6 Pages
Preview
Page 1
OM-DE1047MA 000
VS3-LED-HPSC
EN This reprocessing manual describes the procedure of reprocessing the VarioSurg 3 Handpiece. Carefully read the operation manual of the Ultrasonic System for other procedures. DE Diese Aufbereitungsanleitung beschreibt die Vorgehensweise bei der Wiederaufbereitung des VarioSurg 3-Handstücks. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Ultraschall-Systems für weitere Verfahren sorgfältig durch. FR
Ce manuel de retraitement décrit la procédure de décontamination de la pièce à main VarioSurg 3. Lisez avec attention le mode d'emploi du système ultrasonique pour plus de détails sur les autres procédures.
ES
En este manual de reprocesamiento se describe el procedimiento de reprocesado de la pieza de mano VarioSurg 3. Lea con detenimiento el manual de usuario del sistema ultrasónico para obtener información sobre otros procedimientos.
IT
Questo manuale di ricondizionamento descrive la procedura di ricondizionamento del manipolo VarioSurg 3. Leggere attentamente il manuale d'uso del sistema a ultrasuoni per altre procedure.
PT
Este manual de reprocessamento descreve o procedimento de reprocessamento do contra ângulo VarioSurg 3. Leia atentamente o manual de instruções do sistema ultrassónico para outros procedimentos.
General Information EN User: Qualified professionals (dentist, oral surgeon)
ES
DE Benutzer: Qualifiziertes Fachpersonal (Zahnarzt, Kieferchirurg)
Usuario: Profesionales cualificados (Dentista, cirujano oral)
IT
Utente: Professionisti quali ficati (Dentista, chirurgo odontoiatra)
PT
Utilizador: Profissionais Qualificados (Dentista, cirurgião oral)
FR
Utilisateur: Professionnels qualifiés (Dentiste, chirurgien buccal)
EN Intended purpose: Dentistry and oral surgery (implant site preparation, bone cutting, maxillary sinus floor (mucus membrane) elevation, osteoplasty, bone resection in radectomy, periodontal operation, prosthesis maintenance, surgical endodontic procedure. DE Verwendungszweck: Zahnmedizin und Oralchirurgie (Vorbereitung der Implantationsstelle, Fräsen von Knochen, Sinusbodenelevation (Schleimhäute), Osteoplastik, Knochenresektion bei der Radiektomie, periodontale Operation, Prothesenpflege, chirurgische endodontische Eingriffe). FR
Utilisation visée: dentisterie et chirurgie buccale, (préparation du site de l'implant, coupe de l'os, élévation du plancher du sinus maxillaire (muqueuse), ostéoplastie, résection osseuse lors d'une radectomie, opération parodontale, entretien de la prothèse, procédure chirurgicale d'endodontie.
ES
Uso previsto: Odontología y cirugía oral: preparación del sitio del implante, corte óseo, elevación del seno maxilar (membrana mucosa), osteoplastia, resección ósea en apicectomía, operación periodontal, mantenimiento de prótesis, tratamiento endodóntico quirúrgico.
IT
Destinazione d'uso: Odontoiatria e chirurgia orale (preparazione del sito implantare, taglio dell'osso, elevazione del pavimento del seno mascellare (membrana mucosa), osteoplastica, resezione ossea in rizotomia, intervento parodontale, manutenzione della protesi, procedura chirurgica endodontica.
PT
Utilização Prevista: Odontologia e cirurgia oral (preparação do local do implante, corte ósseo, elevação do assoalho do seio maxilar (membrana mucosa), osteoplastia, ressecção óssea em radectomia, operação periodontal, manutenção de próteses, procedimento endodôntico cirúrgico.
EN Immediately after treatment, the handpiece should be cleaned, disinfect, sterilized and stored in accordance with this reprocessing manual. DE Unmittelbar nach einer Behandlung sollte das Handstück gemäß dieser Aufbereitungsanleitung gereinigt, desinfiziert, sterilisiert und gelagert werden. FR
La pièce à main doit être nettoyée, désinfectée, et stérilisée conformément à ce manuel de retraitement immédiatement après l'utilisation, puis stockée.
ES
La pieza de mano debe limpiarse, desinfectarse, esterilizarse y guardarse según este manual de reprocesamiento inmediatamente después de cada tratamiento.
