAIN 프로그램 작동: I전 원 버튼을 누른 후 MAINTAIN 프로그램은 자극 단계에서 자동으로 시작될 것입니다. 10초 후 화면은 “MAINTAIN running”을 나타냅 니다(그림 3b). I편 안한 압력을 설정하십시오(아래 참조). 화면의 방울은 압력 레벨을 나타냅니다. 방울이 많을수록 압력이 강해집니다. I 2분 후 유축기는 유축 단계로 자동 전환될 것입니다. 곧 모유가 나오기 시작하면 사출 버튼을 눌러 유출 단계로 전환합니다 (그림 4b). I유 축 단계를 위해 편안한 압력을 설정합니다 (아래 참조). 화면의 막대는 압력 레벨을 나타냅니다(그림 5b). 막대가 많으면 압력이 강해집니다. I 가슴에서 모유가 다 나와 가슴이 부드럽게 느껴질 때까지 유축을 계속합니다(Medela는 최소 15분간의 유축 시간을 권장합니다). I 전원 버튼을 눌러 유축기를 끕니다(그림 6b).
편안한 압력 설정 압력 조절 손잡이를 돌려 편안한 압력을 설정 합니다(그림 5a 및 5b). 처음에는 스위치를 오른 쪽으로 회전시켜 약간 불편해질 때까지 압력을 증가시킵니다. 그 후 왼쪽으로 돌려 편안해질 때까지 압력을 살짝 감소시킵니다. Symphony 유축기 사용 방법에 대한 자세한 정보는 사용 설명서를 참조하십시오. 폐기 처리: 현지 규정에 따름. CE 마크: 93/42/EEC에 따름.
模式選擇 此程式卡具有兩種吸乳器模式。INITIATE 啟動 模式,目的是啟動泌乳機制。MAINTAIN 維持模 式,則用來建立和維持泌乳量。 在產後立即使用 INITIATE 啟動模式: I 直到連續三次,皆能吸出至少 20ml 的乳汁 (雙邊擠乳的總和),或是 I 產後的頭五天。如果五天後尚未開始泌乳, 請切換至 MAINTAIN 維持模式。 泌乳機制啟動後(開始泌乳後)使用 MAINTAIN 在 維持模式: I 一旦在前三次吸乳時每次皆吸出至少 20ml 乳汁的話,或是 I 在產後第六天才開始使用,視這兩種情況何 者先發生。
禁忌症 安装说明 I 如 安装了卡和电流保护器,从吸乳器后面把 它拆卸下来。 I 将程序卡插入到卡槽内。 I 在吸乳器上贴上所附的提示贴纸。 I 如果有卡和电流保护器,再把它安装上。
程序选择 程序卡包含两个吸乳程序。INITIATE(启动泌 乳)程序用于启动泌乳。MAINTAIN(维持泌 乳)程序用于建立和维持泌乳。 分娩后直接使用 INITIATE(启动泌乳)程序: I 直到最近三次吸乳中,每次吸出至少 20 毫升乳汁时,或者 I 分娩后前五天。如果分娩五天后未启动泌 乳,切换至 MAINTAIN(维持泌乳)程序。 激活泌乳(乳汁流出)后,使用 MAINTAIN 在 (维持泌乳)程序: I 当最近三次吸乳中,每次吸出至少 20 毫升 乳汁时,或者 I 从分娩后第 6 天开始,两种情况,哪个先达 到都可以。 激活泌乳 (乳汁流出)
泌乳機制啟動 (開始泌乳)
INITIATE MAINTAIN (啟動模式) (維持模式) 2-Phase Expression
操作 I 按 下開關按鈕以開啟吸乳器(參見圖 1)。之後 畫面會顯示:“INITIATE press ”(圖 2)。 INITIATE 啟動模式操作: I在 10 秒內按下泌乳按鈕(圖 3a)。之後畫面 會變成“INITIATE running”(圖 4a)。 I設 定舒適吸力(請見下方)。畫面上的圓點符 號代表吸力大小(圖 5a)。圓點符號愈多, 吸力愈強。 I INITIATE 啟動模式會自動執行 15 分鐘,進行 刺激噴乳、吸乳與暫停模式。 I 一 旦出現訊號音,代表程序結束。畫面顯 示“Program complete”(圖 6a)。吸乳器會自 動關閉。 注意:請務必完成整個程序。 MAINTAIN 維持模式操作: I按 下開關按鈕後,MAINTAIN 維持模式會自 動進行刺激噴乳。畫面會在 10 秒後顯示 “MAINTAIN running”(圖 3b)。 