IT
Subito dopo il trattamento, il manipolo deve essere pulito, disinfettato, sterilizzato e conservato secondo le indicazioni fornite in questo manuale di ricondizionamento.
PT
Imediatamente após um tratamento, o contra ângulo deve ser limpo, desinfetado, esterilizado e armazenado de acordo com este manual de reprocessamento.
EN • Failure to properly maintain the handpiece as per below may cause infection, product failure or overheating leading to burn injuries. • Be sure to always carefully read the operation manual for the Ultrasonic System before use to understand the usage and performance of the instrument. DE • Eine nicht ordnungsgemäße wie im Folgenden angegebene Wartung des Handstücks kann zu Infektionen, Fehlfunktionen des Geräts und Überhitzung führen, welche Verbrennungen zur Folge haben kann. • Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt sorgfältig die Bedienungsanleitung für das Ultraschall-System, um die Verwendung und Leistung des Gerätes zu verstehen. FR
• Si la pièce à main n'est pas entretenue correctement comme indiqué ci-dessous, cela peut entraîner une infection, une défaillance du produit ou une surchauffe provoquant des brûlures. • Veillez à toujours lire avec attention le mode d'emploi du système ultrasonique avant l'utilisation afin de comprendre l'usage et les performances de l'instrument.
ES
• Si no se lleva a cabo un mantenimiento correcto como el que se muestra a continuación, la pieza de mano puede provocar infecciones, un fallo del producto o un sobrecalentamiento que ocasione quemaduras. • Asegúrese siempre de leer atentamente el manual de usuario del sistema ultrasónico antes de su uso para comprender cómo se utiliza y cómo funciona el instrumento.
IT
• In caso di inosservanza delle indicazioni riportate in basso, il manipolo potrebbe causare infezioni, malfunzionamenti, surriscaldamento con conseguenti ustioni. • Accertarsi sempre di leggere attentamente il manuale d'uso del sistema a ultrasuoni prima dell'uso al fine di comprendere il funzionamento e le prestazioni dello strumento.
PT
• Se não realizar a manutenção conforme se segue, o contra ângulo poderá provocar infeção, falha do produto ou sobreaquecimento resultando em queimaduras. • Certifique-se de que lê sempre atentamente o manual de instruções do sistema ultrassónico antes da utilização para compreender a utilização e desempenho do instrumento.
EN • Use only cleaning disinfectant products listed in this manual. • Follow any additional local directives, standards and guidelines for cleaning, disinfection, and sterilization. • Follow local rules, regulations and guidelines regarding the reprocessing of devices. • Handpiece is delivered in a non-sterile condition and requires reprocessing prior to first use and after each patient. • Be sure to clean the handpiece immediately (within 30 minutes) after use to remove residue. • The Handpiece can not be removed from the Handpiece Cord. • Do not clean, immerse, or wipe with electrolyzed-oxidizing water (strong acidic water, super acidic water), strong acidic and strong alkaline liquid medicine, solvent containing chlorine, benzene, or thinner. • Use clean and dry compressed air for cleaning. • When using in a washer-disinfector, ensure that the Handpiece and Handpiece Cord are stable by placing them in a basket or container. • Handpiece must be removed from the washerdisinfector immediately (within 1 hour) after the cleaning, disinfecting and drying cycle is complete to prevent corrosion. • After using washer- disinfector, dry the product completely. The remaining moisture causes internal corrosion etc. • Do not autoclave the handpiece with other instruments even when it is in a pouch. • This is to prevent possible discoloration and damage to the product from chemical residue on other instruments. • Do not heat or cool the product too quickly. Rapid change in temperature could cause damage to the product. • Do not set the sterilization temperature parameter higher than 135°C. • Contact the sterilizer manufacturer for detailed information about cycle temperatures. • Clean the handpiece prior to disinfection. If blood remains on the internal surface it can become clotted and cause product failure. • For cleaning and disinfection, use disinfectant ethanol or disinfectant isopropanol that does not contain any additives (hereinafter referred to as disinfectant alcohol). Use of disinfectants other than disinfectant alcohol may cause discoloration or cracking. • Immediately after sterilization is complete (within 1 hour), remove the handpiece from the
≥ 15 sec.