I 設 定舒適吸力(請見下方)。畫面上的水滴 符號代表吸力大小。水滴符號愈多,吸力 愈強。 I 兩 分 鐘 後 , 吸 乳 器 會 自 動 切 換 為 吸 乳 模 式。若提早泌乳,可直接按下泌乳按鈕切 換至吸乳模式(圖 4b)。 I 設定吸乳模式的舒適吸力(請見下方)。畫面 上的長條符號代表吸力大小(圖 5b)。長條 符號愈多,吸力愈強。 I 持 續 進 行 吸 乳 , 直 到 感 覺 已 排 空 乳 汁 且 乳房完全柔軟(Medela 建議吸乳時間至少需 15 分鐘)。 I 按下開關按鈕以關閉吸乳器(圖 6b)。
設定舒適吸力 旋轉吸力調整鈕,以設定舒適吸力(圖 5a 和 5b)。先向右旋轉以增加吸力,直到感到有些微 的不舒服。然後向左旋轉稍微降低吸力,直到 感到舒服為止。 有關 Symphony 醫院級新世代智慧型電動吸乳器 的使用詳情,請參閱其使用說明書。 廢棄處理:根據當地法規。 CE 標記:依照 93/42/EEC。
INITIATE MAINTAIN (启动泌乳)(维持泌乳) 2-Phase Expression(双韵律)
操作方法 I 按下吸乳器的开/关按钮(参见图 1)。显示 如下:“INITIATE press ”(图 2)。 INITIATE(启动泌乳)程序的操作方法: I在 10 秒钟内按下泌乳按钮(图 3a)。显示 屏将切换至“INITIATE running”(图 4a)。 I设 置舒适负压(参见下图)。显示屏上的 箭头显示负压水平(图 5a)。箭头越多, 负压越大。 I INITIATE(启动泌乳)程序通过刺激泌乳、 吸乳和暂停相结合的模式自动运行 15 分钟。 I程 序结束时会有声音提示。显示屏显示 “Program complete”(图 6a)。吸乳器自 动关闭。 注意:完成整个吸乳程序非常重要。 MAINTAIN(维持泌乳)程序的操作方法: I按 下开/关按钮后,MAINTAIN(维持泌乳)程 序将自动开始运行刺激泌乳模式。10 秒钟后 显示屏显示“MAINTAIN running”(图 3b)。 I设 置舒适负压(参见下图)。显示屏上的水 滴显示负压水平。水滴越多,负压越大。 I两 分钟后吸乳器会自动切换至吸乳模式。 如果乳汁 2 分钟内流出,按下泌乳键切换至 吸乳模式(图 4b)。 I设 置吸乳模式的舒适负压(参见下图)。 显示屏上的竖条形显示负压水平(图 5b)。 竖条形越多,负压越大。 I持 续吸乳直至乳房感觉完全排空并全部变软 (美德乐 Medela 建议一次吸乳过程至少持 续 15 分钟)。 I按 下开/关键关闭吸乳器(图 6b)。
设置舒适负压 通过旋转负压调节旋钮,设置舒适负压(图 5a 和 5b)。先向右旋转以提高负压,直至出现轻 微不适感。然后向左旋转稍微降低吸力,直至 感觉舒适。
Käyttöohjeet
Symphony PLUS -ohjelmakortti Bruksanvisning
Symphony PLUS programkort Instrukcja obsługi
Symphony PLUS karta z oprogramowaniem Инструкция по применению смарт-карты
Symphony PLUS Használati utasítás
Symphony PLUS programkártya Návod k použití
Symphony PLUS programová karta Kullanım talimatları
Symphony PLUS program kartı הוראות שימוש
Symphony PLUS כרטיס תוכנית 使用説明書
Symphony PLUS プログラムカード 사용 설명서
Symphony PLUS 프로그램 카드 使用說明書
Symphony PLUS 新世代智慧型進階卡 程式卡
有关如何使用 Symphony(心韵)吸乳器的更多 详情,请参阅相关的使用说明。
使用说明书
废弃处理:依照当地法规。 CE 标识:遵循 93/42/EEC。
Symphony PLUS 程序卡