7
EN Use appropriate disinfectant alcohol according to local regulation and guidelines in force. DE Verwenden Sie einen geeigneten Desinfektionsalkohol gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften und Richtlinien. FR
Utilisez un désinfectant approprié en fonction des règlements locaux et des recommandations en vigueur.
ES
Utilice el alcohol desinfectante apropiado según las regulaciones y directrices locales en vigor.
IT
Utilizzare l'alcol disinfettante appropriato secondo i regolamenti locali e le linee guida in vigore.
PT
Utilize desinfetante à base de álcool apropriado de acordo com os regulamentos e diretrizes locais em vigor.
8
9
WL-Adapter U-1 + U-1a (ALPRO)
WL-cid (ALPRO)
Tube
WL-cid (ALPRO)
10
EN Wait for activation time following the instructions provided by the cleaning/disinfectant manufacturer. DE Warten Sie die Aktivierungszeit gemäß den Anweisungen des Herstellers des Reinigungs-/ Desinfektionsmittels ab. FR
Attendez le moment d'activation selon les instructions fournies par le fabricant du nettoyant/ désinfectant.
ES
Espere el tiempo de activación siguiendo las instrucciones del fabricante del limpiador/desinfectante.
IT
Attendere il tempo di attivazione seguendo le istruzioni fornite dal produttore della soluzione disinfettante/di pulizia.
PT
Aguarde pelo tempo de ativação seguindo as instruções fornecidas pelo fabricante da solução de limpeza/desinfeção.
11
WL-Adapter U-1 + U-1a (ALPRO)
WL-Adapter U-1 + U-1a (ALPRO)
Tube
Tube
WL-dry (ALPRO)
WL-Blow (ALPRO)
12 1
≥ 500lx
1
ISO 15883-1
A815 (Miele)
2
≤ 0.35Mpa
3 1
≥ 500lx WL-Blow (ALPRO)
1
2
2
EN Use appropriate disinfectant alcohol according to local regulation and guidelines in force. DE Verwenden Sie einen geeigneten Desinfektionsalkohol gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften und Richtlinien. FR
Utilisez l'alcool désinfectant approprié en fonction des règlements locaux et des recommandations en vigueur.
ES
Utilice el alcohol desinfectante apropiado según las regulaciones y directrices locales en vigor.
IT
Utilizzare l'alcol disinfettante appropriato secondo i regolamenti locali e le linee guida in vigore.
PT
Utilize desinfetante à base de álcool apropriado de acordo com os regulamentos e diretrizes locais em vigor.
1
Z313102
Plasma
ISO 11607-1 EN13060 ISO17665-1
2 Class N Class B 132˚C
134˚C
≥15min
3-18min
EO
EN In order to avoid any health risks of operators handling the disposal of medical equipment, as well as the risks of environmental contamination caused thereof, a surgeon or a dentist is required to confirm the equipment is sterile. Ask specialist firms who are licensed to dispose of specially controlled industrial wastes, to dispose of the product for you. DE Zur Vermeidung jeglicher Gesundheitsrisiken für den Benutzer bei der Entsorgung der medizinischen Ausrüstung sowie des Risikos der Umweltverschmutzung durch die Entsorgung der medizinischen Ausrüstung muss ein Chirurg oder ein Zahnarzt bestätigen, dass die Ausrüstung steril ist. Beauftragen Sie eine Fachfirma mit der Entsorgung des Produkts, die über eine Zulassung zur Entsorgung von speziell kontrollierten industriellen Abfällen verfügt. FR
Afin d'éviter les risques pour la santé des opérateurs en charge de la mise au rebut d'équipements médicaux ainsi que les risques de contamination environnementale qui pourraient en résulter, le chirurgien ou le dentiste doit obligatoirement confirmer que l'équipement est stérile. Demandez à des entreprises spécialisées agréées pour la mise au rebut de déchets industriels sous contrôle spécifique, de se charger de la mise au rebut du produit.
ES
Con el fin de evitar cualquier riesgo para la salud de los operarios que llevan a cabo la eliminación de los equipos médicos, así como riesgos de contaminación ambiental fruto de dicha eliminación, se solicita al cirujano o dentista que confirme que el equipo es estéril. Encargue dicho trabajo a empresas especializadas con licencia para eliminar desechos industriales especialmente controlados.
IT
Per evitare qualunque rischio per la salute degli operatori addetti allo smaltimento di apparecchiature mediche e onde prevenire rischi di inquinamento ambientale causati dallo smaltimento stesso, è necessario che la sterilità delle apparecchiature sia comprovata da un chirurgo o un dentista. Rivolgersi ad aziende specializzate autorizzate allo smaltimento di rifiuti industriali speciali per procedere allo smaltimento del prodotto.
PT
De forma a evitar quaisquer riscos sanitários para os operadores encarregados da eliminação de equipamento médico e os riscos de contaminação ambiental, a esterilização do equipamento deve ser confirmada por um cirurgião ou dentista. Solicite a eliminação do produto a empresas especializadas e autorizadas para o tratamento de resíduos industriais controlados.
EN * Avoid any risk of freezing of irrigation solution When operated outside the above range, there is a risk of failure. DE * Vermeiden Sie die Gefahr des Einfrierens der Spüllösung Bei Betrieb außerhalb der Obergrenze des Bereichs kann es zu Ausfällen kommen. FR
* Eviter tout risque de gel de la solution d’irrigation En cas d'utilisation en dehors des limites susmentionnées, il existe un risque de dysfonctionnement.
ES
* Evite cualquier riesgo de congelación de la solución de riego. Si se opera fuera de este rango existe riesgo de averia.
IT
* Evitare qualsiasi rischio di congelamento della soluzione di irrigazione Se azionato al di fuori dell'intervallo sopra, c'è il rischio che si verifichi un guasto.
PT
* Evite qualquer risco de congelamento da solução de irrigação Risco de avaria em caso de funcionamento fora do intervalo anterior. ES ATENCIÓN: En caso de que no se respeten las instrucciones de seguridad, existe el peligro de provocar serios daños personales o daños al dispositivo. DE ACHTUNG: Risiko, das zu schweren Verletzungen IT AVVERTENZA:Illustra i casi in cui, se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite, possono oder Schäden am Gerät führen kann, wenn die verificarsi gravi lesioni alle persone o danni al Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. dispositivo. PT ATENÇÃO: Um perigo que pode causar lesões FR AVERTISSEMENT: Le non-respect des instructions de sécurité risque de provoquer des pessoais ou danos graves no instrumento se as instruções de segurança não forem cumpridas. blessures graves ou d'endommager l'appareil. EN WARNING: Hazard that could result in serious injury or damage to the device if the safety instructions are not correctly followed.
ES CUIDADO: En caso de que no se respeten las instrucciones de seguridad, existe el peligro de provocar pequeños o moderados daños personales o daños en el dispositivo. DE VORSICHT: Ein mögliches Risiko, das zu leichten IT ATTENZIONE: Illustra i casi in cui, se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite, possono bis mittleren Personen- oder Sachschäden verificarsi lievi o modeste lesioni alle persone o führen kann, wenn die Sicherheitshinweise nicht danni al dispositivo. beachtet werden. FR ATTENTION: Le non-respect des instructions de PT CUIDADO: Um perigo que pode causar lesões pessoais ou danos ligeiros ou moderados no sécurité risque de provoquer des blessures instrumento se as instruções de segurança não légères ou d'endommager l'appareil. forem cumpridas. EN CAUTION: Hazard that could result in light or moderate injury or damage to the device if the safety instructions are not correctly followed.
EN Prohibited / Process NOT permitted / Wrong DE Verboten / Vorgang NICHT zulässig / Falsch FR Interdit / Processus NON autorisé / Incorrect
ES Prohibido / Proceso NO permitido / Incorrecto IT Proibito / Procedimento NON consentito / Errato PT Proibido / Processo NÃO permitido / Errado
EN Do the step / Process permitted / Correct DE Führen Sie den Schritt aus / Vorgang zulässig / Korrekt FR Procédez / Processus autorisé / Correct
ES Proceda / Proceso permitido / Correcto IT Eseguire il passaggio / Procedimento consentito / Corretto PT Efetue o passo / Processo permitido / Correto
EN If... (Hypothetical situation) DE Falls... (Hypothetische Situation) FR Si... (Situation hypothétique)
ES Si... (Situación hipotética) IT Se... (Situazione ipotetica) PT Se... (Situação hipotética)
EN Ultrasonic bath DE Ultraschallbad FR bain à ultrasons
ES baño ultrasónico IT bagno a ultrasuoni PT banho ultrassónico
ES Este producto puede limpiarse utilizando un EN This product can be cleaned using a limpiador-desinfectante. washer-disinfector. DE Dieses Produkt kann mit einem Reinigungs- und IT Questo prodotto può essere pulito in macchina di lavaggio-disinfezione. Desinfektionsgerät gereinigt werden. PT Este aparelho pode ser limpo com uma máquina FR Ce produit peut être nettoyé à l'aide d'un de lavagem e desinfeção. laveur-désinfecteur. EN This product can be sterilized in a steam sterilizer at 135 °C. DE Dieses Produkt kann in einem Dampfsterilisator bei 135 °C sterilisiert werden. FR Ce produit peut être stérilisé dans un autoclave à 135 °C.
ES Este producto es apto para esterilización en autoclave a 135 °C. IT Questo prodotto è sterilizzabile in autoclave a 135 °C. PT Este produto pode ser esterilizado em autoclave a 135 °C.
EN Move in the direction indicated. DE Bewegen Sie in die angegebene Richtung. FR Déplacez dans la direction indiquée.
ES Muévase en la dirección indicada. IT Spostati secondo la direzione indicata. PT Mova na direção indicada.
EN Move fully to the stop, in the direction indicated. ES Muévase completamente hasta el tope, en la dirección indicada. DE In die angegebene Richtung bis zum IT Procedi fino allo stop, secondo la direzione vollständigen Stopp bewegen. indicata. FR Déplacez entièrement jusqu'à l'arrêt, dans la PT Mova por completo até ao batente, na direção direction indiquée. indicada. EN Wear protective gloves DE Schutzhandschuhe tragen FR porter des gants de protection
ES utilizar guantes protectores IT indossare guanti di protezione PT usar luvas de proteção
EN Wear a face mask DE Gesichtsmaske tragen FR porter un masque pour le visage
ES utilizar mascarilla facial IT indossare una maschera facciale PT usar uma máscara facial
EN Wear eye protection DE Augenschutz tragen FR portez une protection oculaire
ES utilizar protectores oculares IT indossare occhiali protettivi PT usar proteção ocular
EN Lamp / lighting / illumination DE Beleuchtung / Licht FR lampe / éclairage / illumination
ES indicador / luz / iluminación IT lampada / luce / illuminazione PT lâmpada/luz/iluminação
EN Visual check DE Visuelle Kontrolle FR Vérification visuelle
ES Inspección visual IT Controllo visivo PT verificação visual
EN Drinking water DE Trinkwasser FR Eau potable
ES Agua potable IT Acqua potabile PT Água potável
EN Temperature DE Temperatur FR température
ES temperatura IT temperatura PT temperatura
EN Hand operated DE Handbetätigung FR commande manuelle
ES Accionamiento manual IT Comando manuale PT Comando manual
EN Caution, hot surface DE Vorsicht, heiße Oberfläche FR Attention, surface chaude
ES Precaución, superficie caliente IT Attenzione, superficie calda PT Cuidado, superfície quente
EN Consult operation instructions DE Siehe Betriebshandbuch FR Consultez le manuel d'utilisation
ES Vea el Manual de Operaciones IT Vedere il Maanuale d'uso PT Consulte as instruções de funcionamento
EN Do not use any object with a sharp edge. DE Verwenden Sie keine scharfkantigen Gegenstände. FR N'utilisez aucun objet à bord coupant.
ES No utilice ningún objeto afilado. IT Non utilizzare oggetti appuntiti. PT Não utilize um objeto com uma extremidade afiada.
EN Date of manufacture DE Herstellungsdatum FR Date de fabrication
ES Fecha de fabricación IT Data di produzione PT Data de fabrico
EN Manufacturer DE Hersteller FR Fabricant
ES Fabricante IT Produttore PT Fabricante
EN The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. DE Die EU-Richtlinie 93/42/EEC wurde bei der Entwicklung und Herstellung dieses medizinischen Gerätes angewendet. FR Le présent appareil est conforme aux directives européennes CE «Directives pour les appareils médicaux 93/42/EEC».
ES Se ajusta a la Directiva Europea de "Productos Sanitarios 93/42/CEE". IT Marchio di Conformità alla Direttiva Europea dei "Direttiva dei Dispositivi Medici 93/42/CEE".
EN Authorized representative in the European Community DE Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Gemeinschaft FR Répresentant mandaté pour la Communuté Européenne
ES El representante autorizado en la Comunidad Europea IT Rappresentante autorizzato nella comunità europea PT Representante autorizado na União Europeia
EN Medical Device DE Medizinprodukt FR Dispositif médical
ES Producto sanitario IT Dispositivo medico PT Dispositivo médico
EN Catalog number (Order code) DE Bestellnummer (Bestell code) FR Référence catalogue (Code de commande)
ES Número de catálogo (Código de pedido) IT Numero di catalogo (Codice d'ordine) PT Número de catálogo (Order cord)
EN Serial No. DE Seriennummer FR Numéro de série
ES N.º de serie IT N. di serie PT N.º de série
EN Temperature limitation DE Temperaturbegrenzung FR Limite de température
ES Límites de temperatura IT limiti temperatura PT Limitação de temperatura
EN Humidity limitation DE Feuchtigkeitsbegrenzung FR Limite d'humidité
ES Límites de humedad IT Limiti umidità PT Limitação de humidade
EN Atmospheric pressure limitation DE atmosphärische Druckbegrenzung FR limitation de pression atmosphérique
ES límite de presión atmosférica IT limiti di pressione atmosferica PT limite de pressão atmosférica
EN Use Environment DE Benutzungsumgebung FR Environnement d’utilisation
ES Entorno de uso IT Ambiente di utilizzo PT Ambiente de Utilização
EN Transportation and Storage Environment DE Transport- und Lagerungsumgebung FR Conditions de transport et stockage
ES Entorno de transporte y almacenamiento IT Ambiente di trasporto e stoccaggio PT Ambiente de armazenamento e transporte
EN Keep away from sunlight DE vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren FR conserver à l'abri de soleil
ES mantener alejado de la luz solar IT tenere lontano dalla luce del sole PT manter afastado da luz solar
EN Fragile / handle with care DE zerbrechlich / vorsichtig behandeln FR fragile / manipuler avec soin
ES frágil / manipular con cuidado IT fragile / maneggiare con cura PT frágil/lidar com cuidado
EN Keep dry DE trocken aufbewahren FR conserver au sec
ES conservar en un lugar seco IT mantenere asciutto PT manter seco
EN Specifications DE Technische Daten FR Caractéristiques
ES Especificaciones técnicas IT Specifiche tecniche PT Especificações Técnicas
EN GS1 DataMatrix for Unique Device Identifier.
ES GS1 DataMatrix identificador exclusivo de dispositivo. IT Datamatrix GS1 per l'identificazione unica del dispositivo. PT GS1 DataMatrix identificador exclusivo do dispositivo.
DE GS1 DataMatrix für Unique Device Identifier (UDI-Produktkennzeichnungssystem). FR Le code DataMatrix de GS1 est un dispositif unique d’identification.
PT Em conformidade com a Diretiva Europeia CE relativa a Equipamento Médico 93/42/CEE.
Model / Modell / Modèle Modelo / Modello / Modelo
VS3-LED-HPSC
Cord Length / Kabellänge Longueur du cordon / Longitud del cable Lunghezza cavo / Comprimento do cabo
2m
Type of oscillation / Schwingungstyp Type d'oscillation / Tipo de oscilación Tipo di oscillazione / Tipo de oscilação
Piezo type
Optic / Licht Lumière / Óptico Luce / Ótico
White LED / weiße LED DEL blanche / LED blanco LED bianco / LED branco
Consumption current (LED) / Verbrauchsstrom (LED) Consommation électrique (LED) / Consumo de corriente (LED) Consumo di corrente (LED) / Corrente de consumo (LED)
0.17A (3.5V)
Dimensions / Maße Dimensions / Dimensiones Dimensioni / Dimensões
ø20×129mm (except cord) / (außer Kabel) (sauf cordon) / (excepto cable) (cavo escluso) / (exceto cabo)
Weight / Gewicht Poids / Peso Peso / Peso
70g (without cord) / (ohne Kabel) (sans cordon) / (sin cable) (senza cavo) / (sem cabo)
2023-01-23 CACD0124 003E